Hubbry Logo
search
logo

Lunenburg English

logo
Community Hub0 Subscribers
Write something...
Be the first to start a discussion here.
Be the first to start a discussion here.
See all
Lunenburg English

Lunenburg English is a moribund, German-influenced dialect of English, spoken in the town of Lunenburg and Lunenburg County in the province of Nova Scotia. It is sometimes called "Lunenburg Dutch". The dialect shows unique features in pronunciation, e.g. unusual handling of rhotic consonants, in syntax and vocabulary, which portray the various sociohistorical influences.

Lunenburg was founded in 1753. Troops from Braunschweig-Lüneburg settled in Nova Scotia as well as many Germans, some Swiss and French (from Montbéliard). In addition, around 8,000 New Englanders settled in Nova Scotia between 1759 and 1768; they also had a great influence upon the dialect in the county.

Although German emigrants at this time were mostly from the Electoral Palatinate and Württemberg, the town Lüneburg where the name originates from was in the Electorate of Brunswick-Lüneburg. That might be caused by some German veterans who had been in the King's service. During the early years of the settlement German, French, and English were all spoken privately and in church. However, French died out first, while German prevailed longer. The majority of the Lunenburg settlers belonged either to Lutheranism or Calvinism. Several Lutheran churches used German for sermons and received German-speaking clergy from Germany or Pennsylvania, United States, until the end of the 19th century. Thus, the Lutheran church helped to preserve the language in public use.

German was more commonly used in the countryside than in the town itself. Most families who used German in the town were engaged in farming or simple labour. It is no longer spoken in the town. The ninth census of Canada, in 1951, revealed that 15,531 out of 33,183 of the population in Lunenburg show a German ethnic background. However, only 78 residents, all of whom presumably came from the oldest generation, listed German as their mother tongue.

Pronunciation in Lunenburg county "is known to be the only mainland White Canadian community to be non-rhotic." That shibboleth, however, cannot be traced back to influence from German since in the 18th century, it was highly rhotic. However, New England speech is non-rhotic, and one suggestion is that the New Englanders who settled seven or eight years after the non-English-speaking Foreign Protestants taught them English and so they greatly influenced the dialect.

There are several unique characteristics regarding the pronunciation. The most distinctive is that it is nonrhotic and so vowel length is phonemic, like in Australian English. However, some homonyms and some smaller particularities are also limited to the region.

The accent is nonrhotic and so in terms of lexical sets, LETTER is merged with COMMA, NORTH and FORCE are merged with THOUGHT /ɔː/ (making or, oar, and awe homophonous as /ɔː/), and START is merged with PALM /ɑː/. /ɪː/ and /ɛː/ are the NEAR and SQUARE vowels, which are the long versions of KIT and DRESS (and so shared is differentiated from shed only by vowel length: /ˈʃɛːd, ˈʃɛd/). Both CURE and NURSE are rendered /ʊː/, the long counterpart of /ʊ/ as in foot /ˈfʊt/: sure /ˈʃʊː/, curb /ˈkʊːb/. There is word-internal linking /r/, as in story /ˈstɔːriː/ (compare store /ˈstɔː/).

Not all people in Lunenburg still speak that way, especially since younger people tend to reintroduce the etymological /r/. That is caused by the influence of newcomers who come from other parts of the province or from Massachusetts.

See all
User Avatar
No comments yet.