Colon (rhetoric)
Colon (rhetoric)
Main page

Colon (rhetoric)

logo
Community Hub0 subscribers
What are your thoughts?
Be the first to start a discussion here.
Be the first to start a discussion here.
Colon (rhetoric)

A colon (from Greek: κῶλον, pl. κῶλα, cola) can be defined as a single unit of poetry. In textual criticism, a colon is a line consisting of a single clause. The term is most often used in the study of Hebrew poetry to refer to the fundamental unit of Hebrew poetry. A colon usually does not occur alone, but instead with one or two others to form a bicolon or a tricolon. Older terminology for the same concepts (cola = stich or hemistich, bicolon = distich, tricolon = tristich) are no longer used as often, but some newer synonyms have also appeared (colon = line or verset, bicolon = dyadic line, tricolon = triadic line).

In writing, these cola are often separated by colons. An isocolon is a sentence composed of cola of equal syllabic length.

When Jerome translated the books of the Prophets, he arranged the text colometrically. The colometric system was used in bilingual codices of New Testament, such as Codex Bezae and Codex Claromontanus. Some Greek and Latin manuscripts also used this system, including Codex Coislinianus and Codex Amiatinus.

In the following case of Hebrew poetry, the bolded text represents a bicolon, with a backslash separating individual cola.

Judges 15:16: With the jawbone of a donkey / Have I mightily raged: / With the jawbone of a donkey / Have I slain a thousand men

The next example, also from Hebrew poetry, is (in its entirety) a tricolon.

Psalm 24:7: Lift up your heads, O gates: / And be lifted up, O ancient doors! / That the King of glory may come in.

The lines of the Quran may also be divided into cola. For example, both verses in Quran 2:3–4 can be considered a tricolon:

See all
User Avatar
No comments yet.