Psalm 102
Psalm 102
Main page
968210

Psalm 102

logo
Community Hub0 subscribers
What are your thoughts?
Be the first to start a discussion here.
Be the first to start a discussion here.
Psalm 102

Psalm 102 is the 102nd psalm of the Book of Psalms, beginning in English in the King James Version: "Hear my prayer, O LORD, and let my cry come unto thee." In Latin, it is known as "Domine exaudi orationem meam".

In the slightly different numbering system used by the Greek Septuagint version of the bible and the Latin Vulgate, this psalm is Psalm 101.

This psalm is part of the fourth of the five biblical books of Psalms and is one of the seven penitential psalms. It begins the final section of the three traditional divisions of the Latin psalms, and for this reason the first words ("Domine exaudi orationem meam et clamor meus ad te veniat...") and above all the initial "D" are often greatly enlarged in illuminated manuscript psalters, following the pattern of the Beatus initials at the start of Psalm 1. In the original Hebrew, the first verse introduces the psalm as "A prayer of the poor man" or "A prayer of the afflicted". The New King James Version has a longer sub-title, "A Prayer of the afflicted, when he is overwhelmed and pours out his complaint before the Lord."

Midrash Tehillim quotes Rabbi Pinchas, who notes that in some psalms David calls himself by name, as in "A prayer of David" (e.g. Psalm 17 and 86), but here he calls himself "the afflicted", as in "A prayer of the afflicted". Rabbi Pinchas explains that when David foresaw the righteous men who would descend from him—Asa, Jehoshaphat, Hezekiah, Isaiah—he called himself David. But when he perceived the wicked men who would be his descendants—Ahaz, Manasseh, Amon—he called himself "the afflicted".

In a greater context in the flow of Psalms, there are seven calls to praise with Psalms 95 though 100 immediately leading up to Psalm 102 and the writer commits to do that in Ps 101. To the reader Psalm 102 may feel an unexpected out of place lament. By title 'A Prayer of one afflicted, when he is faint and pours out his complaint before the Lord." In this case in the flow weeping is set before praising. What follows in the flow of Psalms is addressing self with truth as a basis of praise. "Bless the Lord Oh my soul' in Ps 103 and Ps 104.

Some early manuscripts containing the text of this chapter in Hebrew are of the Masoretic Text tradition, which includes the Aleppo Codex (10th century), and Codex Leningradensis (1008).

The extant palimpsest AqTaylor includes a translation into Koine Greek by Aquila of Sinope in c. 130 CE, containing verses 16–29.

In the New Testament, verses 25-27 are quoted in Hebrews 1:10–12 as an argument that Jesus is superior to the angels and making Psalm 102 in some sense both prayer to and praise concerning Jesus.

See all
User Avatar
No comments yet.