Hubbry Logo
search
logo
1966773

Cieszyn Silesian dialect

logo
Community Hub0 Subscribers
Write something...
Be the first to start a discussion here.
Be the first to start a discussion here.
See all
Cieszyn Silesian dialect

The Cieszyn Silesian dialect or Teschen Silesian dialect (Cieszyn Silesian: cieszyńsko rzecz; Polish: gwara cieszyńska or narzecze cieszyńskie; Czech: těšínské nářečí; Silesian: ćeszyński djalekt) is one of the Silesian dialects. It has its roots mainly in Old Polish[clarification needed] and also has strong influences from Czech and German and, to a lesser extent, from Vlach and Slovak. It is spoken in Cieszyn Silesia, a region on both sides of the Polish-Czech border. It remains mostly a spoken language. The dialect is better preserved today than traditional dialects of many other West Slavic regions.

On the Czech side of the border (in Trans-Olza) it is spoken mainly by the Polish minority, where it was and still is strongly influenced mainly by Czech (mainly lexicon and syntax). It is used to reinforce a feeling of regional solidarity.

Polish and Czech linguists differ in their views on the classification of the dialect. Most Czech linguists make a distinction between the dialect as spoken in Czechia and in Poland, and classify the dialect spoken on the Czech side of the border as a "mixed Czech-Polish dialect", a designation already used in the 19th century. Polish linguists tend to classify the language on both sides of the border under the Silesian dialects of Polish. Although the dialect has its roots mainly in Polish (phonology and morphology are consistently shared with Polish), the diachronic development of the dialect is of a transitional nature.

The Cieszyn Silesian has been known by various names over the years. The modern speakers refer to it as cieszyńsko rzecz, and is also commonly referred by them as po naszymu, which means "in our own way", a self-designation also encountered for other Slavic varieties in the Carpathians. In the past, the dialect has been mostly lumped together with other, territorially bigger languages/dialects: beginning with Polish (the language of the concio Polonica, Polish congregation), "Moravian" ("moravski / po moravsku"), diluted Polish (Wasserpolnisch) or less pejoratively hyphenated Silesian-Polish (schlesisch-polnisch), but mostly with Silesian by the Upper Silesians and Poles. Polish linguists have mostly seen it as part of the Silesian dialect, first in 1974 recognising the Cieszyn Silesian dialect (narzecze cieszyńskie) as a specific and distinct subgroup of that dialect (Stanisław Bąk, 1974; Alfred Zaręba, 1988; Bogusław Wyderka, 2010). As such, from the 1990s the Cieszyn Silesian dialect became an object of the debate, whether Silesian is a separate language or just a dialect. The Gorals in the south of Cieszyn Silesia do not call their dialect Silesian but Goral (Górolski) and have more Vlach and Slovak influence.

The language of Cieszyn Silesia was a result of a historical evolution, shaped by the territory's geographical location, affected by political affiliation and migrations of people. The region was almost always peripheral—at the south-eastern edge of Silesia and the Diocese of Wrocław, in Poland under the Piast dynasty, and as a fee of the Kingdom of Bohemia—however it is located near the wide, northern opening of the Moravian Gate, on the most popular if not the shortest route from Prague or Vienna to Kraków, and from Wrocław to Upper Hungary (modern day Slovakia).

In a few decades after the establishment of the Duchy of Teschen, roughly at the same time it became a fee of the Kingdom of Bohemia (1327), written documents began to be produced in the local ducal chancellery. They closely followed patterns set by the capital of the country, Prague, including and foremost the chancellery language: Latin, German (alongside Latin from 1331), Czech (increasingly dominant over German from the mid-15th century). Probably due to the peripheral location and a certain level of autonomy the cancellaria bohemica in the Duchy of Teschen was preserved after the Battle of White Mountain (1620), in contrast to the region of Bohemia. The chancellery language did not reflect the ethnic composition of the majority of the population of Cieszyn Silesia, however it did affect the preference of the well established Czech over reimposed German, as it was linguistically much closer to the Cieszyn Silesian dialect.

The earliest traces of the vernacular language were exposed in place names, as they were first mentioned in Latin and/or German-speaking documents. They sometimes contained nasal vowels, one of the first traits differentiating early medieval Polish and Czech: they were present in the place names later inhabited by Cieszyn Silesian-speaking people, like Dambonczal (Dębowiec), but not in the area settled by Moravian-Lach population. From the 13th and consolidated in the 14th century was the spirantization g ≥ h, another major trait delineating from then on Polish and Czech, as well as Lach and Cieszyn Silesian dialects. Even after the introduction and dominance of Czech as an official language, those place names were adapted to the chancellary language only partially, for example Dębowiec as Dubowiec instead of Dubovec, or Ogrodzona as Ogrozena instead of Ohrazena, however for example Dombrowa continued to be written with the nasal vowel even in the Czech documents.

In the late 15th century (Brenna) the Vlachs reached the Silesian Beskids, bringing the shepherds culture and vocabulary, although they were by that time linguistically mostly Polish. In the mid 16th century the population of the region became in large part Protestant and Duchy of Teschen itself soon lost territorial integrity: among others the Frýdek state country with the majority of regional Moravian/Lach-speakers, who also remained mostly Roman Catholic. On the other end of the duchy emerged the Bielsko state country, dominated by German-speaking Lutherans.

See all
User Avatar
No comments yet.