Recent from talks
Nothing was collected or created yet.
Zeira
View on WikipediaKey Information
| Rabbinical eras |
|---|
Rabbi Zeira (Hebrew: רבי זירא), known before his semikhah as Rav Zeira (Hebrew: רב זירא) and known in the Jerusalem Talmud as Rabbi Ze'era (Hebrew: רבי זעירא), was a Jewish Talmudist of the third generation of Amoraim who lived in the Land of Israel.
Biography
[edit]He was born in Babylonia, where he spent his early youth. He was a pupil of Ḥisda,[1] of Huna,[1] and of Judah b. Ezekiel in Pumbedita.
He associated also with other prominent teachers of the Babylonian school, including Rav Nachman,[2] Hamnuna,[3] and Sheshet, who called him a great man.[4] His love for the Holy Land led him to decide upon leaving his native country and emigrating to Israel. This resolve, however, he kept secret from his teacher Judah, who disapproved of any emigration from Babylonia. Before leaving, he spied upon Judah while the latter was bathing, and the words which he then overheard he took with him as a valuable and instructive memento.[5]
A favorable dream, in which he was told that his sins had been forgiven, encouraged him to undertake the journey to the Holy Land.[6] and before starting he spent a hundred days in fasting, in order to forget the dialectic method of instruction of the Babylonian schools, that this might not handicap him in the Land of Israel.[7] His journey took him through Akrokonia, where he met Hiyya bar Ashi,[8] and through Sura.[8] When he reached the River Jordan he could not control his impatience, but passed through the water without removing his clothes. When jeered at by an unbeliever who stood by, he answered, "Why should not I be impatient when I pursue a blessing which was denied even to Moses and Aaron?".[9]
Arrival in the Land of Israel
[edit]Zeira's arrival in the Land of Israel and his first experiences there have been recorded in various anecdotes. He was small of stature and of dark complexion, for which reason Assi called him "Black Pot",[8] according to an expression current in Babylonia;[10] this name possibly also contained an allusion to his sputtering manner of speech. Perhaps with reference to a malformation of his legs, he was called "the little one with burned legs," or "the dark, burned one with the stubby legs".[11] But a different explanation of this is given in Bava Metzia 85a, where it is said that he fasted in order to merit protection from the fires of Gehenna and that he then tested himself every thirty days by sitting in the fire without coming to harm, until one day the sages distracted him (cast an eye upon him) and his legs were burned. Thus, these nicknames throw light upon Zeira's ascetic piety.[7]
In the Land of Israel he associated with all the prominent scholars. Eleazar b. Pedat was still living at the time,[12] and from him Zeira received valuable instruction.[13] His most intimate friends were Rabbi Assi and Hiyya bar Abba. In his interaction with Assi he was generally the one who asked questions, and on one occasion Assi made known his approval of one of Zeira's questions by saying: "Right you are, Babylonian; you have understood it correctly".[14] Zeira especially acknowledged the authority of Ammi, the principal of the school at Tiberias, and it is related that he asked Ammi to decide questions pertaining to religious law that had been addressed to himself.[15]
Zeira was highly esteemed by Abbahu, the rector at Caesarea, of whom he considered himself a pupil. He was ordained rabbi, a distinction usually denied to members of the Babylonian school, and though in the beginning he refused this honor,[16] he later accepted it on learning of the atoning powers connected with the dignity.[17] Because of the difficult route taken by Zeira to attain the rabbinate, when finally ordained, his fellow jurists humorously called out before him: "Even though she painted not her eyes with antimony, neither darkened her cheeks with rouge, nor braided her hair, yet is she still a damsel of exceptional beauty!", lines traditionally cited at weddings.[18] Upon receiving semicha, his title changed from Rav to Rabbi.
Social condition and family life
[edit]With regard to Zeira's private vocation, the only facts known are that he once traded in linen, and that he asked Abbahu how far he might go in improving the outward appearance of his goods without rendering himself liable in the slightest degree to a charge of fraud.[19] Information regarding his family relations is also very scanty; it is asserted that he became an orphan at an early age,[20] and that his wedding was celebrated during Sukkot,[21] and he had one son, Ahabah or Ahava, who has become well known through various aggadic maxims.[22] He was known for his longevity.
On account of his lofty morals and piety Zeira was honored with the name "the pious Babylonian." Among his neighbors were several people known for their wickedness, but Zeira treated them with kindness in order to lead them to moral reformation. When he died, these people said, "Until now Zeira has prayed for us, but who will pray for us now?" This reflection so moved their hearts that they really were led to repent.[23] That Zeira enjoyed the respect of his contemporaries is evidenced by the comment upon his death written by an elegist: "Babylonia gave him birth; Israel had the pleasure of rearing him; 'Woe is me,' says Tiberias, for she has lost her precious jewel".[24]
Teachings
[edit]Zeira occupies a prominent place in both halakhah and aggadah. In halacha, he is especially distinguished for the correctness and knowledge with which he transmits older teachings.
His aggadic sayings include the following:
See also
[edit]References
[edit]- ^ a b Berachot 49a
- ^ Talmud Yerushalmi Berachot 8c
- ^ Zevachim 105b; Berachot 24b
- ^ "gabra rabba"; Eruvin 66a
- ^ Shabbat 41a; Ketubot 110b
- ^ Berachot 57a
- ^ a b Bava Metzia 85a
- ^ a b c Avodah Zarah 16b
- ^ Yerushalmi Shevuot 35c
- ^ Compare Megillah 14b; Pesachim 88a; Berachot 50a
- ^ Compare Bacher, Ag. Pal. Amor. 3:7, note 2
- ^ Niddah 48
- ^ Yerushalmi Terumot 47d
- ^ Yerushalmi Shabbat 7c
- ^ Yerushalmi Demai 25b; Yerushalmi Shabbat 8a; Yerushalmi Yevamot 72d
- ^ Yerushalmi Bikkurim 65c
- ^ Sanhedrin 14a
- ^ Ketuvot 17a
- ^ Yerushalmi Bava Metzia 9d
- ^ Yerushalmi Pe'ah 15c
- ^ Sukkah 25b
- ^ Compare Bacher, l.c. 3:651-659
- ^ Sanhedrin 37a
- ^ Moed Katan 25b
- ^ Yerushalmi Kiddushin 61d
- ^ Sukkah 46b
This article incorporates text from a publication now in the public domain: Singer, Isidore; et al., eds. (1901–1906). "Ze'era". The Jewish Encyclopedia. New York: Funk & Wagnalls. It has the following bibliography:
- Bacher, Ag. Pal. Amor. iii. 1-34;
- Heilprin, Seder ha-Dorot, ii. 117–120.
Zeira
View on GrokipediaEtymology and terminology
Etymology
The Ancient Greek term ζείρα (transliterated as zeira), a feminine noun of the first declension, has its accusative form ζειράς (zeirás). The word is a loanword from the Thracian language, deriving from reconstructed Thracian *zeirá, meaning "that which is worn on the shoulders".[7] This etymology is proposed by scholars of Thracian linguistics, including Ivan Duridanov in his study of the Thracian language and Vladimir Georgiev in his work on the Thracians and their language.[7] The term appears in Herodotus' Histories as the designation for a specific type of outer garment. No other widely accepted linguistic origins or connections to non-Thracian languages are attested in available sources.Grammatical forms
The noun ζείρα (zeira) is a feminine noun belonging to the first declension in ancient Greek. The nominative singular form is ζείρα (zeira).[8] In Herodotus' Histories Book 7, the word is attested exclusively in the accusative plural form ζείρας (zeirás), as seen in the descriptions of garments worn by the Arabians (7.69) and Thracians (7.75).[9] This ζείρας reflects the standard accusative plural ending for first declension feminine nouns in Ionic Greek. No other cases (such as genitive, dative, or singular forms) appear in Herodotus' text, and further declensional forms remain unattested in the primary source.[9]Description
Physical characteristics
The zeira was a long cloak or mantle, described by Herodotus as an outer garment of considerable length.[1] It was typically fastened about the wearer with a girdle or belt, securing it at the waist.[10] The garment was often worn over a tunic, serving as an outer layer for the body.[1] In certain cases, it was noted for its multicolored appearance.[11] No specific details on materials or construction techniques appear in Herodotus' account.Wearing style
The zeira, as described by Herodotus, was a long outer cloak or mantle. Its wearing style varied between the contingents. For the Arabians, it was worn fastened about the body with a girdle.[1][3] For the Thracians, Herodotus describes a long multicolored cloak thrown over tunics; scholars identify this as the zeira and describe it as a hooded, ankle-length garment of thick woolen fabric, fastened under the chin.[2][5] Note: The term "zeira" appears explicitly in Herodotus only for the Arabians; its application to the Thracian cloak is a scholarly interpretation.In Herodotus' Histories
Context in Book 7
The zeira is attested exclusively in Book 7 of Herodotus' Histories, the primary source for all references to the garment.[1] Book 7 details Xerxes' extensive preparations for the second Persian invasion of Greece (480–479 BCE), following his accession after Darius' death and his decision—spurred by advisors and divine omens—to launch the campaign against the Greeks.[1][11] A central element of the narrative is the review and numbering of Xerxes' army at Doriscus in Thrace, where the forces assembled before crossing into Europe.[11][10] Herodotus describes a systematic counting of the troops and provides a detailed catalog of the contingents (primarily in sections 7.61–80), listing the nations, their commanders, equipment, and distinctive attire to emphasize the multinational composition and immense scale of the army.[11][1] This catalog serves to underscore the organizational achievement, logistical prowess, and overwhelming diversity of forces under Xerxes' command, setting the stage for the subsequent advance and confrontations with the Greeks.[1][11] The term zeira appears in the equipment descriptions of certain contingents within this catalog, such as those of the Arabians and Thracians.[1][11]Arabians (7.69)
In Herodotus' catalogue of the contingents in Xerxes' army (Histories 7.69), the Arabians are described as wearing the zeira, a long cloak or coat fastened about them with a girdle. They also carried long bows at their right side, which bent backwards when unstrung.[3] This description distinguishes the zeira as the characteristic outer garment of the Arabian infantry contingent, worn in conjunction with their archery equipment. The Arabians shared a commander, Arsames (son of Darius and Artystone, daughter of Cyrus), with the Ethiopians from the region above Egypt.[12]Thracians (7.75)
In Herodotus' Histories (7.75), the Thracians serving in Xerxes' army are described as wearing tunics on their bodies, over which they cast loose mantles of various colors serving as their outer covering.[11][13] These multicolored mantles were thrown round over the tunics, contributing to a distinctive appearance among the contingent.[11] Herodotus further notes that the Thracians wore fox-skin caps on their heads and fawnskin shoes on their feet and legs, while carrying javelins, small shields, and daggers.[11][13]Cultural significance
Role in Xerxes' army
The zeira appeared in Herodotus' detailed catalog of Xerxes' army in Book 7 of the Histories, where the historian describes the equipment and appearance of the diverse contingents assembled for the second Persian invasion of Greece (480–479 BCE).[11] This catalog, conducted at Doriscus, lists the various nations under Persian command, highlighting the multinational character of the force through their distinctive garments and weaponry.[11] Herodotus uses the term zeira specifically for the garment worn by the Arabians (described in 7.69), while the Thracians (described in 7.75) wore multicolored mantles that scholarly interpretations often identify as the Thracian zeira. The inclusion of these contingents from distant regions—Arabia and Thrace—illustrated the broad recruitment that Xerxes undertook to amass an enormous, heterogeneous force drawn from across the empire and its subject territories.[3][11] The Arabians, commanded by Arsames son of Darius, wore the zeira as a long cloak fastened with a girdle and contributed to both infantry and camel-mounted cavalry units (with camel details in 7.86–87), positioned at the rear of the cavalry to prevent horses from being startled by the camels.[3] The Thracians, under Bassaces son of Artabanus, wore multicolored mantles, serving primarily as infantry equipped with javelins, light shields, and daggers.[11] As an outer garment worn over tunics by troops from different regions, the zeira (for Arabians) and analogous cloaks (for Thracians) functioned practically within the army, providing a long, belted covering suited to the varied conditions of the long march and campaign across diverse terrains.Later associations and influences
The zeira is identified in scholarship as a distinctive element of Thracian dress in classical artistic representations, characterized by its woolen fabric and elaborate geometric patterns that marked Thracian cultural identity.[14] In the 5th century BCE, the garment influenced Athenian fashion, particularly among the cavalry (hippeis). Athenian knights adopted elements of Thracian apparel, including the patterned zeira as a horseman's cloak, reflecting the exotic appeal of Thrace and its association with skilled riders and warriors.[14][15] Athenian cavalrymen were frequently depicted in vase paintings and other art wearing Thracian-style garments such as the zeira, alongside other items like fox-skin caps and embades boots, indicating a broader cultural adoption among the elite.[16] Scholarly analysis interprets this adoption as part of a wider Athenian fascination with Thracian culture during the classical period, where Thracian dress symbolized exoticism, martial prowess, and prestige.[15][14]References
- https://en.wikisource.org/wiki/The_History_of_Herodotus_(Rawlinson)/Book_7
- https://en.wiktionary.org/wiki/%CE%B6%CE%B5%CE%B9%CF%81%CE%AC
