Hubbry Logo
search
logo

Sapere aude

logo
Community Hub0 Subscribers
Write something...
Be the first to start a discussion here.
Be the first to start a discussion here.
See all
Sapere aude

Sapere aude is the Latin phrase meaning "Dare to know"; and also is loosely translated as "Have courage to use your own reason", "Dare to know things through reason". Originally used in the First Book of Letters (20 BC), by the Roman poet Horace, the phrase Sapere aude became associated with the Age of Enlightenment, during the 17th and 18th centuries, after Immanuel Kant used it in the essay "Answering the Question: What Is Enlightenment?" (1784). As a philosopher, Kant claimed the phrase Sapere aude as the motto for the entire period of the Enlightenment, and used it to develop his theories of the application of reason in the public sphere of human affairs.

In 1984, Michel Foucault's essay "What is Enlightenment?" took up Kant's formulation of "dare to know" in an attempt to find a place for the individual man and woman in post-structuralist philosophy, and so come to terms with what he alleges is the problematic legacy of the Enlightenment. Moreover, in the essay The Baroque Episteme: The Word and the Thing (2013) Jean-Claude Vuillemin proposed that the Latin phrase Sapere aude be the motto of the Baroque episteme.

The phrase is widely used as a motto, especially by educational institutions.

The original use of the phrase Sapere aude appears in the First Book of Letters (20 BC), by the Roman poet Horace; in the second letter, addressed to Lolius, in line 40, the passage is: Dimidium facti, qui coepit, habet; sapere aude, incipe. ("He who has begun is half done; dare to know; begin!")

The phrase is the moral to a story in which a fool waits for a stream to cease flowing, before attempting to cross it. In saying, "He who begins is half done. Dare to know, begin!", Horace suggests the value of human endeavour, of persistence in reaching a goal, of the need for effort to overcome obstacles. Moreover, the laconic Latin of Sapere aude also can be loosely translated as the English phrase "Dare to be wise".

Augustine of Hippo quotes Horace's maxim in his early philosophical dialogue De quantitate animae, 23.41, telling his interlocutor Evodius not to be afraid of questioning his teaching on the capabilities of the soul:

Noli nimis ex auctoritate pendere, praesertim mea quae nulla est; et quod ait Horatius: 'Sapere aude', ne non te ratio subiuget priusquam metus.

"Don't rely so much on authority, especially on mine, which is null. There is also that saying from Horace: 'Dare to be wise!', so that fear may not subdue you more than reason does."

See all
User Avatar
No comments yet.