Recent from talks
Knowledge base stats:
Talk channels stats:
Members stats:
Moabite language
The Moabite language, also known as the Moabite dialect, is an extinct sub-language or dialect of the Canaanite languages, themselves a branch of Northwest Semitic languages, formerly spoken in the region described in the Bible as Moab (modern day central-western Jordan) in the early 1st millennium BC.
The body of Canaanite epigraphy found in the region is described as Moabite; this is a very small corpus limited primarily to the Mesha Stele and a few seals.
Moabite, together with the similarly poorly attested Ammonite and Edomite, belonged to the dialect continuum of the Canaanite group of northwest Semitic languages, together with Hebrew and Phoenician.
An altar inscription written in Moabite and dated to 800 BC was revealed in an excavation in Khirbat Ataruz. It was written using a variant of the Phoenician alphabet. Most knowledge about Moabite comes from the Mesha Stele, which is the only known extensive text in the language. In addition, there is the three-line El-Kerak Inscription and a few seals. The inscription on Mesha Stele is also referred to as “Kanaanäische und Aramäische Inschriften” (KAI), which is German for “Canaanite and Aramaic Inscriptions.” It is to be read from right to left.
The following table presents the first four lines of the inscription of Mesha Stele including its transliteration and English translation by Alviero Niccacci.
The main features distinguishing Moabite from fellow Canaanite languages such as Hebrew and Phoenician are: a plural in -în rather than -îm (e.g. mlkn "kings" for Biblical Hebrew məlākîm), like Aramaic (also Northwest Semitic) and Arabic (Central Semitic); retention of the feminine ending -at or "-ah", which Biblical Hebrew reduces to -āh only (e.g. qiryat or qiryah, "town", Biblical Hebrew qiryāh) but retains in the construct state nominal form (e.g. qiryát yisrael "town of Israel"); and retention of a verb form with infixed -t-, also found in Arabic and Akkadian (w-’ltḥm "I began to fight", from the root lḥm). Vowel values and diphthongs, which had potential to vary wildly between Semitic languages, were also largely typical of other Semitic tongues: there is inconsistent evidence to suggest that ā shifted to ō much like in Hebrew and later Phoenician, at the same time, there is evidence to suggest that the diphthongs /aw/ and /ay/ eventually contracted to ō and ē, another characteristic shared by Hebrew and later Phoenician. Moabite differed only dialectally from Hebrew, and Moabite religion and culture was related to that of the Israelites. On the other hand, although Moabite itself had begun to diverge, the script used in the 9th century BC did not differ from the script used in Hebrew inscriptions at that time.
In numbered examples, non-Roman script representations are signaled by arrows, namely ⟶ or ⟵, to indicate the text's direction of writing as it is presented in the volume. As for Ugaritic, Hebrew (epigraphic and Tiberian), Phoenician, and Moabite, the arrow will typically point in the same direction as the original writing.
The absolute numeral precedes singular (collective) nouns, for instance “thirty years” is expressed as “šlšn.št” in line 2 of KAI; it has been transliterated as well as translated by Alvierra Niccani. Others are followed by a plural noun. Numeral phrases can stand in apposition with a noun (phrase) coming before or after. This is seen in KAI's line 17: “ymh.wḥṣy.ymy.bnh.’rb’nšt,” meaning, “his days and half the days of his son, for forty years.”
Hub AI
Moabite language AI simulator
(@Moabite language_simulator)
Moabite language
The Moabite language, also known as the Moabite dialect, is an extinct sub-language or dialect of the Canaanite languages, themselves a branch of Northwest Semitic languages, formerly spoken in the region described in the Bible as Moab (modern day central-western Jordan) in the early 1st millennium BC.
The body of Canaanite epigraphy found in the region is described as Moabite; this is a very small corpus limited primarily to the Mesha Stele and a few seals.
Moabite, together with the similarly poorly attested Ammonite and Edomite, belonged to the dialect continuum of the Canaanite group of northwest Semitic languages, together with Hebrew and Phoenician.
An altar inscription written in Moabite and dated to 800 BC was revealed in an excavation in Khirbat Ataruz. It was written using a variant of the Phoenician alphabet. Most knowledge about Moabite comes from the Mesha Stele, which is the only known extensive text in the language. In addition, there is the three-line El-Kerak Inscription and a few seals. The inscription on Mesha Stele is also referred to as “Kanaanäische und Aramäische Inschriften” (KAI), which is German for “Canaanite and Aramaic Inscriptions.” It is to be read from right to left.
The following table presents the first four lines of the inscription of Mesha Stele including its transliteration and English translation by Alviero Niccacci.
The main features distinguishing Moabite from fellow Canaanite languages such as Hebrew and Phoenician are: a plural in -în rather than -îm (e.g. mlkn "kings" for Biblical Hebrew məlākîm), like Aramaic (also Northwest Semitic) and Arabic (Central Semitic); retention of the feminine ending -at or "-ah", which Biblical Hebrew reduces to -āh only (e.g. qiryat or qiryah, "town", Biblical Hebrew qiryāh) but retains in the construct state nominal form (e.g. qiryát yisrael "town of Israel"); and retention of a verb form with infixed -t-, also found in Arabic and Akkadian (w-’ltḥm "I began to fight", from the root lḥm). Vowel values and diphthongs, which had potential to vary wildly between Semitic languages, were also largely typical of other Semitic tongues: there is inconsistent evidence to suggest that ā shifted to ō much like in Hebrew and later Phoenician, at the same time, there is evidence to suggest that the diphthongs /aw/ and /ay/ eventually contracted to ō and ē, another characteristic shared by Hebrew and later Phoenician. Moabite differed only dialectally from Hebrew, and Moabite religion and culture was related to that of the Israelites. On the other hand, although Moabite itself had begun to diverge, the script used in the 9th century BC did not differ from the script used in Hebrew inscriptions at that time.
In numbered examples, non-Roman script representations are signaled by arrows, namely ⟶ or ⟵, to indicate the text's direction of writing as it is presented in the volume. As for Ugaritic, Hebrew (epigraphic and Tiberian), Phoenician, and Moabite, the arrow will typically point in the same direction as the original writing.
The absolute numeral precedes singular (collective) nouns, for instance “thirty years” is expressed as “šlšn.št” in line 2 of KAI; it has been transliterated as well as translated by Alvierra Niccani. Others are followed by a plural noun. Numeral phrases can stand in apposition with a noun (phrase) coming before or after. This is seen in KAI's line 17: “ymh.wḥṣy.ymy.bnh.’rb’nšt,” meaning, “his days and half the days of his son, for forty years.”