Recent from talks
Nothing was collected or created yet.
Emirati Arabic
View on Wikipedia| Emirati Arabic | |
|---|---|
| Gulf Arabic | |
| اللهجة الإماراتية | |
| Native to | United Arab Emirates |
| Region | Arabia |
| Ethnicity | Arabs Emiratis |
Native speakers | 3.7 million (2020)[1] |
| Dialects |
|
| Arabic alphabet, Arabic chat alphabet | |
| Official status | |
Official language in | United Arab Emirates |
| Language codes | |
| ISO 639-3 | afb |
Emirati Arabic (Arabic: اللهجة الإماراتية, romanized: al-Lahjah al-Imārātīyah), also known as Al Ramsa (Arabic: الرمسة, romanized: al-Ramsa),[5] refers to a group of Arabic dialectal varieties spoken by the Emiratis native to the United Arab Emirates that share core characteristics with specific phonological, lexical, and morphosyntactic features and a certain degree of intra-dialectal variation, which is mostly geographically defined. It incorporates grammatical properties of smaller varieties within the UAE, generally of tribal nature, which can be roughly divided into a couple of broader sub-varieties: the first spoken in the Northern Emirates of Dubai, Sharjah, Ajman, Umm al-Quwain, and the western part of Ras al-Khaimah; the second in the eastern part of the country, mainly in Fujeirah, Dibba, Khor Fakkan, Hatta, Kalba, and the eastern part of Ras al-Khaimah; the third in Abu Dhabi including the oasis city of Al Ain, the dialect is also seen in the Omani region of Al-Buraimi.[6] Emirati Arabic varieties can also be distinguished based on environmental factors, including variations associated with Bedouin communities, coastal, agricultural, and mountainous regions.[7]
Additionally, a pidgin form of Emirati Arabic exists, predominantly utilized by blue-collar workers in the UAE. This linguistic variant, which is closely related to other variants of Gulf Pidgin Arabic, amalgamates elements of Emirati Arabic with other languages like English, Farsi, Hindi, Urdu, and Tagalog. Serving as a simplified means of communication, Emirati Pidgin Arabic facilitates basic interactions in workplaces, construction sites, and similar environments where multilingual communication is necessary.[4][8]
Speakers of Emirati Arabic identify themselves as speakers of a distinct variety (as compared with other neighbouring dialects such as Qatari or Kuwaiti Arabic), based on several phonological, morphological, and syntactic properties that distinguish Emirati Arabic from other Gulf Arabic varieties.[6]
Emirati Arabic dialects are believed to have evolved from the linguistic variations spoken by ancient pre-Islamic Arabian tribes in the region, particularly the Azd, Qays, and Tamim, as noted by Emirati linguist and historian, Ahmed Obaid.[9]
Diglossia and dialectal variety
[edit]Due to the coexistence of the Modern Standard Arabic (high language) and the dialect (low language), it is possible to speak about diglossia of the Arabic language.[10]
The UAE, extending over a total area of about 83,000 km² and hosting more than 200 different nationalities, represent one of the nations with the largest aggregation of ethnic groups in the world. Archaeological excavations have shown that in this area several Semitic races were established. It follows that the spoken language, the Emirati dialect, includes some different dialectal shades. It represents the communication tool used by the overwhelming majority of the population, although people of good cultural level are able to express themselves in official Arabic. Notwithstanding the recent filling up of urban areas to the detriment of rural ones has led to a growing decrease in local dialectal variations, we can still identify three main areas of different shades of the Emirate dialect: Abu Dhabi (including Al Ain, the western region and islands), Dubai and the Northern Emirates (including Sharjah, Ajman, Umm al-Quwain and part of Ras al-Khaimah) and the east coast (including Fujairah, Khor Fakkan, and the remainder of Ras al-Khaimah). To give a practical example, the word "mob (مب)" a negation which simply translates to "Not" should be mentioned with its variations: "mesh (مش)" in Abu Dhabi, "mob (مب)" in the Northern Emirates and "ma (ما)" in the East Coast.[6][11]
Phonology
[edit]In the spoken Emirati language it is common to substitute some letters with others of similar sound: the [d͡ʒ] can become [j]; the [k] can become [t͡ʃ]; the [q] can become [g] or [d͡ʒ].[12]
| English | Standard Modern Arabic | Standard Emirati Arabic |
| Chicken | /dæ.d͡ʒæːd͡ʒ/ | /diˈjaːj/ |
| Fish | /sæ.mak/ | /sɪˈmat͡ʃ/ |
| Coffee | /qah.wa/ | /gæhˈwa/ |
| Near | /qa.riːb/ | /d͡ʒɪˈriːb/ , /gɪrˈiːb/ |
| Mountain | /d͡ʒ̼æ.bæl/ | /yɛˈbæl/ |
| Dog | /'kælb/ | /t͡ʃælb/ |
There is also a guide book for the Arabic dialect of the Emirates, Spoken Emirati, and an Italian version, Dialetto Emiratino, edited by Nico de Corato together with Hanan Al Fardan and Abdulla Al Kaabi, authors of the original English version.[13]
Loanwords
[edit]The unification of the UAE has contributed to making changes to the locally spoken dialect. Due to globalisation, the Emirati dialect has received influences from other Arabic dialects and foreign languages. Words from the technical language have often an English origin and have arrived in the Persian Gulf through interchanges with the English and Indian population, and then have been adapted to an Arabic pronunciation.
Some examples of loanwords in Emirati Arabic:
| Transliterated Word | Meaning in English | Language Borrowed from |
|---|---|---|
| soman | equipment | Persian |
| dreːˈwæl | driver | English |
| siːˈdæ | front | Urdu |
| ˈxaːshuːˌgæh | spoon | Turkish |
| dæriːˈshæ | window | Persian |
| buʃˈkar | servant | Persian |
| acancel | I cancel | English |
| doːˈʃæg | mattress | Persian |
| leːt | light | English |
| orːæd.di | already | English |
| sændiˈwiːt͡ʃ | sandwich | English |
| d͡ʒuːˈti | shoe | Persian |
| seːˈkæl | bicycle | English |
| kʰaːb | cap | English |
| burˈwaz | frame | Persian |
| t͡ʃʌb | shut up | Urdu |
| moːˈtær | car/motor | English |
| dæfˈtɛr | notebook | Persian |
| særˈwaːl | trousers | Persian |
| ɛsˈtaːð | male teacher | Persian |
| moˈda | fashion | French |
| rɛˈgiːmæ | diet | French |
| bantˤaˈluːn | trousers | French |
| ruːbiˈd͡ʒːaː | money | Hindi |
| ʃˤaˈnˤtˤa | bag | Turkish |
| abˈla | female teacher | Turkish |
| tɛzː | whatever | Turkish |
References
[edit]- ^ Emirati Arabic at Ethnologue (27th ed., 2024)
- ^ a b c d e f g h i "اللّهجة الإماراتية".
- ^ "كم عدد اللهجات في الامارات؟".
- ^ a b Altakhaineh, Abdel Rahman Mitib; Al-Namer, Abdul-Salam; Alnamer, Sulafah (5 January 2022). "Degemination in Emirati Pidgin Arabic: A Sociolinguistic Perspective". Languages. 7 (1): 8. doi:10.3390/languages7010008. ISSN 2226-471X.
- ^ "الرمسة الإماراتية.. بالإنجليزية" (in Arabic). Emarat Al Youm. 6 April 2015.
- ^ a b c Leung, Tommi Tsz-Cheung; Ntelitheos, Dimitrios; Kaabi, Meera Al (2020-12-29). Emirati Arabic: A Comprehensive Grammar. Routledge. ISBN 978-1-000-30055-0.
- ^ للأخبار, مركز الاتحاد (2016-05-19). "اللهجات الإماراتية فصيحة وهجينها قليل". مركز الاتحاد للأخبار (in Arabic). Retrieved 2024-03-14.
- ^ Naylor, Hugh (2008-10-09). "The word on the street - same-same, but different". The National. Retrieved 2024-03-14.
- ^ البيان, دبي- (2019-09-10). "«اللهجات الإماراتية».. بيئات وجذور". www.albayan.ae (in Arabic). Retrieved 2024-03-14.
- ^ Al-Sobh, Mahmoud A.; Abu-Melhim, Abdel-Rahman H.; Bani-Hani, Nedal A. (2015-03-09). "Diglossia as a Result of Language Variation in Arabic: Possible Solutions in Light of Language Planning". Journal of Language Teaching and Research. 6 (2): 274. doi:10.17507/jltr.0602.05. ISSN 1798-4769.
- ^ a b Al Fardan, Hanan (2016). Spoken Emirati (in Arabic and English). Dubai, United Arab Emirates: Al Ramsa Institute. pp. 8–10.
- ^ al-Hashemi, Ayesha; Isleem, Nasser (2015). Ramsah: An Introduction to Learning Emirati Dialect and Culture. Kuttab Publishing. ISBN 9789948186632.
- ^ "Academy of Poetry publishes UAE dialect dictionary in English, Italian". Emirates News Agency. 2017-05-29. Retrieved 2017-12-26.
- ^ Leung, Tommi Tsz-Cheung; Ntelitheos, Dimitrios; Kaabi, Meera Al (2020-12-30). Emirati Arabic: A Comprehensive Grammar. Routledge. ISBN 978-1-000-31756-5.
- ^ "Emirati Phrasebook P1to41". pdfcoffee.com. Retrieved 2022-05-21.
External links
[edit]- Emirati Dialect Conversation Manual (in Italian)
Emirati Arabic
View on GrokipediaClassification and History
Linguistic Affiliation
Emirati Arabic is classified as a variety of Gulf Arabic, which falls under the broader category of Peninsular Arabic within the Semitic branch of the Afro-Asiatic language family.[5] It shares core phonological, morphological, and lexical features with neighboring dialects such as Saudi Najdi Arabic and Omani Gulf Arabic, including the preservation of certain Bedouin-influenced structures like dual verb forms and specific negation particles. However, Emirati Arabic distinguishes itself through unique phonological shifts, such as the affrication of /k/ to [tʃ] in certain contexts, and a lexicon enriched by maritime and pearl-diving terminology not as prominent in inland Najdi varieties.[6] A key isogloss separating Emirati Arabic from some neighboring dialects is its consistent realization of the classical Arabic /q/ as , a feature typical of Gulf Arabic but differing from certain Qeltu dialects in southern Iraq or urban Levantine varieties that may retain /q/ or alternate realizations like [ʔ] or [ɢ]. This /g/ pronunciation applies broadly to words derived from Modern Standard Arabic (MSA), marking a Bedouin substrate influence absent in more conservative urban dialects. Other distinguishing traits include the use of imāla, where short /a/ raises to in certain contexts, and the use of innovative periphrastic constructions for future tense, setting it apart from Omani varieties that exhibit stronger Hadrami influences.[6][7] As a vernacular descendant of Classical Arabic, Emirati Arabic functions as the low variety in a diglossic relationship with MSA, the high variety used in formal contexts. Mutual intelligibility is high among Gulf Arabic speakers, facilitating communication across the UAE, Qatar, Bahrain, and eastern Saudi Arabia, but drops to moderate levels with Levantine Arabic due to differences in vocabulary, syntax, and phonology—speakers may comprehend 50-70% of content with effort.[8] Approximately 1.2 million people spoke Emirati Arabic as a native language in 2020, primarily Emirati nationals concentrated in the UAE's seven emirates, with estimates rising to about 1.3 million as of 2025.[9]Historical Origins
Emirati Arabic, as a variety of Gulf Arabic, originated from the linguistic traditions of pre-Islamic Arabian tribes that inhabited the eastern regions of the Arabian Peninsula, including the Azd, Qays, and Tamim. These tribes contributed to the foundational phonetic, morphological, and lexical features of the dialect, reflecting a Bedouin heritage adapted to the coastal and desert environments of what is now the UAE. Linguists have traced these origins to the migratory patterns and social structures of these groups, which preserved archaic Semitic elements distinct from urban Hijazi varieties.[10] The evolution of Emirati Arabic was significantly influenced by ancient trade routes connecting the Arabian Peninsula to Mesopotamia, the Levant, and South Arabia, facilitating migrations and cultural exchanges that led to linguistic admixture. Interactions along these routes enriched the dialect's lexicon while maintaining its core Central Arabian structure, distinguishing it from more isolated inland varieties.[10][11] In the post-Islamic era, the spread of Islam from the 7th century onward integrated elements of Classical Arabic into Emirati Arabic, particularly in religious and formal registers, while allowing dialectal divergence to accelerate amid the Arab conquests and subsequent settlements. By the early Islamic period, regional variations had solidified, with Gulf dialects incorporating Qur'anic lexicon and syntax but retaining pre-Islamic tribal markers in everyday speech. This divergence was further shaped by ongoing interactions with Persian and Indian traders, preserving a hybrid yet distinctly Arabic identity.[10][12] The modern form of Emirati Arabic was profoundly affected by the 20th-century oil boom starting in the 1960s and 1970s, which spurred massive immigration of expatriate workers and accelerated language contact with English, Hindi, Urdu, and other tongues, leading to the emergence of pidgin varieties like Gulf Pidgin Arabic. Despite this, the core phonological and grammatical structure of native Emirati Arabic remained largely preserved through the late 20th century, supported by communal use in family and tribal settings.[13][14]Distribution and Variation
Geographic Spread
Emirati Arabic is primarily concentrated in the United Arab Emirates, where it serves as the native language of the country's approximately 1.2 million Emirati citizens, who constitute about 11-12% of the total population exceeding 10 million as of 2025.[15] This dialect is most densely spoken among indigenous communities across the seven emirates, reflecting its central role in everyday communication within a predominantly expatriate society.[16] Beyond the UAE, Emirati Arabic extends to small expatriate communities in neighboring Gulf states such as Oman and Qatar, as well as diaspora populations in Europe and North America, largely driven by labor migration, education, and business opportunities. These groups maintain the dialect through family networks and cultural associations, though its use often diminishes in host countries due to integration pressures. Since the federation of the UAE in 1971, Emirati Arabic has been officially promoted as a cornerstone of national identity, integrated into government proceedings, broadcasting, and media to foster unity and cultural preservation.[17] Educational policies have further emphasized its role, with directives since the early 2000s requiring schools and universities to enhance Arabic language instruction alongside Emirati heritage.[18] However, demographic shifts pose challenges to its vitality, particularly a noted decline in native proficiency among Emirati youth amid the dominance of English in education, business, and social media.[19] In response, the UAE has implemented revitalization efforts post-2010, including the Arabic Language Initiatives launched in 2012, such as the Arabic Language Charter and digital platforms like Madrasa, aimed at boosting literacy and usage among younger generations.[19]Dialectal Subvarieties
Emirati Arabic exhibits significant internal diversity, shaped by geographic, social, and historical factors within the United Arab Emirates. The dialect is broadly divided into three main regional subvarieties, corresponding to the Western (Abu Dhabi), Northern (Dubai, Sharjah, and surrounding areas), and Eastern (Fujairah and the East Coast) Emirates. These groups reflect differences in phonological, lexical, and morphosyntactic features, influenced by varying degrees of urbanization, trade, and isolation. The Western variety, centered in Abu Dhabi, is often urban-influenced due to the emirate's administrative and economic centrality, incorporating elements from modern interactions while retaining core Gulf traits.[20] The Northern Emirates subvariety, prevalent in cosmopolitan hubs like Dubai and Sharjah, displays a more dynamic profile, shaped by extensive contact with international languages and migrants, leading to lexical borrowing and phonetic softening. In contrast, the East Coast variety in Fujairah remains relatively conservative, preserving archaic features amid the region's mountainous terrain and limited external exposure, which has slowed innovation compared to coastal urban centers. These regional distinctions underscore the dialect's adaptability to local environments, with ongoing leveling in urban areas potentially homogenizing some traits over time.[20] Socially, Emirati Arabic further varies along Bedouin (nomadic heritage) and Hadar (sedentary or coastal) lines, a common dichotomy in Gulf Arabic dialects. Bedouin subdialects, associated with inland and desert communities, tend to maintain conservative phonology, such as retention of interdentals and classical-like case remnants, reflecting historical isolation. Hadar varieties, spoken by coastal and urban populations, exhibit more innovative lexicon and syntax, including simplified structures and loanword integration from Persian, Hindi, and English due to trade histories. This split influences speaker identity and usage, with Bedouin forms often viewed as prestigious in cultural contexts.[21] Lexical markers highlight these subvarieties, particularly in negation. The particle for "not" appears as mesh in the Abu Dhabi (Western) area, mob in the Northern Emirates, and ma in the East Coast, illustrating regional phonological shifts like affricate variation and vowel reduction. Such differences aid in identifying speakers' origins and reflect broader morphosyntactic patterns.[20] Micro-variations emerge in transitional zones, such as oasis settlements like Al Ain in the Abu Dhabi emirate, where rural-urban divides foster hybrid forms blending conservative inland phonology with urban lexical innovations, exacerbating distinctions between nomadic-influenced interiors and coastal Hadar speech.[21]Sociolinguistics
Diglossia with Modern Standard Arabic
Emirati Arabic exists in a classic diglossic relationship with Modern Standard Arabic (MSA), as described by Ferguson (1959), where MSA serves as the high variety used in formal writing, education, religious contexts, and official media, while Emirati Arabic functions as the low variety for everyday spoken communication among native speakers.[22] This functional differentiation creates a stable linguistic continuum in the UAE, with Emirati Arabic handling informal interactions and MSA reserved for prestige domains, a pattern consistent across Gulf Arabic varieties including Emirati.[23] The diglossic setup influences language acquisition, as young Emiratis typically learn the colloquial form first at home before encountering MSA in school, leading to challenges in mastering the high variety's distinct grammar and vocabulary.[23] Code-switching between Emirati Arabic and MSA is prevalent, particularly in urban settings and media, where speakers alternate varieties to convey nuance, authority, or accessibility; for instance, news broadcasts often blend MSA narration with Emirati phrases for local relevance.[24] MSA loanwords frequently enter technical and professional domains, such as education or business, enriching Emirati discourse while maintaining diglossic boundaries, though this mixing can blur lines in bilingual urban environments dominated by expatriate influences.[24] Such patterns reflect adaptive sociolinguistic strategies rather than full convergence of the varieties.[23] Since the establishment of the UAE's federal education system in 1971, bilingual curricula integrating MSA and English have been implemented in public schools to foster global competitiveness, resulting in semi-diglossic competence among Emirati bilinguals who navigate MSA for formal literacy alongside their native dialect.[25] This approach, while promoting MSA proficiency, often exacerbates diglossic tensions, as students struggle with the high variety's divergence from spoken Emirati, contributing to lower formal Arabic skills despite strong colloquial fluency.[26] Educational policies emphasize MSA instruction to preserve cultural identity, yet the bilingual framework has led to hybrid language practices among youth.[25] Post-2010, societal shifts have boosted Emirati Arabic's visibility in informal digital communication, with social media platforms like Twitter and Instagram enabling widespread use of the dialect for personal expression and community building, countering MSA dominance in traditional media.[27] A 2017 survey of Arab youth from the UAE and Egypt found that 89% use local dialects in online interactions, driven by technological accessibility and generational preferences for authentic colloquialism over formal MSA.[27] This trend reflects broader globalization effects, where digital spaces allow Emirati Arabic to gain informal prestige amid rising English influences.[27]Usage Contexts and Pidgin Forms
Emirati Arabic serves as the primary vernacular in informal domains such as family interactions, where it fosters close-knit communication and cultural transmission among native speakers, though English is increasingly interspersed in urban households influenced by expatriate populations.[28] In everyday markets and souks, the dialect dominates bargaining and social exchanges, reflecting its role in local commerce and community bonding. Local media, including radio programs and television shows targeted at Emiratis, frequently incorporate the dialect to resonate with audiences, such as in comedic sketches or cultural segments that highlight regional identity. However, its presence diminishes in international business settings, where English functions as the dominant lingua franca due to the UAE's multicultural workforce and global trade orientation.[29][28] A notable hybrid form is Gulf Pidgin Arabic, a simplified contact variety primarily used by South Asian expatriates, such as those from India, Pakistan, Bangladesh, and Sri Lanka, who constitute a significant portion of the UAE's labor force. This pidgin draws its base from Emirati and broader Gulf Arabic but incorporates elements from Hindi, Urdu, and other South Asian languages through lexical borrowings and code-switching, resulting in a reduced grammatical system. Key features include the absence of gender agreement in verbs and adjectives, with default masculine singular forms applied universally—for instance, "hiya y-ruuh madrasah" (she goes to school) lacks feminine marking typical in standard Arabic—and simplified syntax without complex inflections or case endings.[30][31] It facilitates basic communication in workplaces like construction sites and domestic services but remains non-native and unstable, evolving based on speaker residency duration.[30] Emirati Arabic plays a vital cultural role in preserving heritage through folklore and traditional poetry, particularly Nabati verse, which captures Bedouin narratives, values, and historical events in the dialect's rhythmic style. This oral tradition is prominently featured during UAE National Day celebrations on December 2, where recitations and performances reinforce national unity and identity, as seen in public events and official tributes like those by Sheikh Mohammed bin Rashid Al Maktoum blending classical and local elements. The dialect is also emerging in contemporary expressions, such as hip-hop music in Dubai's growing scene, where artists like Saud Waled Ibrahim rap about local culture in a mix of Emirati Arabic and English to appeal to younger audiences. Digital platforms further amplify its use, with social media content, online poetry streams, and viral videos showcasing dialect-driven storytelling and music.[32][33][34] Despite these contexts, Emirati Arabic faces challenges, particularly an endangered status among youth due to globalization and the prestige of English in education and media, leading to reduced proficiency and home use. UNESCO's 2024 World Arabic Language Day message highlighted threats to Arabic from AI and digital advancements, urging efforts to preserve cultural heritage while advancing innovation.[35] As of August 2025, the UAE has initiated AI-driven projects in publishing, education, and technology to digitize Arabic and build large language resources, supporting dialect preservation amid digital shifts.[36] This contrasts with its diglossic role alongside Modern Standard Arabic in formal native settings.[29][28]Phonology
Consonant System
Emirati Arabic features a consonant inventory comprising 29 phonemes, aligning closely with the structure of other Gulf Arabic varieties while incorporating distinctive regional realizations. This system includes the four emphatic (pharyngealized) consonants /ṭ/, /ḍ/, /ṣ/, and /lˤ/, which contrast with their non-emphatic counterparts through secondary pharyngeal articulation, and the pharyngeal fricatives /ħ/ (voiceless) and /ʕ/ (voiced), which contribute to the dialect's guttural quality. These elements underscore the retention of classical Arabic's pharyngeal and emphatic features, adapted to local phonetic contexts.[37] The full consonant phonemes are organized by place and manner of articulation as follows:| Bilabial | Labiodental | Dental/Alveolar | Post-Alveolar | Palatal | Velar | Uvular | Pharyngeal | Glottal | |
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
| Stops | b | t, d | k, g | ʔ | |||||
| Emphatic Stops | ṭ, ḍ | ||||||||
| Affricates | tʃ, dʒ | ||||||||
| Fricatives | f | θ, ð, s, z | ʃ | x, ɣ | ħ, ʕ | h | |||
| Emphatic Fricatives | ṣ | ||||||||
| Nasals | m | n | |||||||
| Laterals | l, lˤ | ||||||||
| Rhotics | r | ||||||||
| Glides | j | w |