Hubbry Logo
search
logo
1980470

Seri language

logo
Community Hub0 Subscribers
Write something...
Be the first to start a discussion here.
Be the first to start a discussion here.
See all
Seri language

Seri (Seri: cmiique iitom) is an indigenous language spoken by between 716 and 900 Seri people in Punta Chueca and El Desemboque, two villages on the coast of Sonora, Mexico. The language is generally considered a language isolate, but attempts have been made to include it in the theoretical Hokan language family. No concrete evidence has been found for connections to other languages.

The earliest records of the Seri language are from 1692, but the population has remained fairly isolated. Extensive work on Seri began in 1951 by Edward and Mary Beck Moser with the Summer Institute of Linguistics.

The language is viable within its community and is used freely in daily life. Exceptions include primary and secondary school, some parts of local church services, and communications with Spanish speakers outside of the Seri community. Most members of the community, including youth, are fluent in their language, but the population of speakers is small and cultural knowledge has been dwindling since the traditional hunter-gatherer lifestyle was essentially replaced in the 1930s by fixed settlements. Furthermore, many children are no longer becoming fluent in the language, for a variety of reasons (schools, internet, or non-Seri friends); some children are completely monolingual in Spanish. For these reasons, Seri is listed as a vulnerable language by UNESCO.

The Serian family is a language family, with Seri as its only living member; related languages have disappeared in the last few centuries. Attempts have been made to link it to the Yuman family, to the now-extinct Salinan language of California, and to the much larger hypothetical Hokan family. These hypotheses came out of a period when attempts were being made to group all of the languages of the Americas into families. In the case of Seri, however, very little evidence has ever been produced. Until such evidence is presented and evaluated, the language is most appropriately considered an isolate.

The name "Seri" is an exonym for this people that has been used since the first contacts with the Spaniards (sometimes written differently, as "Ceres"). Gilg reported in 1692 that it was a Spanish name, but surely it was the name used by another group of the area to refer to the Seris. Nevertheless, modern claims that it is a Yaqui term that means something like "people of the sand" or an Opata term that means "people who run fast" are lacking in factual basis; no evidence has been presented for the former and no credible evidence has been presented for the latter.

The name used within the Seri community itself, for the language, is Cmiique iitom, which contrasts with Cocsar iitom ("Spanish language") and Maricaana iitom ("English language"). The expression is a noun phrase that is literally "(that) with which a Seri person speaks". The word Cmiique (phonetically [ˈkw̃ĩːkːɛ]) is the singular noun for "Seri person". The word iitom is the oblique nominalization of the intransitive verb caaitom ("talk"), with the prefix i- (third person possessor), and the null prefix for the nominalizer with this class of root. Another similar expression that one hears occasionally for the language is Cmiique iimx, which is a similar construction based on the transitive verb quimx ("tell") (root = amx).

The name chosen by the Seri committee for the name of the language used in the title of the recent dictionary was Comcaac quih Yaza, the plural version of Cmiique iitom. It was appropriate for a project of that type, although it is not a commonly used term. Comcaac (phonetically [koŋˈkɑːk]) is the plural form of Cmiique and yaza is the plural nominalized form corresponding to iitom. (ooza is the plural root, y- (with an accompanying vowel ablaut) is the nominalizer; the prefix for third person possessor elides before the y. The word quih is a singular article (which combines with the plural noun to refer to the Seri community).

The language was erroneously referred to as Kunkaak as early as the beginning of the 20th century (as in Hernández 1904), and this mistake has been repeated up to now by people who confuse the name of an ethnic group with the name of its language (which are often the same in Spanish and English). The lexeme Comcaac is used in the Seri language only to refer to the people.

See all
User Avatar
No comments yet.