Hubbry Logo
search
logo
1123651

Tamsui District

logo
Community Hub0 Subscribers
Write something...
Be the first to start a discussion here.
Be the first to start a discussion here.
See all
Tamsui District

Tamsui District (Chinese: 淡水; pinyin: Dànshuǐ; Pe̍h-ōe-jī: Tām-chúi; Tâi-lô: Tām-tsuí) is a seaside district in New Taipei City, Taiwan adjacent to the Tamsui River and overlooking the Taiwan Strait. The name of the district means "fresh water" in Chinese. Although modest in size (population 205,706), Tamsui plays a significant role in Taiwanese history and culture.

The Ketagalan aborigines called the location around modern Tamsui Hoba, meaning "stream's mouth." Hoba transliterated into Taiwanese Hokkien as Hobe. Historical works in English have referred to the place as "Hobe," "Hobé," or "Hobe Village." 17th-century Spanish colonists labeled the region Casidor and the Tamsui River Kimalon. Dutch records reference the names Tamsuy and Tampsui but also refer to another "Lower Tamsuy" in southern Taiwan.

Pastor George Leslie Mackay popularized "Tamsui" as the English-language transliteration in his 1895 book From Far Formosa. "Tamsui" is consistent with Hokkien literary readings, and (possibly by chance) is equal to the Church Romanization of an older pronunciation (Tām-súi) minus tone markings and hyphen. By 1900, the "Tamsui" variant was already well-known and featured prominently in two English-language maps of the area. However, some naming confusion persisted, as evidenced by United States diplomat James W. Davidson's 1903 book The Island of Formosa. Davidson lists "Tamsui, Tamshuy, Tamshui, Tamsoui, [and] Tan-sui" as acceptable spellings and pronunciations.

Historically, the term "Tamsui" is ambiguous, as "it may mean the harbor, the river, the village of Hobe, Twatutia, or Banka, and it may mean the whole district."

From 1950 until the 2010 creation of New Taipei City, Tamsui was officially "Tamsui Township" (Chinese: 淡水鎮; Pe̍h-ōe-jī: Tām-chúi-tìn; Tâi-lô: Tām-tsuí-tìn) in the former Taipei County. The spelling "Danshui" (from Pinyin Dànshuǐ), formerly used officially by the Taiwan government, Taipei Metro, and other sources, is based on the Mandarin pronunciation. Having long used "Tamsui" as the official English name,[citation needed] the local government of the district informed the national government in 2011 that "Tamsui" rather than "Danshui" should be used in English.

The Spanish arrived in the area of Tamsui in the early 17th century. In the fall of 1629, the Spanish established the first major non-aboriginal settlement comprising the town and mission of Santo Domingo. The Spanish occupied northern Taiwan for the purpose of securing Spanish sea trade routes from coastal Fujian to Spanish Philippines against the Dutch (who were already established in the South of Taiwan by then), the British, and the Portuguese, as well as for facilitating trade with China and Japan.

In 1642, the Spanish were expelled from Taiwan by the Dutch. The Spanish had already abandoned their settlement in Tamsui in 1638 and the Dutch built a new fort over the ruins of Fort Santo Domingo which they renamed Fort Antonio (after the Governor-General of the Dutch East India Company Antonio van Diemen). It is today known as Angmng Siaⁿ (Chinese: 紅毛城; Pe̍h-ōe-jī: Âng-mn̂g-siâⁿ; lit. 'red-hair fortress') and is the main building of the Fort Santo Domingo museum complex. In addition to "pacifying" the aboriginal tribes in the area, the Dutch also encouraged the immigration and settlement of the area by Han Chinese, as well as expanding the production and trade of sulfur, animal skins, and other indigenous resources.

The Dutch left Fort Zeelandia in Taiwan in 1662 following their defeat by Koxinga at the Siege of Fort Zeelandia, who continued the policy of increasing Han Chinese immigration until the surrender of his grandson Zheng Keshuang to the Qing Dynasty in 1683. In 1668, the Dutch left Keelung after getting harassed by aboriginals from Tamsui.

See all
User Avatar
No comments yet.