Hubbry Logo
search
logo
2232010

Telephone game

logo
Community Hub0 Subscribers
Write something...
Be the first to start a discussion here.
Be the first to start a discussion here.
See all
Telephone game

Telephone (American English and Canadian English), or Chinese whispers (some Commonwealth English), is an internationally popular children's game in which messages are whispered from person to person and then the original and final messages are compared. This sequential modification of information is called transmission chaining in the context of cultural evolution research, and is primarily used to identify the type of information that is more easily passed on from one person to another.

Players form a line or circle, and the first player comes up with a message and whispers it to the ear of the second person in the line. The second player repeats the message to the third player, and so on. When the last player is reached, they announce the message they just heard, to the entire group. The first person then compares the original message with the final version. Although the objective is to pass around the message without it becoming garbled along the way, part of the enjoyment is that, regardless, this usually ends up happening. Errors typically accumulate in the retellings, so the statement announced by the last player differs significantly from that of the first player, usually with amusing or humorous effect. Reasons for changes include anxiousness or impatience, erroneous corrections, or the difficult-to-understand mechanism of whispering.

The game is often played by children as a party game or on the playground. It is often invoked as a metaphor for cumulative error, especially the inaccuracies as rumours or gossip spread, or, more generally, for the unreliability of typical human recollection.

The telephone game has also been simulated using large language models (LLMs). Research indicates that AI systems exhibit a similar phenomenon: information gradually distorts as it passes through a chain of LLMs. This occurs when the same content is continuously refined, paraphrased, or reprocessed, with each output becoming the input for the next iteration.

In the UK, Ireland, Australia and New Zealand, the game is typically called "Chinese whispers"; in the UK, this is documented from 1964.

Various accounts have been suggested for naming the game after the Chinese, but there is no concrete explanation. One suggested account is a widespread British fascination with Chinese culture in the 18th and 19th centuries during the Enlightenment.[citation needed] Another account posits that the game's name stems from the supposed confused messages created when a message was passed verbally from tower to tower along the Great Wall of China.

Critics who focus on Western use of the word Chinese as denoting "confusion" and "incomprehensibility" look to the earliest contacts between Europeans and Chinese people in the 17th century, attributing it to a supposed inability on the part of Europeans to understand China's culture and worldview. In this view, using the phrase "Chinese whispers" is taken as evidence of a belief that the Chinese language itself is not understandable. Yunte Huang, a professor of English at the University of California, Santa Barbara, has said that: "Indicating inaccurately transmitted information, the expression 'Chinese Whispers' carries with it a sense of paranoia caused by espionage, counterespionage, Red Scare, and other war games, real or imaginary, cold or hot." Usage of the term has been defended as being similar to other expressions such as "It's all Greek to me" and "Double Dutch". "Double Dutch" as an expression for unintelligibility originated in England as a derogatory smear against Holland, its rival in various wars.

As the game is popular among children worldwide, it is also known under various other names depending on locality, such as Russian scandal, Russian gossip, Russian telephone, whisper down the lane, broken telephone, operator, grapevine, gossip, secret message, the messenger game, and pass the message, among others. In Turkey, this game is called kulaktan kulağa, which means "from (one) ear to (another) ear". In France, it is called téléphone arabe ("Arabic telephone") or téléphone sans fil ("wireless telephone"). In Germany the game is known as Stille Post ("quiet mail"). In Czechia, it is known as tichá pošta, also meaning "quiet mail". In Poland it is called głuchy telefon, meaning "silent call" or literally "deaf telephone (call)". In Medici-era Florence it was called the "game of the ear".

See all
User Avatar
No comments yet.