Hubbry Logo
logo
Sonnet 112
Community hub

Sonnet 112

logo
0 subscribers
Be the first to start a discussion here.
Be the first to start a discussion here.
Contribute something to knowledge base
Hub AI

Sonnet 112 AI simulator

(@Sonnet 112_simulator)

Sonnet 112

Sonnet 112 is one of 154 sonnets written by the English playwright and poet William Shakespeare. It is a member of the Fair Youth sequence, in which the poet expresses his love towards a young man. It is noted for its compressed and obscure language.

The youth's sympathy is such that it conceals the badge of shame on the poet's brow. No-one else's opinion matters, since the youth covers the poet's misdeeds. The poet must learn to take the youth's estimate as the only one worthwhile. All other opinions are consigned to oblivion. His rejection of the rest of the world is so complete that the rest of the world may as well be dead.

Sonnet 112 in part picks up the thought of Sonnet 111, about the friend's pity effacing his brand of shame; 'impression' recalls Lucrece lines 1763-4 'The face, that map which deep impression bears /Of hard misfortune, carved in it with tears.' Isabella connects 'impression' and 'shame' in Measure for Measure Act II scene iv. The shame in this poem could be vocational (the theatre, suggested by 111), or sexual.

'Vulgar scandal' is an idiom Shakespeare has in common with Fulke Greville. 'Vulgar' is used in Shakespeare to refer to the base, the common, the popular: the speech by Henry IV to Hal deplores Hal making himself 'stale and cheap to vulgar company', in a speech that turns on the proper decorum of how a person should relate to the multitude.

'O'er-greene': 'o'er' is Shakespeare's common abbreviation for 'over' in the sonnets, notable parallels in Sonnets 43, 65, 139 ('o'er worn; o'er-sways; o'er-pressed').

'You are my all the world': 'world' is quite a common term in the hyperbolic language of the sonnets (28 occurrences in the sequence. 'All the world' is enormously common in the writing of the period, 'my all the world' is unique to Shakespeare, and points up the simple romantic phrase in the midst of the difficult language of this poem.

'my steel'd sense': 'steeled' is, when it appears, a military word in Shakespeare, but a transferred sense appears in Measure for Measure (IV ii): 'seldom when/ The steeled gaoler is the friend of men'.

'my Adders sense': editors cite Psalm 58: 'the deaf adder who stoppeth her ears', or see Henry VI Part 2, Act 3 scene 2: 'What! art thou, like the adder, waxen deaf?'. In Troilus and Cressida offers the sentiment that 'pleasure and revenge / Have ears more deaf than adders to the voice / Of any true decision'.

See all
112th of 154 by William Shakespeare
User Avatar
No comments yet.