Hubbry Logo
search
search button
Sign in
Historyarrow-down
starMorearrow-down
Hubbry Logo
search
search button
Sign in
Favete linguis!
Community hub for the Wikipedia article
logoWikipedian hub
Welcome to the community hub built on top of the Favete linguis! Wikipedia article. Here, you can discuss, collect, and organize anything related to Favete linguis!. The purpose of the hub is to connect people, foster deeper knowledge, and help improve the root Wikipedia article.
Add your contribution
Inside this hub
Favete linguis!

"Favete linguis!" is a Latin phrase, which means "facilitate [the ritual acts] with your tongues” ("tongues" as the organ of speech). In other words, "hold your tongue" or "facilitate the ritual acts by being silent".

The phrase is used by Cicero,[1] Ovid,[2] Horace, Pliny the Elder and Seneca.

Northrop Frye used the term in reference to the way that the philosophy of "new criticism" proscribes a limitation on the use of interdisciplinary criticism, suggesting that, for those who wish to dabble with a text by using tools from outside the literary tradition (i.e. using the critical techniques of other artistic disciplines on literature), they would do well to 'hold their tongues.'[citation needed]

Origin

[edit]

'Favour me with your tongues'. During official ritual acts a herald ordered the others to be silent by saying this phrase. It was done in order to avert an interruption by a careless, maybe also an ominous, word.[citation needed]

Examples

[edit]

References

[edit]
Add your contribution
Related Hubs