Recent from talks
Nothing was collected or created yet.
South Tyrolean dialect
View on Wikipedia| South Tyrolean dialects | |
|---|---|
| Region | South Tyrol |
Native speakers | (undated figure of 300,000[citation needed]) |
Indo-European
| |
| German Alphabet | |
| Language codes | |
| ISO 639-2 | gem |
| ISO 639-3 | bar |
| Glottolog | tyro1234 Tyrol Bavarian |
| IETF | bar-u-sd-itbz |
South Tyrolean dialects (Standard German: Südtiroler Dialekte; Italian: dialetti Altoatesini) are a set of dialects spoken in the northern Italian province of South Tyrol. They are part of the larger group of Southern Bavarian,[1] with which they share many similarities.
What differentiates South Tyrolean dialects from other Bavarian varieties is primarily the influence of Italian and Ladin on its lexicon.[citation needed]
Characteristics
[edit]69.15% of the inhabitants of South Tyrol speak German as their mother tongue.[2] South Tyrolean tends to be used at home or in informal situations, while standard German in its Austrian variant prevails at school, work and for official purposes. As such, this is a medial diglossia, since the spoken language is mainly the dialect, whereas the written language is mainly the Austrian German variety of Standard German.[1]
The South Tyrolean dialects are related to Bavarian. They preserve their specific traits and are basically homogeneous with Northern Tyrolean dialects. However they have absorbed some Italian terms, especially for administrative purposes.
Vocabulary
[edit]| South Tyrolean | Standard German | Italian | English |
|---|---|---|---|
| oftramol | manchmal (oft einmal) | talvolta | sometimes |
| lousn | hören (lauschen) | udire | listen |
| magari | vielleicht, etwa | magari | maybe |
| Fraktion | Ortsteil | frazione | hamlet |
| Kondominium | Mehrfamilienhaus | condominio | condominium/condo (US) |
| hoi/hoila | hallo | ciao | hello |
| Rutschelen[4] | Locken | riccioli | curls |
| Unwolt[4] | Rechtsanwalt | avvocato | lawyer, attorney |
| Identitätskarte | Personalausweis | carta d'identità | ID card |
| Eiertreter[5] | Nervensäge | rompiscatole | nuisance |
References
[edit]- ^ a b Zambrelli, Martina (2004). "INTERFERENZE LESSICALI IN SITUAZIONI DI CONTATTO LINGUISTICO" (PDF).
- ^ "Suche | Landesinstitut für Statistik (Astat) | Autonome Provinz Bozen - Südtirol" (PDF). www.provinz.bz.it. Retrieved 2016-09-21.
- ^ "Ecco lo slang di Bolzano, da "olfo" a "bätsch" - Cronaca - Alto Adige (Dead link)". 2011-12-15. Retrieved 2016-09-21.
- ^ a b "Dialetto altoatesino - Alto Adige, Provincia di Bolzano". Retrieved 2016-09-21.
- ^ Pillon, Kager Matthias, Gloria. "oschpele.ritten.org - Das Südtiroler Dialekt Wörterbuch". oschpele.ritten.org. Retrieved 2018-07-18.
{{cite web}}: CS1 maint: multiple names: authors list (link)
South Tyrolean dialect
View on GrokipediaHistorical Background
Origins in Austro-Bavarian Settlement
The South Tyrolean dialect emerged from the Austro-Bavarian language varieties carried by Bavarian (Baiuvarii) settlers who migrated into the region during the 6th century AD amid the Migration Period. These Germanic tribes, originating from territories in present-day southern Germany, advanced southward following the collapse of Roman provincial administration in Raetia, assimilating or supplanting residual Romanized Raetian populations and contemporaneous Lombard incursions from the south. Primary settlement concentrated in alpine valleys including the Isarco (Eisack), Pusteria (Pustertal), and Venosta (Vinschgau), where the settlers established agrarian communities that laid the ethnolinguistic foundation for the area's German-speaking majority.[4][5][6] This influx introduced proto-Austro-Bavarian speech patterns, characterized by Upper German phonological and morphological traits distinct from Central or Low German forms, which coalesced locally into what is now classified as a South Bavarian dialect subgroup. Alemannic influences appeared marginally in peripheral zones, but Bavarian dominance prevailed, reflecting the settlers' demographic weight and sustained isolation in mountainous terrain. By the late 8th century, Frankish overlordship—marked by Charlemagne's defeat of the Lombards in 774 AD and subjugation of Bavarian Duke Tassilo III in 788 AD—integrated the region into a Carolingian framework, preserving rather than eroding the dialect's core features through ecclesiastical and administrative continuity.[5][7][6] Archaeological and toponymic evidence corroborates this settlement dynamic, with place names of Bavarian origin overlaying pre-existing Raeto-Roman substrates, indicating gradual linguistic supersession rather than abrupt replacement. The dialect's retention of archaic Austro-Bavarian elements, such as postvocalic /l/ preservation, underscores its direct descent from these 6th-century migrations, unadulterated by significant later influxes until Habsburg consolidation centuries hence.[7][4]Development Under Habsburg Rule
The County of Tyrol, encompassing South Tyrol, passed to Habsburg control in 1363 following the inheritance by Duke Rudolf IV through his marriage to Margarete Maultasch, the last independent ruler of Tyrol.[8] Under this rule, extending until 1918, the Southern Bavarian dialects spoken in South Tyrol evolved within a unified Tyrolean linguistic continuum, preserving archaic features established during medieval Austro-Bavarian migrations.[7] Political integration with North Tyrol under Habsburg administration reinforced dialectal continuity, as German functioned as the primary language of local governance and cultural expression, with limited external disruptions to rural speech patterns.[9] Phonological stability characterized this era, with South Tyrolean variants retaining Southern Bavarian traits such as the preservation of postvocalic /l/ (e.g., in forms akin to Middle High German halt), distinguishing them from Central Bavarian vocalization patterns observed further north.[7] Lexical and morphological features, including reductions like the deletion of Middle High German ge- prefixes before plosives and -en endings in infinitives, remained consistent across Tyrolean areas, reflecting minimal divergence driven by geography rather than administrative policy.[7] While Habsburg centralization from the 18th century promoted standardized German (Hochdeutsch) in education and bureaucracy, dialects dominated vernacular use among the predominantly agrarian population, sustaining local phonological and syntactic integrity.[10] Scholarly documentation in the late Habsburg period underscored this preservation; the Wörterbuch der bairischen Mundarten Österreichs (WBÖ), initiated in 1912, incorporated South Tyrolean data from rural base dialects, capturing pre-annexation features without evidence of rapid innovation.[7] Influences from neighboring Ladin or Italian were marginal, confined to lexical borrowings in border zones, as the region's Habsburg orientation prioritized German cultural cohesion over Romance assimilation.[7] Overall, the dialects exhibited evolutionary conservatism, with variations aligning more closely to intra-Tyrolean east-west gradients than to imperial standardization efforts.[7]Impact of Italian Annexation and Fascist Policies
The annexation of South Tyrol to Italy, formalized by the Treaty of Saint-Germain-en-Laye on September 10, 1919, initially allowed limited continuity for German-language education under liberal Italian policies, but this tolerance eroded rapidly after Benito Mussolini's Fascist regime consolidated power in October 1922.[11][12] Fascist authorities, led by figures like Ettore Tolomei, implemented systematic Italianization from 1923 onward, banning German in public administration, courts, signage, and media while renaming over 8,000 German and Ladin toponyms with fabricated Italian equivalents to erase ethnic markers.[13][14] These measures aimed to eradicate German cultural dominance, including the local Austro-Bavarian dialect spoken by approximately 75% of the population at the time, by confining its expression to informal private spheres and promoting Italian immigration, which increased the Italian demographic share from 2.92% in 1910 to over 30% by the 1940s through state-subsidized settlement programs.[13] Education bore the brunt of linguistic suppression, with German-language schools progressively shuttered starting in the mid-1920s; by the late 1920s, instruction shifted entirely to Italian, affecting tens of thousands of pupils and disrupting formal transmission of both standard German and the South Tyrolean dialect.[12][15] The dialect, characterized by its vernacular oral traditions tied to rural and familial life, faced curtailed public usage and institutional reinforcement, potentially hindering generational literacy in German while fostering reliance on spoken forms in isolated communities. Resistance manifested through underground networks, including "catacomb schools" in private homes where teachers covertly instructed in the dialect and standard German, sustaining cultural resilience against state-mandated assimilation.[16][14] These policies yielded mixed causal effects on the dialect: official proscription accelerated demographic pressures and administrative Italian dominance, yet the dialect's embeddedness in everyday Tyrolean identity—rooted in pre-annexation Habsburg continuity—ensured subterranean persistence, arguably reinforcing its insularity from standard German influences during the interwar period.[11] No empirical data indicates lexical erosion or phonological shifts directly attributable to Fascist suppression, as the dialect's core features predated annexation and survived via oral preservation, though broader German-language proficiency declined amid coerced monolingualism in Italian for official purposes.[13]Post-World War II Autonomy and Linguistic Preservation
Following the end of World War II, the Gruber-De Gasperi Agreement of September 5, 1946, between Austria's Foreign Minister Karl Gruber and Italy's Prime Minister Alcide De Gasperi, guaranteed the German-speaking population of Bolzano Province equality of rights with Italian-speakers, including autonomy in cultural, educational, and economic spheres to preserve their ethnic character.[17] This agreement, annexed to the 1947 Paris Peace Treaty, enabled the resumption of German-language education and administration after fascist suppression, laying the groundwork for linguistic continuity.[6] The subsequent 1948 Autonomy Statute formalized these protections within Italy's constitution, designating German and Italian as co-official languages in the region and mandating proportional representation in public employment based on linguistic affiliation.[18] Implementation of the 1948 statute proved inadequate, with Italian central authorities retaining significant control, leading to demographic shifts through immigration and perceived violations of linguistic equity, which fueled tensions and sporadic violence in the 1950s and 1960s.[19] In response, the 1969 Package Agreement between Italy and Austria facilitated the Second Autonomy Statute of 1972, which devolved extensive legislative and administrative powers to the Province of Bolzano, including fiscal autonomy and enhanced protections for linguistic minorities.[20] This statute established separate school systems for each language group, ensuring primary and secondary education in the mother tongue—German for over 60% of the population—with mandatory second-language instruction in Italian.[21] These measures directly supported the preservation of the South Tyrolean dialect, a vernacular Austro-Bavarian variant spoken daily by German-speakers rather than Standard High German, by embedding cultural autonomy in provincial governance and allocating resources proportionally to language groups for media, folklore, and community institutions.[6] Bilingual requirements for public signage, toponyms, and officials, alongside trilingualism in Ladin areas, reinforced the dialect's role in local identity without mandating assimilation into Italian or standard German norms.[21] By 2011, German-speakers comprised 69.4% of the province's population, reflecting sustained demographic and linguistic stability attributable to these policies, which prioritize ethnic self-governance over central homogenization.[21]Linguistic Classification
Affiliation with Austro-Bavarian Group
The South Tyrolean dialects, collectively referred to as Südtirolerdeutsch, belong to the Austro-Bavarian group within the Upper German branch of the Germanic language family. Austro-Bavarian, also known as Bavarian, forms a dialect continuum spanning Bavaria in Germany, most of Austria (excluding Alemannic-speaking Vorarlberg), and northern Italy, with South Tyrol representing the southernmost extension of this continuum. This affiliation stems from historical migrations of Bavarian-speaking settlers from the 11th to 13th centuries, who introduced core Austro-Bavarian features preserved amid geographic isolation in Alpine valleys.[7] Classification as Austro-Bavarian relies on shared isoglosses, including the High German consonant shift patterns (e.g., /p/ to /pf/, /t/ to /ts/) and specific vowel developments distinguishing it from neighboring Central German or Alemannic groups. South Tyrolean varieties align particularly with the Southern Bavarian subgroup, exhibiting traits like the monophthongization of diphthongs (e.g., Standard German ei to /iə/ or /eə/) and retention of postvocalic /l/ sounds, which real-time dialectometric analyses have mapped consistently across South Tyrol and adjacent North Tyrolean areas.[7][22] This subgrouping, formalized in works like Wiesinger's 1983 dialect geography, underscores South Tyrol's position south of a transitional Central-Southern Bavarian zone in North Tyrol, with phonological stability over decades evidenced by minimal shift in features like vowel rounding between 1950s recordings and modern surveys. Over 40 local dialects exist in South Tyrol, varying by valley (e.g., Puster Valley's more innovative forms versus Vinschgau's conservative ones), yet all cohere under Southern Bavarian due to common lexical inventories and syntactic structures, such as periphrastic perfect tenses with sain auxiliaries.[7][23]Relations to Tyrolean and Other Bavarian Dialects
The South Tyrolean dialects constitute varieties of the broader Tyrolean dialect continuum, exhibiting high mutual intelligibility with North Tyrolean German spoken across the Austria-Italy border.[3] This close affinity stems from shared historical settlement patterns by Austro-Bavarian speakers since the Middle Ages, resulting in phonological and grammatical features that align seamlessly, such as the retention of postvocalic /l/ in southern varieties and consistent diminutive formations using -l or -el suffixes.[24] Dialectometric analyses of 31 phonological variables confirm a strong correspondence (correlation r = 0.8) between historical and contemporary data, underscoring dialect continuity rather than sharp divergence, with South Tyrolean forms clustering closely with western North Tyrolean patterns like those around Innsbruck.[25] Within the Austro-Bavarian language group, South Tyrolean dialects are classified as part of the South Bavarian subgroup, alongside North Tyrolean, Carinthian, and eastern Styrian varieties, distinguished from Central Bavarian (e.g., Viennese or Salzburg dialects) by traits like sharper vowel reductions and specific consonant shifts, such as the affrication of /k/ to [kx] before front vowels.[26] Relations to Bavarian dialects in Germany proper, such as those in Upper Bavaria, show broader similarities in core lexicon and syntax—e.g., periphrastic perfect tenses with sein for motion verbs—but greater divergence due to east-west geographical gradients, with South Tyrolean preserving more archaic Alpine features like monophthongization of diphthongs absent in northern Bavarian forms.[24] Local South Tyrolean subvarieties, including Eisack Valley (Eisacktalerisch) and Vinschgau (Vinschgerisch), mirror North Tyrolean micro-variations in intonation and lexical retention, though contemporary data reveal minor regionalization, such as subtle east-west phonological shifts not disrupting overall intelligibility.[27] While Italian and Ladin substrate influences introduce lexical borrowings in South Tyrolean (e.g., terms for administration or cuisine), these do not alter its fundamental alignment with Tyrolean and South Bavarian structures, as evidenced by cluster analyses grouping South Tyrolean sites with Tyrolean counterparts over other Bavarian subgroups.[25] This positions South Tyrolean as a peripheral yet integral extension of the Tyrolean dialect space, with dialect borders following natural geography rather than political lines, though post-1945 mobility has slightly homogenized peripheral traits without eroding subgroup ties.[24]Distinctions from Standard German
The South Tyrolean dialect belongs to the Austro-Bavarian language group, which diverges substantially from Standard German (Hochdeutsch) in ways that often impede mutual intelligibility, particularly in spoken form, due to its retention of archaic features and regional innovations.[28] Unlike Standard German, which evolved from Central German varieties and serves as a codified written and formal spoken norm, the dialect reflects Southern Bavarian traits shaped by geographic isolation and substrate influences.[29] Phonologically, the dialect features monophthongization and vowel shifts absent in Standard German; for instance, the Standard German diphthong in bereit [bəˈʁaɪt] corresponds to a long [a:] in [pra:t], while Hut [hʊt] becomes [huit] with a shifted [ui].[28] Diphthongs emerge where Standard German has monophthongs, such as ea for long e (e.g., [sea] for See [zeː]) and oa for long o (e.g., [roat] for rot [ʁoːt]).[29] Consonant realizations differ markedly, including a harder in words like Chemie (retaining plosive quality versus the Standard fricative [ç]), and frequent use of [ʃ] for ich as [isch].[29] Grammatically, the dialect employs non-standard verb conjugations, such as final in forms like hoasche (from haben 'to have'), and simplified or variant pronoun systems (e.g., pisch du net for emphatic negation).[28] Syntactic structures favor periphrastic constructions typical of Bavarian varieties, diverging from Standard German's analytic tendencies in formal registers, though systematic valley-specific variations limit broad generalizations.[28] Lexically, the dialect incorporates approximately 600 South Tyroleanisms, including about 300 primary innovations like Halbmittag (midday snack) and regional terms such as Törggelen (autumnal wine-and-chestnut tradition) or Notspur (emergency lane), which lack direct equivalents in Standard German.[28][29] Italian loanwords and Ladin substrates further enrich its vocabulary, as in Aranciata (orange soda), contrasting with Standard German's preference for pan-Germanic or neutralized terms like Personalausweis over dialectal Identitätskarte.[29] These distinctions underscore the dialect's role in informal, identity-marking contexts, while Standard German dominates formal domains.[28]Phonological and Grammatical Characteristics
Key Phonological Features
The South Tyrolean dialect, as a variety of Southern Bavarian, exhibits a consonantal inventory that contrasts with Standard German through features such as the palatalization of postvocalic /s/ to /ʃ/ before stops like /t/, resulting in realizations like /ʃt/ for historical -st- sequences (e.g., Ast pronounced with [aʃt]).[7] This palatalization is particularly prominent in western South Tyrol, distinguishing it from northern Tyrolean varieties where alveolar /st/ prevails.[7] Laryngeal contrasts are primarily encoded via the feature [voice], with voiced obstruents fully realized word-medially in intersonorant positions and partially word-initially, though neutralized word-finally and in medial clusters.[30] Initial historical /k/ (or /ch/) before nasals or liquids may appear as aspirated /kʰ/ in eastern South Tyrolean areas, contrasting with affricated /kx/ or lenited forms in adjacent dialects.[7] Vowel phonology in South Tyrolean reflects conservative Southern Bavarian traits, including the realization of Middle High German (MHG) â as long /aː/ (e.g., Waage).[7] Diphthongs show regional specificity, such as MHG ei before /n/ as /ʊɐ/, MHG iu~/ui as /ɔɪ/ (e.g., Feuer), and MHG o + l as /ɔl/ in western varieties, diverging from monophthongized or differently diphthongized forms in Central Bavarian.[7] Unlike northern Tyrolean dialects, South Tyrolean often preserves consonantal /l/ without vocalization (e.g., MHG a + l as /sɔlts/ rather than /sɔɪts/), contributing to sharper dialect boundaries identified through dialectometric analysis of 31 phonological variables.[7] Lexical stress interacts with vowel length, where short stressed vowels may trigger consonantal closure for lengthening, aligning with broader Bavarian patterns but showing variability in South Tyrolean realizations.[31] These features emerge from real-time dialectometric studies comparing historical and contemporary data, revealing ongoing regionalization in South Tyrol despite proximity to Austrian Bavarian, with eastern areas showing greater conservatism in aspiration and western ones in palatalization.[7]Morphological and Syntactic Traits
South Tyrolean dialects, classified within the South Bavarian subgroup, display morphological conservatism typical of southern Austro-Bavarian varieties, particularly in the treatment of historical consonant clusters and affixes. Postvocalic /l/ is preserved rather than vocalized, as in forms deriving from Middle High German (MHG) *o + l yielding /ɔl/ or MHG *a + l yielding /sɔlts/ for 'salts', distinguishing southern dialects including those in South Tyrol from northern Central Bavarian where vocalization to /ɔɪ/ or /ə/ predominates.[7] The MHG perfective prefix *ge- shows reduced deletion before plosives in southern areas, preserving fuller forms compared to northern dialects' frequent omission (e.g., /kaːft/ for 'gekauft' less common southward).[7] Word-final MHG -en after nasals retains the nasal quality as /ɐn/ in contemporary southern data, versus reduction to schwa /ɐ/ in the north, reflecting ongoing regional differentiation.[7] These dialects maintain a robust case system with dative markers like -əm or -ən, more consistently than in Standard German, alongside frequent diminutive formation via suffixes such as -l or -erl (e.g., Hüs-l for 'little house'). Verb morphology features periphrastic perfects with 'sein' for a broader range of intransitives, including telic verbs of change, and second-person singular present endings in -st for weak verbs, aligning with broader Bavarian patterns but with local retention of archaic strong verb stems. Possessive pronouns often fuse adnominally, as in meina 'my' (feminine), emphasizing enclitic tendencies. Syntactically, South Tyrolean varieties exhibit verb-second (V2) order in main clauses akin to Standard German but with greater flexibility in embedded contexts, including optional fronting of non-subjects. Infinitival constructions (ICs) are fully grammaticalized with the infinitive marker zu in some South Tyrolean South Bavarian dialects, enabling structures like i woaß ned woa i gohn soi zu ('I don't know where I should go to'), contrasting with variable zu-omission in northern Austrian varieties.[32] Null subjects occur variably, particularly in informal speech or with weather expletives and coordinated structures, as pro-drop is attested in Tyrolean German unlike in Standard German, though overt subjects predominate in formal registers.[33] Complement clauses show optionality between finite and infinitival forms for verbs of perception or causation, reflecting intra-individual variation common in traditional Germanic dialects.[34] These traits underscore the dialect's embeddedness in Austro-Bavarian syntax while adapting to multilingual contact influences.Vocabulary and Lexical Features
Indigenous and Regional Terms
The South Tyrolean dialect preserves a lexicon of indigenous terms rooted in its Austro-Bavarian origins, particularly those adapted to the alpine terrain, pastoral farming, and valley-specific customs, which diverge from standard German equivalents. These words often reflect historical settlement patterns and economic activities, such as hay management on steep slopes or small-scale transport, with variations across regions like the Vinschgau or Eisack valleys.[35] Regional agricultural vocabulary includes "Angerle," denoting a small plot of land on a steep incline, essential for terraced farming in mountainous areas; "Bergmod," referring to the hay harvest process on high alpine pastures; and "Ferggl," a specialized frame for carrying hay in alpine settings.[35] Transport and tool terms feature "Grattl," a three-wheeled cart adapted for rugged paths, and "Aanaxa" or "Oanaxer," describing a single-axle mini-tractor used in narrow fields.[35] In the Vinschgau specifically, "a Readl" signifies a brief interval of time, illustrating localized semantic nuances.[35] Verbal forms also exhibit indigenous traits tied to rural life, such as "ziegln" for raising or breeding livestock, evoking traditional animal husbandry.[36] Other examples encompass "aukschtlen" for romping or frolicking, capturing playful rural interactions, and "derhoasn" for lowering or letting down objects, common in handling gear on slopes.[36] These terms, documented in local dialect compilations, underscore the dialect's role in encoding environmental adaptations, though valley-to-valley differences can render some hyper-local.[35][36]Influences from Italian and Ladin
The South Tyrolean dialect exhibits lexical borrowings from Italian, stemming from administrative, educational, and social contact following the region's annexation to Italy in 1919 and intensified during the interwar period of Italianization policies. These loanwords often pertain to modern professions, consumer goods, and casual discourse, adapting Italian forms phonetically to fit German dialect patterns. Common examples include marende (afternoon snack, from Italian merenda), tschigg (cigarette, from sigaretta), barist (barista), hydrauliker (plumber, from idraulico), and aranciata (orange soda). Interjections and expressions like ma va or dai (both meaning "come on"), bo (short for "boh," expressing uncertainty), and magari (perhaps, maybe) are frequently integrated into spoken usage, especially among younger speakers.[37] Italian-derived swear words, such as dio cane (god dog, a vulgar exclamation), also permeate informal speech, reflecting cultural osmosis rather than formal policy.[38] Ladin influences on the dialect's vocabulary are more regionally confined to valleys with historical Ladin-German bilingualism, such as Val Gardena and Val Badia, where Romance substrate elements from pre-medieval times interact with Bavarian overlays. Loanwords from Ladin are less systematically documented than Italian ones, but contact fosters lexical exchanges in domains like topography, agriculture, and daily objects, often via code-switching in trilingual communities comprising about 4% of South Tyrol's population.[39] These borrowings tend to be sporadic and valley-specific, contributing to dialectal variation without dominating the core Austro-Bavarian lexicon, as Ladin's Rhaeto-Romance roots provide archaic parallels rather than widespread modern intrusions.[39] Overall, Italian lexical impact is broader and more recent, driven by state-level integration, while Ladin effects underscore localized ethnic layering in the Dolomites.Lexical Divergences from Standard German
The South Tyrolean dialect, as a member of the Austro-Bavarian group, diverges lexically from Standard German through the use of synonyms, archaic forms, and regionally specific terms that preserve older Germanic roots or evolve independently within alpine speech communities. These differences often involve everyday vocabulary, where the dialect employs words opaque to Standard German speakers, contributing to mutual unintelligibility in informal contexts. For instance, common nouns and verbs reflect local agricultural and social life, with forms that do not directly correspond to Hochdeutsch equivalents.[40] Such divergences are documented in dialect lexicons and regional linguistic surveys, highlighting terms like Buschn for a bouquet of flowers, contrasting with Blumenstrauß in Standard German. Adjectives and adverbs similarly vary, as in bärig denoting "super" or "great," absent from standard usage. Phrasal expressions further illustrate this, such as Hetz hobn for "having fun" or "chatting enjoyably," diverging from Spaß haben.[40] The following table presents selected examples of lexical items, drawn from South Tyrolean dialect compilations:| Dialect Term/Phrase | Standard German Equivalent | English Gloss |
|---|---|---|
| Buschn | Blumenstrauß | Bouquet |
| eppes/eppas | etwas | Something |
| Hetz hobn | Spaß haben/sich unterhalten | Have fun/chat |
| hetzig | lustig | Fun/merry |
| norret/norrat | verrückt/dumm | Crazy/silly |
| ollm | immer | Always |
| Puff | Chaos/Unordnung | Mess/disorder |
| Gschafftlhuaba | Wichtigtuer | Busybody |
