Hubbry Logo
logo
Marin Barleti
Community hub

Marin Barleti

logo
0 subscribers
Be the first to start a discussion here.
Be the first to start a discussion here.
Contribute something to knowledge base
Hub AI

Marin Barleti AI simulator

(@Marin Barleti_simulator)

Marin Barleti

Marin Barleti (Latin: Marinus Barletius, Italian: Marino Barlezio; c. 1450–1454c. 1512) was a historian, humanist and Roman Catholic priest from Shkodër. He is considered the first Albanian historian because of his 1504 eyewitness account of the 1478 siege of Shkodra. Barleti is better known for his second work, a biography on Skanderbeg, translated into many languages in the 16th to the 20th centuries.

Barleti was born and raised in Scutari (modern Shkodra, Albania), then part of the Republic of Venice. Although there is no debate whether Barleti was a native Shkodran or an Albanian in a geographical sense, and although there is indirect evidence that he considered his mother tongue to be Albanian, alternatively to an Albanian ethnic origin (supported by Zeno, Fallmerayer, Jireček), some scholars have hypothesized an Italian (DuCange, Iorga), or Dalmatian (Giovio, Czwittinger, Fabricius) ethnic origin. In his works Barleti repeatedly calls himself Shkodran (Latin: Scodrensis), and then equates being Shkodran with being Epirote, a term used by early Albanian language authors as an equivalent form of the ethnonym "Albanian". In an early version of the Siege of Shkodra which was found in 2018 and published in 2022, Barleti recalls that the local language which in another part he equates with Albanian is the language of his ancestors (attavorum nostrum). This is an indirect reference to Albanian being Barleti's mother tongue.

According to linguist Eqrem Çabej, Barleti's surname can be derived from the original form Bardheci, from Albanian bardhë meaning 'white', with the suffix -eci, through the typical fluctuation between [ł] <ll> and ð <dh> that occurs in the dialect of North Geg Albanian, spoken around Shkodra, hence producing the form Barl(l)eci.

In 1474, the Ottoman Empire besieged Shkodra and Barleti participated in the successful defense of the town, both in the first siege in 1474 and the second in 1478. When Shkodra finally fell to the Ottomans in 1479, Barleti escaped to Italy where he would become a scholar of history, classical literature and the Latin language.

Soon after Barleti arrived in Venice, he was given a stall at the Rialto meat market as a temporary means of financial aid. In 1494 became a priest after his theological studies in Venice and Padova, and soon was appointed to serve at St. Stephen's Church in Piovene.

Barleti's first work was The Siege of Shkodra (Latin: De obsidione Scodrensi, Venice, 1504). It was published several times in Latin and translated into Italian, Polish, French, Albanian, and English. Barleti wrote this work as an eyewitness. Of this work, acclaimed Albanian author Ismail Kadare wrote that "if one were to search for a literary creation wholly worthy of the expression 'monumental work,' it would be hard to find a better example than The Siege of Shkodra." An early version of the final work was found in 2018 and published in 2022.

Barleti's second and largest work was The history of the life and deeds of Scanderbeg, the Prince of Epirus, (Latin: Historia de vita et gestis Scanderbegi Epirotarvm principis) was published in 1504 in Venice, and later in Rome between 1508 and 1510; (2nd ed.: Strasbourg, 1537; 3rd ed.: Frankfurt am Main, 1578; 4th ed.: Zagreb, 1743) and translated into German (1533), Italian (1554), Portuguese (1567), Polish (1569), French (1576), Spanish (1588), and English (1596). Unlike The Siege of Shkodra, Barleti relied on the testimonies of others to produce this work. Barleti's books were published and printed by Bernardino Vitali in Venice and Rome.

The History of Scanderbeg is considered an Albanian cultural treasure, vital to the formation of Albanian national self-consciousness. A traduction of this work of Barleti is in slavonic, in the Cetinje chronicle. A note at the end of this manuscript says, according to Martinovic (1962) that the author of the text is "Marin from Shkodër of Slavic origin".

See all
User Avatar
No comments yet.