Hubbry Logo
search
search button
Sign in
Historyarrow-down
starMorearrow-down
Hubbry Logo
search
search button
Sign in
Diplomatic correspondence
Community hub for the Wikipedia article
logoWikipedian hub
Welcome to the community hub built on top of the Diplomatic correspondence Wikipedia article. Here, you can discuss, collect, and organize anything related to Diplomatic correspondence. The purpose of the hub is to connect people, foster deeper knowledge, and help improve the root Wikipedia article.
Add your contribution
Inside this hub
Diplomatic correspondence
An 1862 letter of condolence from Abraham Lincoln to Queen Victoria on the occasion of the death of Prince Albert shows the republican salutation "Great and Good Friend".

Diplomatic correspondence is correspondence between one state and another and is usually of a formal character. It follows several widely observed customs and styles in composition, substance, presentation, and delivery and can generally be categorized into letters and notes.

Letters

[edit]

Letters are correspondence between heads of state, typically used for the appointment and recall of ambassadors; for the announcement of the death of a sovereign or an accession to the throne; or for expressions of congratulations or condolence.[1]

Letters between two monarchs of equal rank will typically begin with the salutation "Sir My Brother" (or "Madame My Sister", in the case of a female monarch) and close with the valediction "Your Good Brother" (or Sister, in the case of a female monarch). In the case where one monarch is of inferior rank to the other (for instance, if the Grand Duke of Luxembourg were to correspond with the King of the United Kingdom), the inferior monarch will use the salutation "Sire" (or "Madame"), while the superior monarch may refer to the other as "Cousin" instead of "Brother".[1] If either the sender or the recipient is the head-of-state of a republic, letters may begin with the salutation "My Great and Good Friend" and close with the valediction "Your Good Friend"; beneath the signature line will be inscribed "To Our Great and Good Friend [Name and Title of Recipient]".[1]

Letters of credence

[edit]
Estonian ambassador to Australia Andres Unga presents his letter of credence to Governor-General Quentin Bryce in 2013.

A letter of credence (lettres de créance) is the instrument by which a head of state appoints ("accredits") ambassadors to foreign countries.[2][3] Also known as credentials, the letter closes with a phrase "asking that credit may be given to all that the ambassador may say in the name of his sovereign or government."[2] The credentials are presented personally to the receiving country's head of state or viceroy in a formal ceremony. Letters of credence are worded carefully, as the sending or acceptance of a letter implies diplomatic recognition of the other government.[2] Letters of credence date to the thirteenth century.[4]

Letters of recall

[edit]

A letter of recall is formal correspondence from one head-of-state notifying a second head-of-state that they are recalling their[clarification needed] state's ambassador.

Full powers

[edit]

In cases where an envoy is entrusted with unusually extensive tasks that would not be covered by an ordinary permanent legation (such as the negotiation of a special treaty or convention, or representation at a diplomatic congress), an envoy may be given full powers (pleins pouvoirs) "in letters patent signed by the head of the State" designing "either limited or unlimited full powers, according to the requirements of the case."[3]

According to Satow's Diplomatic Practice, the bestowal of full powers traces its history to the Roman plena potestas; its purpose

was to be able to dispense, as far as possible, with the long delays needed in earlier times for referring problems back to higher authority. Their use at the present day is a formal recognition of the necessity of absolute confidence in the authority and standing of the negotiator.[1]

Notes

[edit]

Protocol

[edit]
Austrian foreign minister Klemens von Metternich threatened to correspond with the United Kingdom in German if it sent diplomatic correspondence to him in English, instead of French.

Standard diplomatic protocol varies from country to country, but generally requires clear yet concise translation between both parties.

Language

[edit]

The earliest forms of diplomatic correspondence were, out of necessity, written in Latin, Latin being a common language among states of a linguistically diverse Europe. By the early 19th century French had firmly supplanted Latin as the language of diplomacy; on one occasion, in 1817, the British attempted to correspond with the Austrian Imperial Court in English, prompting Klemens von Metternich to threaten retaliatory correspondence in Weanarisch. In modern times, English has largely replaced French as a diplomatic lingua franca in correspondence between two states lacking a common tongue.[10]

Rejection

[edit]

States may sometimes reject diplomatic correspondence addressed to them by returning the original copy to the sending state. This is done as a rebuff of the contents of the correspondence and is typically reserved for cases where the receiving state feels the language used by the sending state is rude, or the subject matter represents an inappropriate intercession into the receiving state's internal affairs.[1]

Publication

[edit]

Diplomatic correspondence has been published in the form of color books, such as the British Blue Books which go back to the seventeenth century, the German White Book and many others from World War I, partly for domestic consumption, and partly to cast blame on other sovereign actors.[11]

See also

[edit]

References

[edit]
Add your contribution
Related Hubs