Kâtibim
Kâtibim
Main page

Kâtibim

logo
Community Hub0 subscribers
What are your thoughts?
Be the first to start a discussion here.
Be the first to start a discussion here.
Kâtibim

"Kâtibim" ("my clerk"), or "Üsküdar'a Gider İken" ("while going to Üsküdar") is a Turkish folk song about someone's clerk (kâtip) as they travel to Üsküdar. The song takes the form of an Istanbul türkü. Many different songs with the same melody exist outside of Turkey, especially in the Balkans, with many different claims of origination for the tune.

The melody was imported to North America in the 1920s. The renowned klezmer clarinetist and self-proclaimed "King of Jewish music" Naftule Brandwein recorded a purely instrumental version with the title "Der Terk in America" in 1924. Brandwein was born in Peremyshliany (Polish Galicia, now Ukraine) and emigrated to the USA in 1909 where he had a very successful career in the early 1920s.

A notable recording is that by Safiye Ayla from 1949. During the time of recording, Ayla was also a member of the assembly at the Istanbul City Conservatory. Classical composer Saygun included 'Variations on the Old Istanbul Folk Song Katibim (Varyasyonlar)' as the last part of his choral Op.22 Bir Tutam Kekik of 1943. Similar compositions of Ayla's "Kâtibim" have followed it, including:

Alongside Ayla, Zeki Müren's recording of Kâtibim was also very popular. Müren appeared as an actor in the 1968 film "Kâtip (Üsküdar'a Giderken)" directed by Ülkü Erakalın, in which his recording played an important role and which became very popular in Turkey and the Turkish diaspora.

Many versions of the song can be found in countries neighboring Turkey and beyond, usually with entirely different lyrics. A documentary film entitled Whose is this song? and an international youth project called Everybody's Song documented many of these versions.

See all
User Avatar
No comments yet.