Hubbry Logo
German sentence structureGerman sentence structureMain
Open search
German sentence structure
Community hub
German sentence structure
logo
7 pages, 0 posts
0 subscribers
Be the first to start a discussion here.
Be the first to start a discussion here.
German sentence structure
German sentence structure
from Wikipedia

German sentence structure is the syntactical structure to which the German language adheres. The basic sentence in German can be seen following the subject–verb–object word order (SVO).[1] Additionally, German, like all living Germanic standard languages except English,[note 1] uses V2 word order (verb second), though generally in independent clauses.[note 2] In normal dependent clauses, the finite verb is placed last, followed by the infinite verb if existing, whereas main clauses including an auxiliary verb reserve the default final position for the infinite verb, keeping the finite verb second. Hence, both of these sentence types apply subject–object–verb word order (SOV), the first one quite purely, the latter in a mix. It is not uncommon to consider SOV the basic type.[2]

Independent clauses

[edit]

Declarative sentences

[edit]

Declarative sentences use V2 (verb in the second position) word order: the finite verb is preceded by one and only one constituent (unlike in English, this does not need to be the subject); in Germanic tradition, the position occupied by this constituent is referred to as the prefield (Vorfeld). Coordinating conjunctions like und ('and') or aber ('but') precede both the prefield and the finite verb, and so do topicalised elements (similarly to "that" in English phrases such as "that I don't know"). The prefield is often used to convey emphasis.

Ich sehe den Baum.

ich

I.NOM

seh-e

see.PRS-1SG

den

the.ACC.SG.M

Baum

tree.ACC.SG

ich seh-e den Baum

I.NOM see.PRS-1SG the.ACC.SG.M tree.ACC.SG

'I see the tree.'

Den Baum sehe ich.

den

the.ACC.SG.M

Baum

tree.ACC.SG

seh-e

see.PRS-1SG

ich

I.NOM

den Baum seh-e ich

the.ACC.SG.M tree.ACC.SG see.PRS-1SG I.NOM

'I see the tree.'

Du siehst den Fluss[,] und ich sehe den Baum.

du

you.SG

siehst

see.PRS.2SG

den

the.ACC.SG.M

Fluss

river.ACC.SG

und

and

ich

I.NOM

seh-e

see.PRS.1SG

den

the.ACC.SG.M

Baum

tree.ACC.SG

du siehst den Fluss und ich seh-e den Baum

you.SG see.PRS.2SG the.ACC.SG.M river.ACC.SG and I.NOM see.PRS.1SG the.ACC.SG.M tree.ACC.SG

'You see the river, and I see the tree.'

Non-finite verbs as well as separable particles are placed at the end of the sentence:[2]

Der König ist an der Burg angekommen.

der

the.NOM.SG.M

König

king.NOM.SG

ist

be.PRS.3SG

an

at

der

the.DAT.SG.F

Burg

castle.DAT.SG

an=ge-komm-en

on=PST.PTCP1‍-come-PST.PTCP1‍

der König ist an der Burg an=ge-komm-en

the.NOM.SG.M king.NOM.SG be.PRS.3SG at the.DAT.SG.F castle.DAT.SG on=PST.PTCP1‍-come-PST.PTCP1‍

'The King has arrived (lit. "is on-come") at the castle.'

Der König kam an der Burg an.

der

the.NOM.SG.M

König

king.NOM.SG

kam

come.PST.3SG

an

at

der

the.DAT.SG.F

Burg

castle.DAT.SG

an

on

der König kam an der Burg an

the.NOM.SG.M king.NOM.SG come.PST.3SG at the.DAT.SG.F castle.DAT.SG on

'The King arrived (lit. "on-came") at the castle.'

Der König wird an der Burg ankommen.

der

the.NOM.SG.M

König

king.NOM.SG

wird

will.PRS.3SG

an

at

der

the.DAT.SG.F

Burg

castle.DAT.SG

an=komm-en

on=come-INF

der König wird an der Burg an=komm-en

the.NOM.SG.M king.NOM.SG will.PRS.3SG at the.DAT.SG.F castle.DAT.SG on=come-INF

'The King will arrive (lit. "will on-come") at the castle.'

In the midfield (the part of the clause between the position of the finite verb and that of the clause-final verb cluster), German word order is highly variable.

Conventional German syntax presents information within a declarative sentence in the following order:[citation needed]

  • Wichtigstes (what is the most important thing within all the elements following the finite verb?)
    • The word da when taking the meaning of "then suddenly" must take the first place. Dann ('then') does so often, but not necessarily; otherwise, the subject of the sentence may take first place.
    • If the verb is the most important, the unconjugated (normally second) part of the separable verb is placed here, but still separated from the conjugated (normally first) part. If the verb is not separable or periphrastical, the infinitive is used.
  • Was ('what?' - the conjugated verb)
    • In this case, a form of tun is inserted for the conjugated verb, as in "Arbeiten tun wir" ("Working, that's what we do").
  • Wer ('who?' - the subject)
  • Wem ('to/for whom' – dative object)
  • Wann ('when' – time)
  • Warum ('why' – reason)
  • Wie ('how' – manner)
  • Wo ('where' – place)
  • Wen ('whom' – accusative object)
  • Wohin/Woher ('to/from where')
  • Verb, nochmal (first part of the separable verb)

Wir gehen am Freitag miteinander ins Kino. Literally, 'We go on Friday together to the movies.'

Wegen ihres Jahrestages bereiten wir unseren Eltern einen Ausflug nach München vor. Literally, 'Because of their anniversary plan we our parents a trip to Munich.'

In conversational past tense, comparisons can be put after both parts of the verb. So:

Mein Bernhardiner ist/war größer gewesen als ich. / Mein Bernhardiner war größer als ich.

OR

Mein Bernhardiner ist/war größer als ich gewesen.

'My St. Bernard (dog) has/had been bigger than I. / My St. Bernard was bigger than I.'

German often structures a sentence according to increasing importance of the phrase towards the conversation. So:

Wir gehen am Donnerstag ins Kino. 'We're going to the movies on Thursday.'

BUT

An welchem Tag gehen wir ins Kino? '(On) What day are we going to the movies?'

Am Donnerstag gehen wir ins Kino. 'On Thursday we're going to the movies.'

OR

Wir gehen am Donnerstag ins Kino. 'We're going on Thursday to the movies.'

In ditransitive sentences, pronouns usually go between the verb and all other elements of the sentence:

Maria gibt mir morgen das Hemd. 'Maria is giving me tomorrow the shirt.'

BUT

Maria gibt es mir morgen. 'Maria is giving it to me tomorrow.'

Inversion

[edit]

An inversion is used to emphasize an adverbial phrase, a predicative, an object, or an inner verbal phrase in a sentence. The subject phrase, at the beginning of an indicative unstressed sentence, is moved directly behind the conjugated verb, and the component to be emphasized is moved to the beginning of the sentence as the conjugated verb is always the second sentence element in such indicative statements.

Example 1:

"Ich fliege schnell." 'I fly fast.' – unstressed
"Schnell fliege ich." 'I fly fast.' – stressed "schnell"/'fast' (i.e., "Fast is how I fly.")

Example 2:

"Du bist wunderschön." 'You are lovely." – unstressed
"Wunderschön bist du." 'You are lovely.' – stressed "wunderschön"/'beautiful' (i.e., "Lovely is what you are.")

Example 3:

"Ich bin gelaufen." 'I ran.' – unstressed
"Gelaufen bin ich!" 'I ran!' – stressed "gelaufen"/'ran' (i.e., "Run is what I did!")

Interrogative sentences

[edit]

Questions are generally divided into yes–no questions and wh-questions.

Specific questions are similar to inverted statements. They begin with a question word, which is followed by the conjugated verb, followed by the subject (if there is one), and then the rest of the sentence.[citation needed]

Was machst du jetzt? ("What are you doing now?")
Wer geht ins Kino? ("Who is going to the cinema?" – In this sentence, the interrogative pronoun wer serves as the subject)

Yes–no questions

[edit]

In yes–no questions, the verb-initial word order (V1) is used: the finite verb occupies the first position in the sentence; here, there is no prefield.

Siehst du den Baum?

siehst

see.PRS.2SG

du

you.SG

den

the.ACC.SG.M

Baum

tree.ACC.SG

siehst du den Baum

see.PRS.2SG you.SG the.ACC.SG.M tree.ACC.SG

'Do you see the tree?'

However, conjunctions and topicalised elements still precede the finite verb:

Aber hast du den Baum gesehen?

aber

but

hast

have.PRS.2SG

du

you.SG

den

the.ACC.SG.M

Baum

tree.ACC.SG

ge-seh-en

PST.PTCP1‍-see-PST.PTCP1‍

aber hast du den Baum ge-seh-en

but have.PRS.2SG you.SG the.ACC.SG.M tree.ACC.SG PST.PTCP1‍-see-PST.PTCP1‍

'But have you seen the tree?'

Den Baum, hast du den gesehen?

den

the.ACC.SG.M

Baum

tree.ACC.SG

hast

have.PRS.2SG

du

you.SG

den

DEM.ACC.SG.M

ge-seh-en

PST.PTCP1‍-see-PST.PTCP1‍

den Baum hast du den ge-seh-en

the.ACC.SG.M tree.ACC.SG have.PRS.2SG you.SG DEM.ACC.SG.M PST.PTCP1‍-see-PST.PTCP1‍

'The tree, have you seen it?'

Wh questions

[edit]

Wh questions work in much the same way as they do in English. Like English, German also has Wh-movement:

Welchen Baum hast du gesehen?

welchen

INTERR.DET.ACC.SG.M

Baum

tree.ACC.SG

hast

have.PRS.2SG

du

you.SG

ge-seh-en

PST.PTCP1‍-see-PST.PTCP1‍

welchen Baum hast du ge-seh-en

INTERR.DET.ACC.SG.M tree.ACC.SG have.PRS.2SG you.SG PST.PTCP1‍-see-PST.PTCP1‍

'What tree have you seen?'

Wohin gehen wir?

wohin

whither

geh-en

go.PRS-1PL

wir

we.NOM

wohin geh-en wir

whither go.PRS-1PL we.NOM

'Where are we going?'

Commands

[edit]

For commands, the imperative mood is used. Like questions, commands use V1 word order:

Reich(e) mir das Salz!

reich-(e)

pass-IMP.SG

mir

I.DAT

das

the.ACC.SG.N

Salz

salt.ACC.SG

reich-(e) mir das Salz

pass-IMP.SG I.DAT the.ACC.SG.N salt.ACC.SG

'Pass me the salt!'

In contemporary German, the imperative singular ending -e is usually omitted. The second-person-singular pronouns du 'you (sg)' and ihr 'you (pl)' are redundant but sometimes used for emphasis:

Bring(e) [du] mir das Buch!

bring(e)

fetch-IMP.SG

[du]

[you]

mir

I.DAT

das

the.ACC.SG.N

Buch

book.ACC.SG

bring(e) [du] mir das Buch

fetch-IMP.SG [you] I.DAT the.ACC.SG.N book.ACC.SG

'Fetch me the book!'

Like in English, nouns or non-finite verb forms can sometimes be used to give commands:

Achtung Stufe!

Achtung

attention.NOM.SG

Stufe

step.NOM.SG

Achtung Stufe

attention.NOM.SG step.NOM.SG

'Mind the step!'

Warm anziehen nicht vergessen!

warm

warm.ADJ

an=zieh-en

on=pull-INF

nicht

not

vergess-en

forget-INF

warm an=zieh-en nicht vergess-en

warm.ADJ on=pull-INF not forget-INF

'Don't forget to dress warmly!'

Dependent clauses

[edit]

Verb-second is retained in many dependent clauses of some importance which are recognizable by their conjunctions, especially: und ('and'), oder ('or'), aber ('but'), sondern ('but rather'), doch ('though'), jedoch ('however'), denn ('because', not to be confused with synonymous 'weil/da').

Auguste Viktoria verlässt uns, denn Wilhelm dankt ab.

Auguste

Auguste

Viktoria

Viktoria.NOM

verlässt

leaves.PRS-3SG

uns,

us.1PL.ACC

denn

because

Wilhelm

Wilhelm.NOM

dankt

thanks.PRS.3SG

ab

off

Auguste Viktoria verlässt uns, denn Wilhelm dankt ab

Auguste Viktoria.NOM leaves.PRS-3SG us.1PL.ACC because Wilhelm.NOM thanks.PRS.3SG off

'Auguste Viktoria leaves us because Wilhelm abdicates (lit. "thanks off").'

This V2 construction cannot introduce the entire sentence. More typically, dependent clauses follow the Vfinal scheme (if applicable, in subject-object-verb word order):

'That' clauses

[edit]

Using dass 'that':

Ich weiß, dass Erna hier ist.

Ich

I.NOM

weiß

know.PRS.1SG

dass

that

Erna

Erna.NOM

hier

here

ist

be.PRS.3SG

Ich weiß dass Erna hier ist

I.NOM know.PRS.1SG that Erna.NOM here be.PRS.3SG

'I know that Erna is here.'

Wer hat dir erzählt, dass ich bald nach England ziehe(n werde)?

wer

who.NOM

hat

have.PRS.3SG

dir

you.DAT.SG

erzähl-t

tell.PST.PTCP

dass

that

ich

I.NOM

bald

soon

nach

to

England

England.NOM

zieh-e(n

move

werd-e)

(will.PRS.1SG)

wer hat dir erzähl-t dass ich bald nach England zieh-e(n werd-e)

who.NOM have.PRS.3SG you.DAT.SG tell.PST.PTCP that I.NOM soon to England.NOM move (will.PRS.1SG)

'Who told you that I'm about to move to England?'

Dass zwei größer als eins ist, ist selbstverständlich

dass

that

zwei

two

größer

greater

als

than

eins

one

ist,

be.PRS.3SG

ist

be.PRS.3SG

selbstverständlich

obvious

dass zwei größer als eins ist, ist selbstverständlich

that two greater than one be.PRS.3SG be.PRS.3SG obvious

'That two is greater than one is obvious.'

Clauses headed by a subordinator

[edit]
Sie schrieb es nieder, sodass sie es nicht vergessen würde.

sie

she.NOM

schrieb

write.PRET.3SG

es

it.ACC

nieder

down

sodass

so.that

sie

she.NOM

es

it.ACC

nicht

not

vergess-en

forget.INF

würd-e

would.SUBJII-3SG

sie schrieb es nieder sodass sie es nicht vergess-en würd-e

she.NOM write.PRET.3SG it.ACC down so.that she.NOM it.ACC not forget.INF would.SUBJII-3SG

'She wrote it down so that she would not forget it.'

Wir sollten uns beeilen, damit wir rechtzeitig ankommen.

wir

we.NOM

soll-t-en

shall-PRET-1PL

uns

we.REFL

beeil-en

hurry-INF

damit

in.order.that

wir

we.NOM

rechtzeitig

in.time

an=komm-en

on=.come-INF

wir soll-t-en uns beeil-en damit wir rechtzeitig an=komm-en

we.NOM shall-PRET-1PL we.REFL hurry-INF in.order.that we.NOM in.time on=.come-INF

'We should hurry so that we arrive in time.'

Ich helfe dir, weil ich dich mag.

ich

I.NOM

helf-e

help.PRS-1SG

dir

you.3SG.DAT

weil

because

ich

I.NOM

dich

you.ACC

mag

like.PRS.1SG

ich helf-e dir weil ich dich mag

I.NOM help.PRS-1SG you.3SG.DAT because I.NOM you.ACC like.PRS.1SG

'I help you because I like you.'

Relative clauses

[edit]
Intonation of German restrictive relative clauses

There are two varieties of relative clauses. The more common one is based on the definite article der, die, das, but with distinctive forms in the genitive (dessen, deren) and in the dative plural (denen). Historically, this is related to the English that. The second, which is typically used in more literary contexts and used for emphasis, is the relative use of welcher, welche, welches, comparable with English which. As in most Germanic languages, including Old English, both of these varieties inflect according to gender, case and number. They take their gender and number from the noun which they modify, but the case from their function in their own clause.

Der Kaiser, der abdankte.

der

the.NOM.SG.M

Kaiser

emperor.NOM.SG

der

REL.NOM.SG.M

ab=dank-te

off-thanked.PST.3SG

der Kaiser der ab=dank-te

the.NOM.SG.M emperor.NOM.SG REL.NOM.SG.M off-thanked.PST.3SG

'The emperor who abdicated (lit. "thanked off").'

Das Landhaus, in dem ich auf der Alm wohne, ist alt.

das

the.NOM.SG.N

Landhaus

chalet.NOM.SG

in

in

dem

REL.DAT.SG.N

ich

I.NOM

auf

on

der

the.DAT.SG.F.

Alm

alp.NOM.SG

wohne

live.PRS.1SG

ist

be.PRS.3SG

alt

old

das Landhaus in dem ich auf der Alm wohne ist alt

the.NOM.SG.N chalet.NOM.SG in REL.DAT.SG.N I.NOM on the.DAT.SG.F. alp.NOM.SG live.PRS.1SG be.PRS.3SG old

'The chalet (lit. country house) in which I live on the alp is old.'

The relative pronoun dem is neuter (otherwise masculine) singular to agree with Landhaus, but dative because it follows a preposition in its own clause. On the same basis, it would be possible to substitute the given neuter noun with the pronoun welchem ('which'; dative, also masculine).

However, German uses the uninflecting was ('what') as a relative pronoun when the antecedent is alles, etwas or nichts ('everything', 'something', 'nothing').

Alles, was Jakob macht, gelingt ihm.

alles

everything.NOM.SG.N

was

what.ACC.SG

Jakob

Jakob.NOM

macht

make.PRS.3SG

gelingt

turn out well.PRS.3SG

ihm

3SG.DAT

alles was Jakob macht gelingt ihm

everything.NOM.SG.N what.ACC.SG Jakob.NOM make.PRS.3SG {turn out well.PRS.3SG} 3SG.DAT

'Everything Jakob does (lit. "makes") is a success (lit. "turns out well to him").'

In German, all relative clauses are marked with commas, so they follow the general standard for dependent clauses.

Alternatively, particularly in formal registers, participles (both active and passive) can be used to embed relative clauses in adjectival phrases:

Die von ihr in jenem romantischen Stil gemalten Bilder sind sehr begehrt.
'The pictures painted by her in that Romantic style are highly sought after.'
Die Bundesregierung versucht[,] diese im letzten Jahr eher langsam wachsende Industrie weiter zu fördern.
'The Federal Government tries to further promote this industry, which has grown rather slowly over the last year.'

Unlike English, which only permits relatively small participle phrases in adjectival positions (typically just the participle and adverbs), and disallows the use of direct objects for active participles, German sentences of this sort can embed clauses of arbitrary complexity.

Adverbial clauses

[edit]

An adverbial clause begins with a conjunction, defining its relation to the verb or nominal phrase described.

Als ich zum Spaß über das Wattenmeer gesegelt bin, setzte der Regen wieder ein. ('When/As I was sailing across the Wadden Sea for fun, the rain set in again.')

Some other examples of such conjunctions: während ('while'), bevor ('before'), nachdem ('after'), obwohl ('although'), wenn/falls ('if'). Dropping the latter, conditional conjunction makes the clause appear like a yes–no question:

Ist alles klar, [dann] kannst du froh sein. = Wenn/Falls alles klar ist, [dann] kannst du froh sein. ('If everything is clear, [then] you can be happy.')

Notes

[edit]

References

[edit]
Revisions and contributorsEdit on WikipediaRead on Wikipedia
from Grokipedia
German sentence structure is governed by strict rules centered on verb placement, with the finite verb typically occupying the second position in main clauses—a phenomenon known as the verb-second (V2) rule—while subordinate clauses place the finite verb in final position. This V2 constraint allows for topicalization, where elements other than the subject can precede the verb, enabling flexible word order that is facilitated by German's robust case-marking system distinguishing nominative, accusative, dative, and genitive cases. The language's syntax is commonly described using the topological fields model, which partitions the clause into hierarchical domains: the Vorfeld (pre-verbal field, often containing one topicalized element), the finite verb position, the Mittelfeld (middle field for arguments and adverbs), and the Nachfeld (post-verbal field for heavier constituents). In main clauses, the V2 rule applies regardless of whether the sentence begins with the subject or another constituent, as in declarative statements like "Die Zwerge lieben die junge Prinzessin" (The dwarves love the young princess), where the subject follows the if topicalized elements precede it. Questions and imperatives deviate slightly, with the in for yes/no questions and commands, such as "Wohnen sie hier?" (Do they live here?). Subordinate clauses, introduced by conjunctions like "weil" (because) or "dass" (that), invert this order, sending the to the end, as in "Ich hoffe, dass sie beißt" (I hope that she bites), which disrupts the linear subject--object pattern of English. Additional notable features include the sentence bracket (Satzklammer) or verbal bracket (Verbklammer), a structural pattern in which the finite verb occupies the left bracket position and a non-finite verb element (such as an infinitive, participle, or separable prefix) occupies the right bracket, together framing the middle field of the clause. For example, in the main clause "Er hat das Buch gestern gelesen" (He has read the book yesterday), "hat" (finite auxiliary) is the left bracket and "gelesen" (past participle) is the right bracket, with all other constituents appearing between them. In subordinate clauses, the left bracket may be a complementizer (e.g., "dass"), with the verbal complex forming the right bracket. See the Core Rules section for more details. phrases follow a time-manner-place sequence within the Mittelfeld, such as "letzten Monat schnell im Wald" (last month quickly in the forest), and with "nicht" typically appears at the end of the middle field or before verbal complements. Indirect objects (dative) precede direct objects (accusative), and pronouns precede full noun phrases, contributing to the predictable yet intricate arrangement that defines German as a head-final in subordinate contexts but head-initial in main clauses. These rules reflect German's Germanic heritage, balancing analytic flexibility with synthetic morphology.

Core Rules

Verb-Second Rule

The verb-second (V2) rule is a fundamental syntactic principle in German main clauses, requiring the to occupy the second constituent position, a feature inherited from Proto-Germanic and characteristic of most continental West and such as Dutch, Frisian, and the Scandinavian languages. This rule emerged historically from an earlier verb-initial (V1) system in (OHG), where verb placement was initially governed by information-structural conditions, such as separating a topic from the comment; over time, by the period, V2 generalized as the moved obligatorily to the position (C) in the structure, creating the modern asymmetry between main and subordinate clauses. In contrast to non-V2 languages like English, which retains only partial V2 effects in questions and lacks systematic verb movement to the second position in declaratives, German enforces V2 across a wide range of main clause types to signal finiteness and clause type. Mechanistically, the V2 rule operates through the movement of the to C°, driven by the need to express tense, person, number, and mood features, while the first position (SpecCP) is filled by any suitable constituent—such as the subject, an , object, or prepositional —which topicalizes that element and licenses the verb's fronting. If the subject occupies the first position, the structure remains subject-verb-object (SVO), as in Johann kaufte Socken ("John bought socks"); however, when a non-subject precedes, subject-verb inversion occurs to maintain V2, exemplified by Gestern ging ich nach Hause ("Yesterday I went home"), where the adverbial gestern fills the initial slot, the ging follows in second position, and the subject ich inverts to third. This inversion mechanism highlights V2's role in structuring , allowing flexible without disrupting the verb's fixed position. Exceptions to strict V2 arise in specific contexts, such as coordinated clauses, where the second conjunct may omit the or fail to apply full V2, as in Er redet und gibt nichts ("He talks and gives nothing"), avoiding verb doubling. With modal verbs or polarity items like brauchen in negative contexts, apparent deviations occur, but these are resolved by reconstructing the verb to its underlying clause-final position, as in Er braucht sich nicht zu fürchten ("He doesn’t need to be afraid"), preserving the V2 surface order through morphological and syntactic adjustments. In subordinate clauses, by contrast, the finite verb typically shifts to final position, underscoring the main-embedded asymmetry central to Germanic syntax.

Verb-Final Rule

In German grammar, the verb-final rule stipulates that the finite verb in subordinate clauses occupies the final position, serving as a primary syntactic marker of subordination and distinguishing these clauses from main clauses, where the finite verb follows the verb-second (V2) rule. This asymmetry reflects the underlying head-final structure of the verb phrase in embedded contexts, a feature rooted in the historical development of Germanic languages and analyzed in generative syntax as the absence of verb movement to the complementizer position in subordinates. For instance, in the sentence Ich weiß, dass er kommt ("I know that he is coming"), the finite verb kommt appears at the end of the subordinate clause introduced by dass, signaling its dependent status. When subordinate clauses contain multiple verbs, such as , modals, and , they form a verb cluster at the clause's end, with non-finite elements typically preceding the in a left-branching order (e.g., 3-2-1 structure). This clustering ensures the remains final while accommodating complex predicates, as seen in Er hat gesagt, dass er es machen wird ("He said that he will do it"), where the infinitive machen precedes wird (). In , the preferred orders for three-verb clusters are V3-V2-V1 or V1-V3-V2, though variations depend on factors like stress and information structure. Dialectal variations in verb clustering are prominent, particularly in three-verb constructions, where orders differ across regions; for example, standard and northern favor V3-V2-V1 or V1-V3-V2, while dialects predominantly use V1-V2-V3, and others like Rheiderländer Platt or St. Gallen permit additional orders (e.g., V3-V1-V2 or V2-V1-V3) under specific prosodic conditions such as focus stress on the modal or predicative . In spoken German, these clusters may exhibit more flexibility or deviations compared to formal written registers, where strict adherence to standard orders is enforced, though empirical data show that even spoken standard varieties maintain the finite 's finality with occasional exceptions in causal clauses like those with weil. This surface-level variation is often accounted for in optimality-theoretic frameworks as balancing syntactic constraints with prosodic and informational demands. Compared to Dutch, another West Germanic , German's verb-final rule in subordinate clauses shows stricter left-branching in clusters (e.g., predicative-auxiliary-modal order), whereas Dutch prefers right-branching (modal-auxiliary-predicative), as evidenced by child data where Dutch children produce 1-2 orders far more frequently than the 2-1 orders dominant in German. Both languages enforce clause-final finite verbs in subordinates, but Dutch allows greater variability in spoken forms, reflecting a looser clustering tendency.

Satzklammer

The Satzklammer (sentence bracket) is a structural pattern in German clause syntax in which the finite verb occupies the left bracket position and a non-finite verb element (infinitive, participle, separable prefix) occupies the right bracket, together framing the middle field of the clause. Example (main clause):
Er hat das Buch gestern gelesen.
Here hat (finite auxiliary) is the left bracket, gelesen (past participle) is the right bracket, and all other constituents appear between them. In subordinate clauses, the left bracket may be a complementizer (e.g. dass), with the verbal complex forming the right bracket.

Main Clauses

Declarative Sentences

Declarative sentences in German main clauses typically follow a subject-verb-object (SVO) word order when the subject occupies the initial position, as in "Der Hund beißt den Mann" (The dog bites the man). This structure adheres to the verb-second (V2) rule, which positions the finite verb in the second slot of the clause, ensuring that the subject follows the verb only if another constituent precedes it. When a non-subject element, such as an or prepositional phrase, is topicalized to the front for emphasis or purposes, the immediately follows it, triggering subject-verb inversion. For example, "Im Park spielt das Kind" (In the park, the child plays) places the prepositional phrase first, followed by the and then the subject. This inversion maintains the V2 constraint while allowing flexibility in information structure. Negation in declarative sentences is expressed primarily with "nicht," which is placed directly after the and before the negated constituent, such as the object or . In "Ich gehe nicht," (I am not going), "nicht" follows the verb to negate the action; similarly, "Er isst den Apfel nicht" (He doesn't eat the apple) negates the object. This placement respects the V2 order while scoping over the relevant element. In written German, declarative sentences conclude with a period to indicate completion, distinguishing them from interrogatives or exclamations. Orally, they feature a falling intonation contour, marked by a low intonational phrase boundary tone (L%), which signals assertive statement force and contrasts with rising tones in questions.

Yes–No Questions

In German, yes-no questions in main clauses, also known as polar or closed questions, are formed by placing the in the initial position, followed by the subject, which results in a verb-first (V1) structure that distinguishes them from declarative sentences adhering to the verb-second (V2) rule. This inversion satisfies the V2 constraint in a manner where the position is empty, allowing the to move to the front without an overt preverbal element. For example, the declarative "Der Hund geht" (The is going) becomes the yes-no question "Geht der Hund?" (Is the going?), with the "geht" leading the . Similarly, questions involving auxiliary verbs follow the same pattern, as in "Hat er das gemacht?" (Has he done that?). These questions are typically marked prosodically by a rising intonation contour, often realized as a low pitch accent on the or early elements followed by a high boundary tone at the end (L*H-^H%), which signals force and differentiates them from statements even in ambiguous syntactic contexts. This intonational pattern is consistent across standard varieties of German and aids in conveying uncertainty or seeking confirmation, with the rise peaking on the final stressed . In spoken German, the absence of a dedicated question particle in main clauses relies heavily on this prosody, though emphatic particles like "nicht" can be added for focus, as in "Geht er nicht?" (Isn't he going?). In colloquial spoken German, yes-no questions can be softened or turned into tag-like constructions by appending invariant particles such as "oder?" (or?), which seeks agreement without full inversion and functions as a confirmation tag, as in "Du kommst morgen, ?" (You're coming tomorrow, right?). This tag expresses speaker uncertainty and invites a polar response, differing from more formal tags like "nicht wahr?" (isn't it?). Such constructions are common in everyday dialogue and reflect pragmatic strategies for interactional alignment, though they remain optional and context-dependent.

Wh-Questions

Wh-questions in German, also known as content questions, seek specific information and are formed by placing an (wh-word) in the initial position of the main , followed by the in second position to comply with the verb-second (V2) rule, and then the subject and remaining elements. This structure ensures the wh-word occupies the specifier of the complementizer phrase (Spec,CP), triggering movement of the to C. For example, the question "Wo wohnt er?" (Where does he live?) illustrates this order: the adverb wo (where) fronts, the verb wohnt (lives) follows in second position, and the subject er (he) appears third. German employs a variety of wh-elements, including pronouns for persons and things as well as adverbs for circumstances, each selected based on the syntactic role and semantic content queried. Interrogative pronouns for persons include wer (nominative, who), as in "Wer kommt?" (Who is coming?); wen (accusative, whom), as in "Wen hat er gesehen?" (Whom did he see?), where the object wh-phrase fronts and the subject follows the verb; wem (dative, to whom), as in "Wem gibst du das Buch?" (To whom are you giving the book?); and wessen (genitive, whose), as in "Wessen Auto ist das?" (Whose car is that?). For things or neutral queries, was (what) is used, e.g., "Was machst du?" (What are you doing?). Adverbial wh-elements include wo (where), wann (when), warum (why), and wie (how), as in "Warum lachst du?" (Why are you laughing?). These elements inflect for case and gender where applicable, such as the determiner-like welcher (which), which agrees with the noun it modifies: "Welches Buch liest du?" (Which book are you reading?). In multiple wh-questions, typically one wh-phrase moves to the initial position while others remain , adhering to extraction constraints like superiority effects that favor subject over object fronting. For instance, "Wer hat was gekauft?" (Who bought what?) places wer (subject) first and was (object) after the verb, yielding a pair-list interpretation. Colloquial varieties may exhibit wh-copying, where copies of the wh-phrase appear in embedded positions, as in "Wen denkst du, wen er gesehen hat?" (Who do you think he saw?), though prefers full extraction or partial movement with a scope-marker like was. Extraction from subordinates is possible but subject to island constraints, limiting movement out of certain embedded structures.

Commands

In German, commands, or imperative sentences, are used to issue directives, instructions, or requests, typically in main clauses where the finite verb appears in the first position, adapting the verb-second (V2) rule by omitting or placing the subject after the verb. This structure emphasizes the action, with the subject (second person) often implied rather than stated. The informal singular imperative, addressing du (you, singular informal), is formed by using the verb stem without the infinitive ending -en, sometimes with adjustments for irregular verbs. For example, from gehen (to go), the form is Geh! (Go!). The informal plural imperative, for ihr (you, plural informal), adds -t to the stem or uses the present tense plural form without the pronoun, as in Geht! (Go! [plural]). These forms apply to both regular and irregular verbs, such as kommen (to come) yielding Komm! (singular) and Kommt! (plural). The formal imperative, addressing Sie (you, formal singular or plural), inverts the order to place the first followed by the pronoun, using the or the third-person present form. For instance, Gehen Sie! (Go! [formal]) or Kommen Sie! (Come! [formal]). This construction maintains the V2 pattern with Sie in second position. Negative imperatives are created by placing nicht (not) after the verb, regardless of formality, as in Geh nicht! (Don't go!) for informal singular or Gehen Sie nicht! (Don't go! [formal]). For indefinite negation, kein (no/not any) may replace nicht with nouns, such as Nimm keinen Keks! (Don't take any cookie!). The distinction between informal (du/ihr) and formal (Sie) imperatives reflects Germany's T-V system, where du forms convey familiarity and are used among friends, , or peers, while Sie forms signal and distance in professional, public, or initial interactions. Culturally, switching to du often marks rapport-building, but misusing it can seem overly presumptuous, whereas Sie ensures deference in hierarchical or unfamiliar contexts. To soften commands, bitte (please) is commonly added, as in Kommen Sie bitte! (Please come! [formal]).

Subordinate Clauses

Complement Clauses

Complement clauses in German, also known as object clauses, function as clausal arguments of matrix verbs, typically expressing propositions or states of affairs that complete the meaning of the higher verb. These clauses are most commonly introduced by the complementizer ('that'), which signals subordination and triggers a verb-final in the embedded clause, adhering to the general rule for subordinate clauses. For instance, in the sentence Er sagt, dass er müde ist ('He says that he is tired'), the matrix verb sagt ('says') is followed by dass, the subject er ('he'), and the ist ('is') in final position. Certain verbs subcategorize for clausal complements, particularly verbs of saying, , and , such as sagen ('say'), wissen ('know'), glauben ('believe'), and bedauern (''). These verbs require a propositional complement to specify what is said, known, believed, or regretted; for example, Ich weiß, dass Anna kommt ('I know that Anna is coming') uses wissen with a dass-clause to denote factual . Similarly, Sie glaubt, dass es regnet ('She believes that it is raining') illustrates glauben embedding a non-factive . Factive verbs like wissen presuppose the truth of the complement, while non-factive ones like glauben do not. In informal spoken German, the complementizer dass is often omitted, resulting in a verb-second structure that resembles a main clause and conveys more assertive or foregrounded information. This omission occurs in approximately 60% of cases in oral registers, as opposed to rarer instances in written language, and is more likely with verbs like sagen or glauben; for example, Er sagt, er kommt ('He says he is coming') instead of the full dass-version. However, omission is dispreferred or impossible with factive verbs like wissen in formal contexts and under in the matrix . Tense and mood in complement clauses typically agree with or are interpreted relative to the matrix clause, ensuring temporal and modal coherence. For instance, present tense in the matrix often pairs with present indicative in the complement (Ich denke, dass es wahr ist – 'I think that it is true'), while past matrix verbs may trigger past or for reported speech (Er sagte, dass er gekommen sei – 'He said that he had come', using subjunctive sei). This alignment reflects the embedded clause's dependency, with common for non-factual or indirect discourse to mark irrealis or distancing.

Relative Clauses

Relative clauses in German are subordinate clauses that modify a or in the main clause, providing additional information about it. They are introduced by relative pronouns that agree with the antecedent in and number but take their case from the function within the relative clause itself. Unlike main clauses, relative clauses exhibit verb-final , with the finite verb moving to the end of the . The relative pronouns are inflected forms of the definite article, such as der, die, das in the nominative case for masculine, feminine, and neuter genders, respectively, and den, die, das in the accusative. For the dative, they become dem, der, dem, and for the genitive, dessen or deren. These pronouns must match the gender and number of the head noun while reflecting the syntactic role inside the relative clause; for instance, in Der Mann, der kommt ("The man who is coming"), der is nominative because it functions as the subject within the relative clause. Relative clauses can be restrictive or non-restrictive. Restrictive relative clauses specify or define the referent of the noun they modify and are integrated without commas, as in Das Haus das ich gekauft habe ist alt ("The house that I bought is old"), where the clause limits which house is meant. Non-restrictive relative clauses, in contrast, provide supplementary information about a noun already identified and are set off by commas, such as Berlin, das die Hauptstadt ist, ist groß ("Berlin, which is the capital, is large"), emphasizing their parenthetical nature. When relative pronouns are governed by prepositions, German typically requires pied-piping, where the preposition moves together with the pronoun to the front of the , as in Das Buch, über das ich sprach ("The book about which I spoke"). Preposition stranding, where the pronoun moves alone and leaves the preposition behind (e.g., Das Buch, das ich über sprach), is generally ungrammatical in , unlike in English. This pied-piping adheres to syntactic constraints ensuring the wh-element reaches the edge of the pied-piped phrase. Free relative clauses lack an overt antecedent and function directly as noun phrases in the sentence, introduced by interrogative-like pronouns such as wer ("who"), was ("what"), or ("whom"). They often convey indefinite or universal meanings, as in Wer kommt, ist willkommen ("Whoever comes is welcome"), where the clause acts as the subject. In free relatives, the relative pronoun inherits case properties from both the internal structure and the external matrix , and pied-piping is possible when required by the context.

Adverbial Clauses

Adverbial clauses in German serve as subordinate that modify the main clause by providing circumstantial details such as time, cause, condition, or concession, thereby functioning adverbially within the sentence structure. These are introduced by specific subordinating conjunctions and adhere to the verb-final characteristic of subordinate clauses, where the appears at the end. Unlike main clauses, which follow the verb-second rule, adverbial clauses integrate seamlessly to add contextual layers without serving as complements or noun modifiers. Common subordinating conjunctions for adverbial clauses include weil (because), da (since/as), obwohl (although), als (when, for past events), wenn (when/if), bevor (before), nachdem (after), bis (until), während (while), and falls (if). For instance, the causal clause in "Ich bleibe zu Hause, weil ich krank bin" (I stay home because I am sick) illustrates how weil introduces the reason, with the verb bin positioned finally. Similarly, "Obwohl es regnet, gehe ich spazieren" (Although it is raining, I go for a walk) uses obwohl for concession, again placing the verb at the end. These conjunctions trigger the subordinate structure, distinguishing adverbial clauses from coordinate ones. Adverbial clauses exhibit flexible positioning relative to the main , either preceding or following it, which influences and emphasis. When the adverbial precedes the main , a is mandatory to demarcate the boundary, as in "Weil ich krank bin, bleibe ich zu Hause." In postposed position, no is required: "Ich bleibe zu Hause, weil ich krank bin." This preposing often shifts focus to the circumstance, while postposing maintains the main clause's prominence; empirical from spoken and written corpora show postposition as more frequent for causal clauses (approximately 76.6%). The verb-final order remains consistent regardless of position. Temporal adverbial clauses specify timing or sequence, employing subordinators such as als for single past occurrences ("Als ich ankam, begann der Film" – When I arrived, the film began), wenn for habitual, general, or future events ("Wenn es regnet, nehme ich den Bus" – When it rains, I take the bus), bevor (before), nachdem (after), bis (until), and während (while/during). These clauses typically use the indicative mood for factual or real events but may shift to subjunctive for hypothetical temporal relations. Preposing is common in German's object-verb syntax, with a comma required in such cases. Causal adverbial clauses denote reasons or explanations, primarily using weil in informal and spoken contexts or da in formal registers ("Er half mir, da er nett ist" – He helped me, as he is nice). These clauses most often follow the main clause but can precede it, especially with da in written texts (about 79% preposed). The verb remains final, and indicative mood predominates, though colloquial variants may occasionally adopt main-clause with weil for prosodic reasons. Conditional adverbial clauses express hypothetical or potential conditions, introduced by wenn (if/when) or falls (if) ("Falls du Zeit hast, ruf an" – If you have time, call). The indicative is used for real or likely conditions, but the —specifically Subjunctive II for counterfactuals—becomes obligatory in unreal or hypothetical scenarios, as in "Wenn ich reich wäre, würde ich reisen" (If I were rich, I would travel), where wäre and würde mark irreality. Position is flexible, with preposing common for emphasis and requiring a . Concessive adverbial clauses indicate opposition or concession despite the circumstance, using subordinators like obwohl (although), wenngleich (although/even though), or trotz (despite, though often prepositional). An example is "Obwohl er müde war, arbeitete er weiter" (Although he was tired, he continued working). These clauses favor indicative for factual concessions but shift to subjunctive in hypothetical or emphatic cases, such as "Wenngleich er krank wäre, käme er" (Even though he were sick, he would come). Like other clauses, they can precede or follow the main , with a for preposed instances.

Intra-Clausal Word Order

Argument and Adjunct Placement

In German clauses, the placement of core arguments (such as subjects, direct objects, and indirect objects) and (such as adverbials and prepositional phrases) occurs primarily in the middle field, the region between the (in second position in main clauses) and any non-finite verbal elements at the clause end. This arrangement allows for a base subject-object-verb (SOV) order while permitting for information-structural purposes, such as emphasis or . The unmarked order for objects in ditransitive constructions places the indirect (dative) object before the direct (accusative) object, reflecting a thematic where recipients or beneficiaries precede themes or patients. For example, in "Der Vater hat dem Kind das Buch gegeben" (The father has given the child the book), the dative "dem Kind" precedes the accusative "das Buch." This preference holds for full noun phrases, with all permutations grammatically possible but the dative-accusative sequence rated highest in acceptability judgments due to constraints like (animate datives preferred early) and (definite arguments favored in unmarked positions). Reverse orders, such as accusative before dative, require contextual licensing like contrastive focus to avoid difficulties. Adjuncts, including adverbs and prepositional phrases (PPs), integrate into the middle field with a preferred linear order guided by semantic scope, often summarized pedagogically as the TeKaMoLo schema: temporal (when?), causal (why?), modal (how?), and local (where?). This hierarchy ensures that broader event modifiers (e.g., time and cause) scope over narrower ones (e.g., manner and place), yielding sequences like "Gestern habe ich aus Langeweile im Fußball gespielt" (Yesterday out of boredom in the park I played soccer), where "gestern" (temporal) precedes "aus Langeweile" (causal), followed by "im Park" (local). PPs function similarly as , stacking according to their semantic class; for instance, a temporal PP like "am Montag" (on ) appears before a modal adverb like "sorgfältig" (carefully) but after causal elements. Multiple stack left-to-right in this scope-based order, with process-oriented (e.g., manner) tending toward the verbal complex for tight integration. While the TeKaMoLo order and dative-accusative preference represent the standard in written German, spoken varieties exhibit greater flexibility, with frequent scrambling of and objects for prosodic or reasons, such as in colloquial speech where local may precede modals for emphasis. This variation aligns with corpus data showing higher rates of non-canonical orders in spoken registers compared to formal writing, though the core hierarchy persists across both.

Pronoun and Particle Positioning

In German, weak pronouns, such as personal object pronouns like mich (me), dich (you), (it), and sie (her/them), typically undergo leftward movement within the middle field of the , positioning themselves before s and other non-verbal elements to avoid prosodically weak positions at the right edge. For instance, in the sentence Ich habe es gestern gesehen ("I saw it yesterday"), the es precedes the gestern, whereas a full like das Buch would follow it: Ich habe das Buch gestern gesehen. This placement is driven by prosodic constraints that align weak s with stronger phonological phrases, ensuring they do not strand at phrase boundaries. Reflexive pronouns, such as sich (itself/himself/herself/themselves) and mich/dich in reflexive uses, behave similarly to weak pronouns, clustering leftward in the middle field and preceding adverbs or for prosodic integration. In examples like Er wäscht nie die Hände ("He never washes his hands"), moves before the adverb nie, mirroring the pattern of non-reflexive weak pronouns. This clustering effect highlights their clitic-like properties, where adjacency to the verb or other weak elements is preferred in the pre-verbal domain. Separable prefix verbs, formed by attaching prefixes like auf- (up), an- (on), or auf- to base verbs (e.g., aufstehen "to get up"), exhibit distinct positioning: in main clauses, the prefix detaches and moves to the clause-final position, while the verb stem occupies the second position; in subordinate clauses, the prefix reattaches to the verb stem, which as a whole shifts to the end. For example, the main clause Ich stehe früh auf ("I get up early") separates the prefix auf to the end, but the subordinate clause dass ich früh aufstehe ("that I get up early") places the full aufstehe finally. This rule aligns with the verb-final requirement in subordinates, treating the prefix as an inseparable component in those contexts. Focus particles, including nur ("only") and auch ("also"), are adverbial elements that associate with a focused constituent, showing flexible placement within the middle field to scope over the focus domain, often adjoining to VP or higher projections. In Maja hat nur Felix geküsst ("Maja only kissed Felix"), nur precedes the focused object Felix to restrict the alternatives to that referent; alternatively, Maja hat Felix nur geküsst scopes over the verb for a different emphasis ("Maja only kissed Felix," excluding other actions). Stressed auch may involve additional movement for exhaustive or additive interpretations, positioning after its associate in unstressed forms but preceding in stressed ones to align with information structure. Scrambling phenomena allow optional leftward fronting of weak pronouns, particles, indefinites, and quantifiers in the middle field, often motivated by prosodic or semantic factors such as scope assignment or focus marking. For pronouns and indefinites, this is evident in constructions like Gestern hat Peter den Kuchen wohl den Kindern gegeben ("Yesterday, Peter apparently gave the cake to the children"), where the indirect object scrambles before the particle wohl for prosodic balance. Quantifiers like alle ("all") can front similarly, as in Dann würden die [alle Patienten] wohl nicht mehr heilen ("Then they would probably not heal all patients anymore"), adjusting scope over the . These movements are clause-bound and optional, distinguishing them from fixed argument orders.

References

Add your contribution
Related Hubs
User Avatar
No comments yet.