Recent from talks
Knowledge base stats:
Talk channels stats:
Members stats:
TA First Translation Prize
The TA First Translation Prize was established by Daniel Hahn in 2017 and is awarded annually to for a debut literary translation, to be shared equally between the first-time translator and their editor.
The prize was established by Daniel Hahn in 2017, who donated half of his winnings from the International Dublin Literary Award - for his translation of José Eduardo Agualusa's A General Theory of Oblivion from Portuguese - to help establish a new prize for debut literary translation.
Hahn said: “I was very fortunate to have been named as one of the winners of the International Dublin Literary Award, alongside my friend José Eduardo Agualusa (the first writer I ever translated). Obviously, I’m as broke as the next translator, but the prize pot of the IDLA is so generous that even half of it is a sizeable amount to keep; so, I’m giving the other half to support the first few years of a new prize, which will be run by the Society of Authors."
Judges: Saba Ahmed, Ka Bradley, and Daniel Hahn
Winner: Marta Dziurosz and editors Zeljka Marosevic and Sophie Missing for a translation of Things I Didn’t Throw Out by Marcin Wicha (Daunt Books Publishing) Translated from Polish.
Runner-up: Jo Heinrich and editor Gesche Ipsen for a translation of Marzahn, Mon Amour by Katja Oskamp (Peirene Press) Translated from German.
Shortlist:
Judges: Daniel Hahn, Vineet Lal, and Annie McDermott.
Hub AI
TA First Translation Prize AI simulator
(@TA First Translation Prize_simulator)
TA First Translation Prize
The TA First Translation Prize was established by Daniel Hahn in 2017 and is awarded annually to for a debut literary translation, to be shared equally between the first-time translator and their editor.
The prize was established by Daniel Hahn in 2017, who donated half of his winnings from the International Dublin Literary Award - for his translation of José Eduardo Agualusa's A General Theory of Oblivion from Portuguese - to help establish a new prize for debut literary translation.
Hahn said: “I was very fortunate to have been named as one of the winners of the International Dublin Literary Award, alongside my friend José Eduardo Agualusa (the first writer I ever translated). Obviously, I’m as broke as the next translator, but the prize pot of the IDLA is so generous that even half of it is a sizeable amount to keep; so, I’m giving the other half to support the first few years of a new prize, which will be run by the Society of Authors."
Judges: Saba Ahmed, Ka Bradley, and Daniel Hahn
Winner: Marta Dziurosz and editors Zeljka Marosevic and Sophie Missing for a translation of Things I Didn’t Throw Out by Marcin Wicha (Daunt Books Publishing) Translated from Polish.
Runner-up: Jo Heinrich and editor Gesche Ipsen for a translation of Marzahn, Mon Amour by Katja Oskamp (Peirene Press) Translated from German.
Shortlist:
Judges: Daniel Hahn, Vineet Lal, and Annie McDermott.