The Meadows of Gold
The Meadows of Gold
Main page

The Meadows of Gold

logo
Community Hub0 subscribers
What are your thoughts?
Be the first to start a discussion here.
Be the first to start a discussion here.
The Meadows of Gold

Meadows of Gold and Mines of Gems (Arabic: مُرُوج ٱلذَّهَب وَمَعَادِن ٱلْجَوْهَر, Murūj aḏ-Ḏahab wa-Maʿādin al-Jawhar) is a 10th century history book by an Abbasid scholar al-Masudi. Written in Arabic and encompassing the period from the beginning of the world (starting with Adam and Eve) through to the late Abbasid era, the book contains historically documented facts, hadiths or sayings from reliable sources and stories, as well as poetry and anecdotes.

The Meadows of Gold is considered unique in medieval Islamic history. Due to its reliance on and references to Islam, the style of the book makes up an example of what constitutes Islamic historiography.

A first version of the book was allegedly completed in the year 947 AD and the author spent most of his life adding and editing the work.

The first European version of The Meadows of Gold was published in both French and Arabic between 1861 and 1877 by the Societe Asiatique of Paris by Barbier de Meynard and Pavet de Courteille. For over 100 years this version was the standard version used by Western scholars until Charles Pellat published a French revision between 1966 and 1974. This revision was published by the Université Libanaise in Beirut and consists of five volumes.

Versions of the source text by Mas'udi have been published in Arabic for hundreds of years, mainly from presses operating in Egypt and Lebanon.

One English version is the abridged The Meadows of Gold: The Abbasids, published in 1989, and was translated and edited by Paul Lunde and Caroline Stone. According to this edition's introduction, their English translation is heavily edited and contains only a fragment of the original manuscript due to the editors' own personal research interests and focuses almost exclusively on the Abbasid history of Mas'udi. Their introduction also outlines how the editors relied mainly on the Pellat revision in French and are therefore mainly working from the French translation with the Arabic source text as a background guide.

Another English version was published in 1841 by Aloys Sprenger, which includes a full translation of the first volume and extensive footnotes.[citation needed]

Historian Hugh N. Kennedy calls the book "Probably the best introduction to the Arabic historical tradition for the non-specialist."

See all
User Avatar
No comments yet.