Hubbry Logo
search
logo
1841193

Hilde Domin

logo
Community Hub0 Subscribers
Read side by side
from Wikipedia

Hilde Domin (27 July 1909 – 22 February 2006) is the pseudonym of Hilde Palm (née Löwenstein), a German lyric poet and writer. She was among the most important German-language poets of her time.

Key Information

Biography

[edit]

Domin was born in 1909 in Cologne as Hildegard Löwenstein, the daughter of Eugen Löwenstein (d. 1942), a German Jewish lawyer, and Paula (d. 1943).[1] Domin's year of birth has been erroneously reported as 1912.

Between 1929 and 1932 she studied at Heidelberg University, Cologne University, University of Bonn, and the Humboldt University of Berlin. She initially studied law, and later specialized in economics, social sciences and philosophy. Among her teachers were Karl Jaspers and Karl Mannheim.[1]

As a result of the increasingly virulent anti-semitism in Nazi Germany, she emigrated to Italy in 1932 with her friend (and future husband) Erwin Walter Palm who was a writer and student of archaeology. She received a doctorate in political science in Florence in 1935 and worked as a language teacher in Rome from 1935 to 1939. She and Erwin Walter Palm were married in 1936. With Hitler's visit to Rome and the acrimonious atmosphere of fascist Italy under Mussolini the couple was prompted to once again emigrate.

In 1939 the couple went to England where she worked as language teacher at St Aldyn’s College. Hilde's fears of the Nazi menace did not wane, and the couple frantically tried to obtain a visa to any American nation. None of their preferred countries (the United States, Mexico, Argentina and Brazil) granted them a visa, while others would have charged them exorbitant sums of money. The only country where they were unconditionally welcomed was the Dominican Republic, where they emigrated in 1940.

In Santo Domingo, where they lived for 12 years,[1] Hilde worked as a translator and lecturer at the University of Santo Domingo, and as a photographer of architecture. Her photographs meticulously documented the Ciudad Colonial (old city) of Santo Domingo, which illustrated Palm's seminal book on the art and architecture of Europe's oldest American city. Their work was referenced by the Dominican government in their successful bid before UNESCO to grant the entire sector of old Santo Domingo World Heritage Site status in 1989.[2] She often worked together with other European exiles, such as Austrian photographer Kurt Schnitzer. In November 2006, Hilde was awarded the Order of Merit of Duarte, Sánchez and Mella in recognition of her efforts to advance Dominican culture.[3]

Commemorative Plaque for Erwin Walter Palm and Hilde Domin

Mourning her mother, and a miscarriage, Hilde began to write during her last years in Santo Domingo, choosing a pseudonym, Hilde Domin, that reflected her gratitude to the island which had offered her shelter.[1] Many afternoons were spent by Hilde at the home of Francisco Prats Ramírez, discussing literature and poetry among intellectuals in endless tertulias.

After the end of World War II, in 1954, she and her husband (whose family had been murdered by the Nazis) returned to Germany.

Domin lived as a writer in Heidelberg from 1961 until her death.

She was a close friend of Nelly Sachs, her lyric colleague living in Stockholm, who won the Nobel Prize in Literature in 1966. From 1960 to 1967 they had a correspondence that was almost sisterly in intensity. She was also a friend of Hans-Georg Gadamer.

In 1968, she presented Das zweite Paradies (The Second Paradise), her first volume of prose, and a critical love story dealing with the experience of exile and home.

Her poems are rarely metaphorical, completely unpathetic and of a simple vocabulary that in its simplicity meets magic. Her writings have been recognized as evocative, appealing and easily accessible to a wide range of readers. Her output also included some pieces on literature theory. She was also a translator, bringing selected works by lyric poets including Denise Levertov and Giuseppe Ungaretti to German language readers.[1]

In an interview in 1986 Domin was asked the question how much courage a writer needed:

A writer needs three types of courage. To be himself/herself. The courage not to lie and to misrepresent and skew, to call things by their right names. And thirdly, to believe in the open mindedness and forthrightness of the others.

Erwin Walter Palm, Domin's husband, died in 1988.

The anthology of poetry Der Baum blüht trotzdem (The Tree Blossoms Nevertheless) which was published in 1999, is her personal farewell. In one of her late poems she encourages us not to become tired. We are rather, as she writes,

Not to tire
but to hold out your hand
gently
as if to a bird
to the miracle

Domin continued to read her poems to audiences until 2006.

She died in Heidelberg, a "grande dame" of German verse, aged 96, on February 22, 2006.

Unpublished in English until 2023, there are now two bilingual editions of her work available in America. They are With My Shadow, translated by Sarah Kafatou[1] and The Wandering Radiance, translated by Mark S. Burrows.[4]

Books

[edit]
  • Hilde Domin - Gesammelte Gedichte (Collected poems), Editorial S. Fischer
  • Ziehende Landschaft (Poem, 1955)
  • Nur eine Rose als Stütze (Poems, 1959). Her first collection of poetry.
  • Rückkehr der Schiffe (Poems, 1962)
  • Linguistik (Poems, 1963)
  • Hier (Poems, 1964)
  • Höhlenbilder (Poems, 1968)
  • Das zweite Paradies (Prose, 1968)
  • Wozu Lyrik heute. Dichtung und Leser in der gesteuerten Gesellschaft (Prose, 1968). In this essay Hilde Domin asks the question: Why lyrics?
  • Ich will dich (Poems, 1970)
  • Von der Natur nicht vorgesehen (Autobiography, 1974)
  • Aber die Hoffnung. Autobiographisches aus und über Deutschland (Autobiography, 1982)
  • Unaufhaltsam (Poem, 1962)
  • Rufe nicht
  • Der Baum blüht trotzdem (Poems, 1999), ISBN 3100153227
  • Vielleicht eine Lilie. Water colours by Andreas Felger. Hünfelden: Präsenz Kunst & Buch, (1999)
  • Ausgewählte Gedichte (Selected poems), Frankfurt am Main: Fischer Taschenbuch Verlag, (2000)
  • Wer es könnte. Watercolors by Andreas Felger. Hünfelden: Präsenz Kunst & Buch, (2000)
  • Auf Wolkenbürgschaft. Watercolors by Andreas Felger. Hünfelden: Präsenz Kunst & Buch, (2005)
  • The Wandering Radiance: Selected Poems of Hilde Domin, translated by Mark S. Burrow. Green Linden Press, (2023)
  • With My Shadow: The Poems of Hilde Domin, A Bilingual Selection, translated by Sarah Kafatou. Paul Dry Books, (2023)

Her work has been translated into more than 21 languages.

Awards and prizes

[edit]

For her work Hilde Domin has been awarded a wide range of prizes including:

Readings and lectures

[edit]

See also

[edit]

Erwin Walter Palm

Notes

[edit]

References

[edit]
[edit]
Revisions and contributorsEdit on WikipediaRead on Wikipedia
from Grokipedia
Hilde Domin is a German lyric poet known for her profound explorations of exile, homecoming, and resilience in the face of persecution, displacement, and the aftermath of the Holocaust. [1] [2] Born Hilde Löwenstein on July 27, 1909, in Cologne to a Jewish family, she studied law, philosophy, and political science at universities in Heidelberg, Cologne, and Berlin, earning her doctorate in political science from the University of Florence in 1935. [1] [3] Due to her Jewish heritage and socialist convictions, she left Germany at the end of 1932, continuing her life in exile first in Italy, then briefly in Britain, and finally in the Dominican Republic from 1940 onward, where she and her husband, the art historian Erwin Palm, found refuge and worked as language instructors and academics. [1] [3] It was during her years in the Dominican Republic, following her mother's death in 1951, that Domin began writing poetry in German, describing the act as her "alternative to suicide" and a form of salvation after years of rootlessness. [1] She returned to Germany in 1954 and adopted the pseudonym Hilde Domin in gratitude to the Dominican Republic for granting her asylum. [2] Her debut collection, Nur eine Rose als Stütze (Only a Rose for Support), appeared in 1959, followed by significant volumes such as Rückkehr der Schiffe (Return of the Ships) in 1962 and Ich will dich (I Want You) in 1970, along with autobiographical texts, a novel, and essays on poetics and literary theory. [1] Domin's poetry is distinguished by its linguistic clarity, political commitment, and dialogical character, addressing themes of belonging, remembrance, tolerance, and the enduring power of the word in the context of loss and return. [2] [1] Widely regarded as one of the most important German lyric poets of the twentieth century, she became known as the "poet of homecoming" for her courageous decision to write in German—the language of her childhood and her persecutors—while offering intimate, morally lucid reflections on exile and reconciliation in post-war Europe. [3] [2] Her works have been translated into more than twenty languages, and she maintained a close correspondence with fellow poet Nelly Sachs. [1] Hilde Domin died in Heidelberg on February 22, 2006. [1]

Early life and education

Birth and family background

Hilde Domin was born Hilde Löwenstein on July 27, 1909, in Cologne, German Empire.[4][1] Her full name was Hildegard Dina Löwenstein, and she was the daughter of Eugen Löwenstein, a prominent lawyer, and Paula Löwenstein.[5] She grew up in a wealthy, assimilated Jewish family in Cologne, where her father's professional status as a lawyer exposed her to an intellectual and cultured environment from an early age.[6][5] This bourgeois Jewish household provided a comfortable upbringing in the vibrant pre-Nazi era of Cologne, though her Jewish heritage would later force the family into exile.[1] Her father died in American exile in 1942, while her mother passed away in 1951.[7]

Academic studies

Hilde Domin began her higher education in 1929 at Heidelberg University, initially studying law before shifting her focus to economics, sociology, and philosophy. [7] Between 1929 and 1932, she pursued her studies across several institutions, including Heidelberg University, the University of Cologne, the University of Bonn, and the Humboldt University of Berlin. [7] She completed her Diplomvolkswirt (diploma in national economics) in 1932. During this period she attended lectures by the philosopher Karl Jaspers and the sociologist Karl Mannheim, whose teachings formed a significant intellectual influence on her early development. [5] [8] While studying in Heidelberg, she met fellow student Erwin Walter Palm, an art historian she would later marry. [9] In 1932 she relocated to Italy for further studies, initially in Rome and then Florence. [9] From 1935 to 1939 she supported herself as a language teacher in Rome, giving lessons and undertaking translation work. [9]

Exile period

Emigration to Italy

Hilde Domin, then known as Hilde Löwenstein, emigrated to Italy at the end of 1932 together with her fellow student Erwin Walter Palm, prompted by her Jewish background, her socialist involvement, and the early recognition of the dangers posed by National Socialism in Germany.[1][10] She moved initially to Rome to continue her studies, with the period later described as the first stage of their exile.[10] In 1935 she completed her doctorate in political science in Florence.[1][5] The couple lived primarily in Florence and Rome.[5] To support themselves, Domin taught language courses, especially German lessons, and translated her husband's scholarly writings.[1] In October 1936, she married Erwin Walter Palm in Rome.[10] The introduction of Italy's racial laws in 1938 and the increasingly hostile atmosphere under Mussolini's fascist regime, exacerbated by Hitler's visit to Rome, forced the couple to flee Italy in spring 1939.[10][11] They departed via Paris for Great Britain.[1][11]

Refuge in the Dominican Republic

Following their brief stay in England, Hilde Domin and her husband Erwin Walter Palm arrived in the Dominican Republic in the summer of 1940, as the country was one of the few to offer unconditional visas to Jewish refugees fleeing Nazi persecution. [1] They settled in Santo Domingo, where they lived until 1954. [5] During this period, Domin worked as a translator and taught German language courses at the University of Santo Domingo from 1947 to 1952. [1] She also worked as an architectural photographer with her husband, documenting the colonial architecture of Ciudad Colonial in Santo Domingo. [12] In the final years of her exile there, following the death of her mother in 1951, Domin began writing poetry in German, which she later described as her salvation and an alternative to despair. [5] [1] She adopted the pseudonym "Hilde Domin" in gratitude to the Dominican Republic for providing refuge, deriving "Domin" from "Dominican" or the capital Santo Domingo. [5] [13] [14] This name symbolized her appreciation for the country that had accepted her when few others would. [13]

Return to Germany

Repatriation and settlement in Heidelberg

Hilde Domin and her husband, the art historian Erwin Walter Palm, returned to Germany in 1954 after more than two decades in exile. Upon their return, they discovered that Palm was the only survivor of his family after his relatives were murdered by the Nazi regime during the Holocaust.[15][16] The couple's journey back took them via New York, Madrid, and Frankfurt before leading them toward Heidelberg.[1] In 1960, Erwin Palm accepted a professorship in Heidelberg, prompting the couple to settle permanently in the city in 1961.[1] From that time onward, Domin resided in Heidelberg as a writer until her death, adopting "Hilde Domin" as her pseudonym in reference to the place where she had begun to compose poetry in German during the later stages of exile.[1][16] In Heidelberg, she cultivated significant friendships with fellow intellectuals, including an almost sisterly correspondence with the poet Nelly Sachs, who remained in Swedish exile, spanning from 1960 to 1967, as well as a personal connection with the philosopher Hans-Georg Gadamer.[1]

Personal life

Hilde Palm, née Löwenstein, married the art historian Erwin Walter Palm in 1936, a union that lasted until his death on July 7, 1988, in Heidelberg.[5][1] After their return to Germany in 1954 and his appointment to a professorship in Heidelberg in 1960, the couple settled there permanently, living in a book-lined apartment overlooking the old castle.[1] She retained Hilde Palm as her legal name but adopted the professional pseudonym Hilde Domin—chosen in 1951 to honor the Dominican Republic, which had granted her refuge during exile—and used it consistently for her public and literary identity from that period onward.[5] During the exile years, particularly following her mother's death in 1951, Domin described writing poetry as her salvation and an "alternative to suicide," a personal lifeline amid hardship.[1] In her later life in Heidelberg, she became renowned for her distinctive public readings, where she invariably read each poem twice, often adding biographical commentary to engage audiences.[5][1] She sustained an indefatigable presence at literary events, delivering performances with charm and energy well into her nineties, including appearances in Oxford and London in the summer of 2005 at age 96.[5]

Literary career

Emergence as a poet and pseudonym

Hilde Domin began writing poetry during the later years of her exile in Santo Domingo, turning to it as a means of coping with profound personal losses, including the deaths of her parents, which she later described as an alternative to succumbing to despair. [2] [17] Her first poem, "Ziehende Landschaft," dates to 1955 and reflects themes of departure and rootedness amid displacement. [18] She adopted the pseudonym "Hilde Domin" in gratitude to the Dominican Republic, which had granted her and her husband refuge in 1940, viewing her time there as a "second birth" that inspired the name derived from "Santo Domingo." [2] [17] Domin explained the choice partly as a desire not to "exist" under her own name or cast a shadow on her husband, stating: „Ich wollte gar nicht existieren. Da hat man sich überlegt, wie und was für ein Pseudonym. Da sagte Weyrauch: ‚Warum nicht Domin?‘, wo ich ja in Santo Domingo meine zweite Geburt hatte. Und da nannte ich mich Hilde Domin […] . Um keine Schatten zu werfen auf meinen Mann.“ [17] Her debut collection, Nur eine Rose als Stütze, appeared in 1959 with S. Fischer Verlag, establishing her as a poet under this pseudonym, with "Ziehende Landschaft" serving as the opening poem in its first section. [17]

Major poetry collections

Hilde Domin's major poetry collections center on her experiences of exile and return, establishing her as one of Germany's most distinctive post-war lyric poets. Her breakthrough volume Rückkehr der Schiffe (1962) marked her emergence with poems that directly confronted displacement and the longing for homecoming. [5] Subsequent collections built on this foundation, including Linguistik (1963), Hier (1964), Höhlenbilder (1968), and Ich will dich (1970), each exploring personal and existential themes through concise, unadorned expression. [2] In her later years, Domin published additional significant collections such as Der Baum blüht trotzdem (1999), Vielleicht eine Lilie (1999), Wer es könnte (2000), and Auf Wolkenbürgschaft (2005), which sustained her characteristic blend of resilience and quiet optimism even amid reflections on aging and endurance. [5] [2] Her complete poetic output is gathered in the collected edition Hilde Domin – Gesammelte Gedichte, which presents her work in chronological order and underscores its lasting coherence. [19] Domin's poetry is characterized by simple vocabulary, directness, and a deliberate lack of pathos, creating an intimate voice that conveys moral clarity and emotional warmth without sentimentality. [2] Her recurring themes include exile, the search for belonging, hope in the face of loss, and survival against historical rupture, often framed through images of light and shadow or rootedness despite flight. [2] Philosopher Hans-Georg Gadamer famously described her as the "poet of homecoming," a label that captured her focus on return—not only to Germany but to the German language as an irrevocable refuge—though it sparked debate among some contemporaries. [5] [2] This reputation reflects her broad appeal, as her accessible yet profound lyrics resonated with diverse readers, from refugees to intellectuals. [5]

Prose, essays, and translations

Hilde Domin's prose, essays, and translations form a smaller but meaningful part of her oeuvre, receiving less attention than her poetry. [4] Her sole novel, Das zweite Paradies (1968), subtitled as a Roman in Segmenten, presents the vision of a promised second paradise at the end of a long journey, symbolizing not possession but perpetual approach, and offering hope of an inner return to self amid experiences of exile and inner homelessness. [20] Her autobiographical prose includes Von der Natur nicht vorgesehen (1974) and Aber die Hoffnung (1982), reflective works on her life that were later expanded and incorporated into the Gesammelte autobiographische Schriften (1998), where Heinrich Böll praised her prose as klug, präzis, and equal to all situations in depicting one of the most adventurous emigrations. [21] Domin's essayistic work features Wozu Lyrik heute (1968), a key theoretical reflection on the function of poetry and its relationship to readers in a managed society. [4] Her essays, often bearing an autobiographical dimension and addressing themes such as the loss and reclamation of homeland, the revocability of certainties, and the borderline existence of writers in the twentieth century, were comprehensively gathered in Gesammelte Essays (1993), which added substantial new and previously scattered material to earlier collections. [21] In 1966, Domin edited the influential anthology Doppelinterpretationen, which paired contemporary German poems with side-by-side interpretations by the poets themselves and by literary critics, fostering dialogue between creation and reception and serving as an important resource for understanding postwar German lyricism. [14] She also translated selected lyric works by Denise Levertov and Giuseppe Ungaretti into German, contributing to the introduction of international poetry to German readers. [22]

Awards and honors

Media appearances and contributions

Hilde Domin was the central figure in the documentary film Ich will dich – Begegnungen mit Hilde Domin (English title: I Want You: Meeting Hilde Domin), directed by Anna Ditges and released in 2007. Filmed during the last two years of her life (2004–2006), the 95-minute documentary portrays her in Heidelberg through intimate footage of daily routines, conversations, poetry readings, and joint appearances with the filmmaker. Domin actively participated, opening her private life to the camera.[23][24] She also appeared in radio interviews and literary programs, including discussions and readings broadcast on German public radio stations such as Bayerischer Rundfunk.[25]

Death and legacy

References

User Avatar
No comments yet.