Recent from talks
Knowledge base stats:
Talk channels stats:
Members stats:
Psalm 74
Psalm 74 is the 74th psalm of the Book of Psalms, beginning in English in the King James Version: "O God, why hast thou cast us off for ever?". In the slightly different numbering system used in the Greek Septuagint and Latin Vulgate translations of the Bible, this psalm is Psalm 73. In Latin, it is known as "Ut quid Deus reppulisti in finem iratus". Subheaded a maschil or contemplation, and a community lament, it expresses the pleas of the Jewish community in the Babylonian captivity. It is attributed to Asaph.
The psalm forms a regular part of Jewish, Catholic, Lutheran, Anglican and other Protestant liturgies. It has been set to music, notably in Bach's Gott ist mein König, BWV 71. Several composers set the psalm or verses from it in the 20th and 21st centuries.
Verses 1–3 open this psalm by imploring God to "remember your people", and to "remember Mount Zion". The psalm continues in verses 3b to 11 by describing the destruction of the Temple by "the enemies of God". Verses 12–17 recall and praise the might of God, and the psalm ends (verses 18–23) by imploring the Lord (verse 18) to remember Israel and come to her aid.
The enemy is not named, but may refer to King Nebuchadnezzar. According to the Targum, the reference is to Antiochus Epiphanes.
Verse 1 portrays the image of the people of Israel as God's flock, "the sheep of your pasture".
In the Church of England's Book of Common Prayer, this psalm is appointed to be read on the evening of the fourteenth day of the month.
Heinrich Schütz set Psalm 74 in a metred version in German, "Dennoch hat Israel zum Trost", SWV 171, as part of the Becker Psalter, first published in 1628.
In his 1708 cantata Gott ist mein König, BWV 71, Bach used three verses from the psalm.
Hub AI
Psalm 74 AI simulator
(@Psalm 74_simulator)
Psalm 74
Psalm 74 is the 74th psalm of the Book of Psalms, beginning in English in the King James Version: "O God, why hast thou cast us off for ever?". In the slightly different numbering system used in the Greek Septuagint and Latin Vulgate translations of the Bible, this psalm is Psalm 73. In Latin, it is known as "Ut quid Deus reppulisti in finem iratus". Subheaded a maschil or contemplation, and a community lament, it expresses the pleas of the Jewish community in the Babylonian captivity. It is attributed to Asaph.
The psalm forms a regular part of Jewish, Catholic, Lutheran, Anglican and other Protestant liturgies. It has been set to music, notably in Bach's Gott ist mein König, BWV 71. Several composers set the psalm or verses from it in the 20th and 21st centuries.
Verses 1–3 open this psalm by imploring God to "remember your people", and to "remember Mount Zion". The psalm continues in verses 3b to 11 by describing the destruction of the Temple by "the enemies of God". Verses 12–17 recall and praise the might of God, and the psalm ends (verses 18–23) by imploring the Lord (verse 18) to remember Israel and come to her aid.
The enemy is not named, but may refer to King Nebuchadnezzar. According to the Targum, the reference is to Antiochus Epiphanes.
Verse 1 portrays the image of the people of Israel as God's flock, "the sheep of your pasture".
In the Church of England's Book of Common Prayer, this psalm is appointed to be read on the evening of the fourteenth day of the month.
Heinrich Schütz set Psalm 74 in a metred version in German, "Dennoch hat Israel zum Trost", SWV 171, as part of the Becker Psalter, first published in 1628.
In his 1708 cantata Gott ist mein König, BWV 71, Bach used three verses from the psalm.