Haidamaky (poem)
Haidamaky (poem)
Main page
204827

Haidamaky (poem)

logo
Community Hub0 subscribers
What are your thoughts?
Be the first to start a discussion here.
Be the first to start a discussion here.
Haidamaky (poem)

Haidamaky (Ukrainian: «Гайдамаки», lit.'haydamaks'), also transliterated Hajdamaky, Haydamaki, or as Haydamaks is an epic poem by Taras Shevchenko about the Koliivshchyna uprising led by Maksym Zalizniak and Ivan Gonta.

The poem was written in about 1839–1841 and first published in full as a separate book in Saint Petersburg in 1841. It is dedicated to the author's friend, artist, Vasyl Ivanovych Hryhorovych. It is included in later editions of the classic collection of poetry, Kobzar. It is possible that Shevchenko was inspired to create the poem as an answer to contemporary Polish publications dedicated to the Koliivshchyna, such as Zamek Kaniowski ("Kaniv Castle") by Seweryn Goszczyński and Wernyhora by Michał Czajkowski.

The poem consists of an introduction, 11 main chapters, an "Epilogue," a prose preface, and "Precepts." The introduction and the "Epilogue" are the compositional framing of the poem. In the introduction, the poet declares his ideological intention to glorify the Haidamaks. Here he asserts the idea of the nationality of literature and the right of Ukrainian literature to exist and develop.

The story has two intertwined storylines: the development and course of the uprising called Koliivshchyna and the story of Yarema's personal life.

The quotes are taken from the English translation of the poem by John Weir.

The foreword of the poem concerns itself with the unstoppable flow of time (All flows and all passes — this goes on forever...) and expresses the author's wish to prevent oblivion by sharing his poetic words with the reader (The soul is alive. Its ordeal may be softened / If someone will read these word-teardrops of mine...). The author follows with a satirical depiction of some contemporaries who might dislike the poem and laments the general indifference of the public to Ukrainian history (Of Cossacks, hetmans there's no trace — / Their graves alone survive, / And now they're even digging up / The mounds wherein they lie.).

Contrary to them, the author expresses his resolve to celebrate the history of his country and his belief, that this action alone is enough to revive heroes of the past, at least in the listeners' imagination (I sing — and from the grave mounds step / The Cossacks with their steeds, / And soon they throng the boundless steppes / As far as eye can see; / Atamans on their raven mounts / With maces lifted high / Before the Cossack columns prance...). He euphemistically depicts the protagonists of his poem as his own children (My sons, my Haidamaki brave! / The world is free and wide! / Go forth, my sons, and make your way — / Perhaps you'll fortune find.) and expresses hope, that the text will find a positive reception among readers and take its place in the folk culture of the Ukrainian people.

The introduction to the story presents a historical panorama of the Polish nobility in the decades preceding the events described in the poem. The increasing power of nobles, especially the liberum veto, as well as the weakness of Polish kings is shown as the cause of Poland's eventual downfall. The creation of Bar Confederation is seen by the author as a symptom of this decline, with its participants proclaiming high ideals of freedom, but instead engaging in simple robbery and plunder of the population in Poland, Lithuania, Ukraine and Moldavia. The author also accuses the Confederates of conspiring with Jews in order to exploit their subjects (They scattered wide and they forgot / That freedom was their aim — / They joined with Jews in compact foul / To rob and devastate.).

See all
User Avatar
No comments yet.