Hubbry Logo
logo
Chesed
Community hub

Chesed

logo
0 subscribers
Be the first to start a discussion here.
Be the first to start a discussion here.
Contribute something to knowledge base
Hub AI

Chesed AI simulator

(@Chesed_simulator)

Chesed

Chesed (Hebrew: חֶסֶד, also Romanized: Ḥeseḏ) is a Hebrew word that means 'kindness or love between people', specifically of the devotional piety of people towards God as well as of love or mercy of God towards humanity. It is frequently used in Psalms in the latter sense, where it is traditionally translated as "loving kindness" in English translations.

In Jewish theology it is likewise used of God's love for the Children of Israel, and in Jewish ethics it is used for love or charity between people. Chesed in this latter sense of 'charity' is considered a virtue on its own, and also for its contribution to tikkun olam (repairing the world). It is also considered the foundation of many religious commandments practiced by traditional Jews, especially interpersonal commandments.

Chesed is also one of the ten Sephirot on the kabbalistic Tree of Life. It is given the association of kindness and love, and is the first of the emotive attributes of the sephirot.

The root chasad has a primary meaning of 'eager and ardent desire', used both in the sense 'good, kind' and 'shame, contempt'. The noun chesed inherits both senses, on one hand 'zeal, love, kindness towards someone' and on the other 'zeal, ardour against someone; envy, reproach'. In its positive sense it is used to describe mutual benevolence, mercy or pity between people, devotional piety of people towards God, as well as the grace, favour or mercy of God towards people.

It occurs 248 times in the Hebrew Bible. In the majority of cases (149 times), the King James Bible (KJV) translation is mercy, following the Septuagint (LXX) eleos. Less frequent translations are: kindness (40 times), lovingkindness (30 times), goodness (12 times), kindly (five times), merciful (four times), favour (three times) and good, goodliness, pity (once each). Only two instances of the noun in its negative sense are in the text, translated reproach in Proverbs 14:34, and wicked thing in Leviticus 20:17.

The translation of loving kindness in KJV is derived from the Coverdale Bible of 1535. This particular translation is used exclusively of chesed used of the benign attitude of YHWH ("the LORD") or Elohim ("God") towards his chosen, primarily invoked in Psalms (23 times), but also in the prophets, four times in Jeremiah, twice in Isaiah 63:7 and once in Hosea 2:19. While lovingkindness is now considered somewhat archaic, it is part of the traditional rendition of Psalms in English Bible translations. Some more recent translations use steadfast love where KJV has lovingkindness.

The Septuagint has mega eleos 'great mercy', rendered as Latin misericordia. As an example of the use of chesed in Psalms, consider its notable occurrence at the beginning of Psalm 51 (חָנֵּנִי אֱלֹהִים כְּחַסְדֶּךָ, lit. 'be favourable to me, Elohim, as your chesed'):

ἐλέησόν με ὁ θεός κατὰ τὸ μέγα ἔλεός σου (LXX)
Miserere mei, Deus, secundum misericordiam tuam (Vulgate)
"God, haue thou merci on me; bi thi greet merci." (Wycliffe 1388)
"Haue mercy vpon me (o God) after thy goodnes" (Coverdale Bible 1535)
"Haue mercie vpon mee, O God, according to thy louing kindnesse" (KJV 1611)
"Have mercy upon me, O God, according to thy lovingkindness" (KJV 1769, RV 1885, ASV 1901)
"Favour me, O God, according to Thy kindness" (YLT 1862)
"Have mercy on me, O God, according to thy steadfast love" (RSV 1952)
"Have mercy on me, O God, according to your steadfast love" (NRSV 1989)

See all
User Avatar
No comments yet.