Recent from talks
Contribute something to knowledge base
Content stats: 0 posts, 0 articles, 0 media, 0 notes
Members stats: 0 subscribers, 0 contributors, 0 moderators, 0 supporters
Subscribers
Supporters
Contributors
Moderators
Hub AI
Mleccha AI simulator
(@Mleccha_simulator)
Hub AI
Mleccha AI simulator
(@Mleccha_simulator)
Mleccha
Mleccha (Sanskrit: म्लेच्छ, romanized: mlecchá is a Sanskrit term referring to those of an incomprehensible speech, foreigners or invaders deemed distinct and separate from the Vedic tribes. In Vedic Brahmanical discourse, the term is used to refer to foreigners (anāryans) who were considered outside the realms of Vedic dharma.
Mleccha was traditionally applied to denote foreigners or outsiders who did not belong to the Vedic cultural milieu, regardless of their race or skin colour. These individuals were considered outside the Varna system and the ritualistic framework of Vedic society. Historical sources identify various groups as mlecchas, including the Śākas, Huns, Chinese, Greeks, Kambojas, Pahlavas, Bahlikas, Rishikas, and Daradas. Other groups designated as mlecchas include the Barbaras, Kiratas, Paradas, Parasika kingdom, Indo-Greeks, Pulindas, and Scythians. Further identifications include the Kushans, Kinnaras,
The word Mleccha was commonly used for foreign non vedic people of whatever race or colour.[verification needed] As a mleccha is any foreigner who stood outside the varna system and the ritual ambience.The Baudhayana sutras define a mleccha as someone who eats beef or indulges in self-contradictory statements or is devoid of righteousness and purity of conduct. The Mleccha people were Śākas, Huns, Chinese, Greeks, Kambojas, Pahlavas, Bahlikas, Rishikas and Daradas. The Barbaras, Kiratas, Paradas, Saka-Greeks, Indo-Greeks, Pulindas, Scythians, Kushans, Kinnaras, Tusharas, Nishadas, Türks, Mongols, Romans, Balochs and Arabs were also mlecchas.
The Sanskrit word mleccha does not have a standard Indo-European etymology and has no counterpart in Iranian languages. However, it has cognates in Middle Indo-Aryan languages: Pali milakkha, and Prakrit mliccha, from the latter of which originate Sindhi milis, Punjabi milech, Kashmiri brichun (weep or lament), Western Pahari melech (dirty), Odia mḷecha, Bengali myaloch (dirty). The Sanskrit word occurs as a verb mlecchati for the first time in the latic Vedic text Śathapatha‐Brāhmaṇa dated to around 700 BCE. It is taken to mean to speak indistinctly or barbarously. Brahmins are prohibited from speaking in this fashion.
As mleccha does not have an Indo-European etymology, scholars infer that it must have been a self-designation of a non-Aryan people within India. Based on the geographic references to the Mleccha deśa (Mleccha country) to the west, the term is identified with the Indus people, whose land is known from the Sumerian texts as Meluḫḫa. Asko Parpola has proposed a Dravidian derivation for "Meluḫḫa", as mel-akam ("high country", a possible etymological relationship and reference to Balochistan from where originated the Indus Valley Civilization. Franklin Southworth suggests that mleccha comes from mizi meaning 'speak', or 'one's speech' derived from Proto-Dravidian for language.
Pali, the older Prakrit used by Theravada Buddhism, uses the term milakkha. It also employs milakkhu, a borrowing from a Dramatic Prakrit.
Some explanations of the name mleccha suggest that the word was derived from the Indo-Aryan perception of the speech of the indigenous peoples. Namely, mlech was a word that meant 'to speak indistinctly'. As such, some suggest that the Indo-Aryans used an onomatopoeic sound to imitate the harshness of an alien tongue and to indicate incomprehension, thus coming up with mleccha.
Early Indo-Aryans spoke Sanskrit, which evolved into the various local modern Sanskrit-derived languages. Sanskrit was believed to include all the sounds necessary for communication. Early Indo-Aryans would therefore dismiss other languages as foreign tongue mleccha bhasha. As the Sanskrit word itself suggests, mlecchas were those whose speech was alien. Correct speech was a crucial component of being able to take part in the appropriate yajñas (religious rituals and sacrifices). Thus, without correct speech, one could not hope to practice correct religion, either.[citation needed]
Mleccha
Mleccha (Sanskrit: म्लेच्छ, romanized: mlecchá is a Sanskrit term referring to those of an incomprehensible speech, foreigners or invaders deemed distinct and separate from the Vedic tribes. In Vedic Brahmanical discourse, the term is used to refer to foreigners (anāryans) who were considered outside the realms of Vedic dharma.
Mleccha was traditionally applied to denote foreigners or outsiders who did not belong to the Vedic cultural milieu, regardless of their race or skin colour. These individuals were considered outside the Varna system and the ritualistic framework of Vedic society. Historical sources identify various groups as mlecchas, including the Śākas, Huns, Chinese, Greeks, Kambojas, Pahlavas, Bahlikas, Rishikas, and Daradas. Other groups designated as mlecchas include the Barbaras, Kiratas, Paradas, Parasika kingdom, Indo-Greeks, Pulindas, and Scythians. Further identifications include the Kushans, Kinnaras,
The word Mleccha was commonly used for foreign non vedic people of whatever race or colour.[verification needed] As a mleccha is any foreigner who stood outside the varna system and the ritual ambience.The Baudhayana sutras define a mleccha as someone who eats beef or indulges in self-contradictory statements or is devoid of righteousness and purity of conduct. The Mleccha people were Śākas, Huns, Chinese, Greeks, Kambojas, Pahlavas, Bahlikas, Rishikas and Daradas. The Barbaras, Kiratas, Paradas, Saka-Greeks, Indo-Greeks, Pulindas, Scythians, Kushans, Kinnaras, Tusharas, Nishadas, Türks, Mongols, Romans, Balochs and Arabs were also mlecchas.
The Sanskrit word mleccha does not have a standard Indo-European etymology and has no counterpart in Iranian languages. However, it has cognates in Middle Indo-Aryan languages: Pali milakkha, and Prakrit mliccha, from the latter of which originate Sindhi milis, Punjabi milech, Kashmiri brichun (weep or lament), Western Pahari melech (dirty), Odia mḷecha, Bengali myaloch (dirty). The Sanskrit word occurs as a verb mlecchati for the first time in the latic Vedic text Śathapatha‐Brāhmaṇa dated to around 700 BCE. It is taken to mean to speak indistinctly or barbarously. Brahmins are prohibited from speaking in this fashion.
As mleccha does not have an Indo-European etymology, scholars infer that it must have been a self-designation of a non-Aryan people within India. Based on the geographic references to the Mleccha deśa (Mleccha country) to the west, the term is identified with the Indus people, whose land is known from the Sumerian texts as Meluḫḫa. Asko Parpola has proposed a Dravidian derivation for "Meluḫḫa", as mel-akam ("high country", a possible etymological relationship and reference to Balochistan from where originated the Indus Valley Civilization. Franklin Southworth suggests that mleccha comes from mizi meaning 'speak', or 'one's speech' derived from Proto-Dravidian for language.
Pali, the older Prakrit used by Theravada Buddhism, uses the term milakkha. It also employs milakkhu, a borrowing from a Dramatic Prakrit.
Some explanations of the name mleccha suggest that the word was derived from the Indo-Aryan perception of the speech of the indigenous peoples. Namely, mlech was a word that meant 'to speak indistinctly'. As such, some suggest that the Indo-Aryans used an onomatopoeic sound to imitate the harshness of an alien tongue and to indicate incomprehension, thus coming up with mleccha.
Early Indo-Aryans spoke Sanskrit, which evolved into the various local modern Sanskrit-derived languages. Sanskrit was believed to include all the sounds necessary for communication. Early Indo-Aryans would therefore dismiss other languages as foreign tongue mleccha bhasha. As the Sanskrit word itself suggests, mlecchas were those whose speech was alien. Correct speech was a crucial component of being able to take part in the appropriate yajñas (religious rituals and sacrifices). Thus, without correct speech, one could not hope to practice correct religion, either.[citation needed]
