Hubbry Logo
search
logo

Lexicostatistics

logo
Community Hub0 Subscribers
Write something...
Be the first to start a discussion here.
Be the first to start a discussion here.
See all
Lexicostatistics

Lexicostatistics is a method of comparative linguistics that involves comparing the percentage of lexical cognates between languages to determine their relationship. Lexicostatistics is related to the comparative method but does not reconstruct a proto-language. It is to be distinguished from glottochronology, which attempts to use lexicostatistical methods to estimate the length of time since two or more languages diverged from a common earlier proto-language. This is merely one application of lexicostatistics, however; other applications of it may not share the assumption of a constant rate of change for basic lexical items.

The term "lexicostatistics" is misleading in that mathematical equations are used but not statistics. Other features of a language may be used other than the lexicon, though this is unusual. Whereas the comparative method used shared identified innovations to determine sub-groups, lexicostatistics does not identify these. Lexicostatistics is a distance-based method, whereas the comparative method considers language characters directly. The lexicostatistics method is a simple and fast technique relative to the comparative method but has limitations (discussed below). It can be validated by cross-checking the trees produced by both methods.

Lexicostatistics was developed by Morris Swadesh in a series of articles in the 1950s, based on earlier ideas. The concept's first known use was by Dumont d'Urville in 1834 who compared various "Oceanic" languages and proposed a method for calculating a coefficient of relationship. Hymes (1960) and Embleton (1986) both review the history of lexicostatistics.

The aim is to generate a list of universally used meanings (hand, mouth, sky, I). Words are then collected for these meaning slots for each language being considered. Swadesh reduced a larger set of meanings down to 200 originally. He later found that it was necessary to reduce it further but that he could include some meanings that were not in his original list, giving his later 100-item list. The Swadesh list in Wiktionary gives the total 207 meanings in a number of languages. Alternative lists that apply more rigorous criteria have been generated, e.g. the Dolgopolsky list and the Leipzig–Jakarta list, as well as lists with a more specific scope; for example, Dyen, Kruskal and Black have 200 meanings for 84 Indo-European languages in digital form.

A trained and experienced linguist is needed to make cognacy decisions. However, the decisions may need to be refined as the state of knowledge increases. However, lexicostatistics does not rely on all the decisions being correct. For each pair of words (in different languages) in this list, the cognacy of a form could be positive, negative or indeterminate. Sometimes a language has multiple words for one meaning, e.g. small and little for not big.

This percentage is related to the proportion of meanings for a particular language pair that are cognate, i.e. relative to the total without indeterminacy. This value is entered into an N×N table of distances, where N is the number of languages being compared. When completed, this table is half-filled in triangular form. The higher the proportion of cognacy the closer the languages are related.

Creation of the language tree is based solely on the table found above. Various sub-grouping methods can be used but that adopted by Dyen, Kruskal and Black was:

Calculations have to be of nucleus and group lexical percentages.

See all
User Avatar
No comments yet.