Hubbry Logo
Manx runestonesManx runestonesMain
Open search
Manx runestones
Community hub
Manx runestones
logo
8 pages, 0 posts
0 subscribers
Be the first to start a discussion here.
Be the first to start a discussion here.
Manx runestones
Manx runestones
from Wikipedia

A map of the Norse kingdom that included the Isle of Man at the end of the 11th century.

The Manx runestones were made by the Norse population on the Isle of Man during the Viking Age, mostly in the 10th century. The Isle of Man (with an area of 572 square kilometres (221 sq mi)[1]) had 26 surviving Viking Age runestones in 1983, compared to 33 in all of Norway.[2] The relatively high number of them may appear on the Isle of Man because of the merging of the immigrant Norse runestone tradition with the local Celtic tradition of raising high crosses.[2]

In addition, the church contributed by not condemning the runes as pagan, but instead it encouraged the recording of people for Christian purposes. Sixteen of the stones bear the common formula, "N ... put up this cross in memory of M", but among the other ten there is also a stone raised for the benefit of the runestone raiser.

The Manx runestones are consequently similar to the Scandinavian ones,[3] but whereas a Norwegian runestone is called "stone" in the inscriptions, even if it is in the shape of a cross, the runestones that were raised in the British isles are typically called "crosses".[4] There are also two slabs incised with Anglo-Saxon runes at Maughold.[5]

Andreas parish

[edit]

Br Olsen;183 (Andreas (I), MM 99)

[edit]
Br Olsen;183

This runestone is a stone cross that is located in the church Andreas. The inscription is in short-twig runes and it commemorates a father.

...

...

(þ)[an](a)

þenna

:

 

[aft]

ept

(u)(f)(a)ik

Ófeig,

:

 

fauþur

fǫður

:

 

sin

sinn,

:

 

in

en

:

 

kautr

Gautr

:

 

kar[þ]i

gerði,

:

 

sunr

sonr

:

 

biarnar

Bjarnar

f(r)(a)

frá

:

 

(k)(u)(l)(i)

Kolli.

[:]

 

... (þ)[an](a) : [aft] (u)(f)(a)ik : fauþur : sin : in : kautr : kar[þ]i : sunr : biarnar f(r)(a) : (k)(u)(l)(i) [:]

... þenna {} ept Ófeig, {} fǫður {} sinn, {} en {} Gautr {} gerði, {} sonr {} Bjarnar frá {} Kolli. {}

"... this [cross] in memory of Ófeigr, his father, but Gautr made (it), the son of Bjǫrn from Kollr."[6]

Br Olsen;184 (Andreas (II), MM 131)

[edit]
Br Olsen;184

This stone cross is located in the church Andreas. It is engraved with short-twig runes, and it is dated to c. 940. It was erected in memory of a wife.

sont:ulf

Sandulfr

:

 

hin

hinn

:

 

suarti

Svarti

:

 

raisti

reisti

:

 

krus

kross

:

 

þona

þenna

:

 

aftir

eptir

:

 

arin:biaurk

Arinbjǫrgu,

*

 

kuinu

konu

:

 

sina

sína.

(u)

...

[*]

 

k

...

:

 

au

...

[*]:

 

(o)ks/(b)ks

...

sont:ulf : hin : suarti : raisti : krus : þona : aftir : arin:biaurk * kuinu : sina (u) [*] k : au [*]: (o)ks/(b)ks

Sandulfr {} hinn {} Svarti {} reisti {} kross {} þenna {} eptir {} Arinbjǫrgu, {} konu {} sína. ... {} ... {} ... {} ...

"Sandulfr the Black erected this cross in memory of Arinbjǫrg his wife. ..."[7]

Thorwald's Cross: Br Olsen;185A (Andreas (III), MM 128)

[edit]
Br Olsen;185A

Referred to as Thorwald's Cross, this stone cross is found in the church Andreas. Only attribution to the one who raised the stone—Þorvaldr—remains of the message inscribed on the cross.[8] It has been badly damaged since it was recorded.[9] The stone depicts a bearded human holding a spear downward at a wolf, his right foot in its mouth, while a large bird sits at his shoulder.[10] Rundata dates it to 940,[8] while Pluskowski dates it to the 11th century.[10]

This depiction has been interpreted as the Norse pagan god Odin, with a raven or eagle at his shoulder, being consumed by the wolf Fenrir during the events of Ragnarök.[11] Next to the image is a depiction of a large cross and another image parallel to it that has been described as Christ triumphing over Satan.[12] These combined elements have led to the cross as being described as "syncretic art"; a mixture of pagan and Christian beliefs.[10] Andy Orchard comments that the bird on Odin's shoulder may be either Huginn or Muninn, Odin's ravens.[13]

þurualtr

Þorvaldr

÷

 

(r)[aisti]

reisti

(k)(r)(u)(s)

kross

÷

 

(þ)[...]

þe[nna].

þurualtr ÷ (r)[aisti] (k)(r)(u)(s) ÷ (þ)[...]

Þorvaldr {} reisti kross {} þe[nna].

"Þorvaldr raised (this) cross."[8]

Br Olsen;185B (Andreas (IV), MM 113)

[edit]

This stone cross is located in the church Andreas. It is engraved with short-twig runes and it is dated to the 10th century. What remains of the message informs that it was raised in memory of someone.

[...

...

...ai]s[t]i

reisti

:

 

[k]rus

kross

:

 

þaina

þenna

:

 

aftiʀ

eptir

...

...

[... ...ai]s[t]i : [k]rus : þaina : aftiʀ ...

... reisti {} kross {} þenna {} eptir ...

"... raised this cross in memory of ..."[14]

Br Olsen;185C (Andreas (V), MM 111)

[edit]
Br Olsen;185C

Only fragments remain of this stone cross, and they are located in the church Andreas. The inscription has not been deciphered, but it is of note as it consists of unusual twig runes and bind runes.[15]

Br Page1998;9 (Andreas (VI), MM 121)

[edit]

Only a fragment remains of this slab of stone that was once part of a grave. It is dated to the Viking Age and it is located in the church Andreas. Too little remains of the inscription to allow any decipherment.

ka-

...

ka-

...

"..."[16]

Br NOR1992;6B (Andreas (VII), MM 193)

[edit]

This fragment was discovered at Larivane Cottage it is a slab of stone was once part of a grave. The inscription was made in relief form, and it is located in the Manx Museum. What remains of the inscription cannot be read.[17]

Ballaugh parish

[edit]

Br Olsen;189 (Ballaugh, MM 106)

[edit]
Br Olsen;189, Ballaug

This stone cross is located in Ballaugh. The inscription consists of short-twig runes and they are dated to the second half of the 10th century. It was raised in memory of a son.

oulaibr

Áleifr/Óleifr

÷

 

liu(t)ulbs|

Ljótulfs

|sunr

sonr

:

 

r[ai](s)[ti

reisti

k]rs

kross

*

 

þ-na

þ[e]nna

:

 

ai(f)(t)ir

eptir

*

 

...-b

[Ul]f,

:

 

sun

son

[s]in

sinn.

oulaibr ÷ liu(t)ulbs| |sunr : r[ai](s)[ti k]rs * þ-na : ai(f)(t)ir * ...-b : sun [s]in

Áleifr/Óleifr {} Ljótulfs sonr {} reisti kross {} þ[e]nna {} eptir {} [Ul]f, {} son sinn.

"Áleifr/Óleifr, Ljótulfrs son raised this cross in memory of Ulfr, his son."[18]

Lezayre parish

[edit]

Br Olsen;190A (Balleigh)

[edit]

These fragments of a stone cross are found at Balleigh, and they are dated to the Viking Age. Only traces of runes remain and they cannot be read.[19]

Braddan parish

[edit]
Collection of rune stones in Bradden Old Church

Br Olsen;190B (Braddan (I), MM 112)

[edit]

This stone cross is located in the church Braddan. The inscription consists of short-twig runes and they are dated to 930–950. It was raised in memory of a man.

(þ)(u)(r)...

Þorsteinn

:

 

raisti

reisti

:

 

krus

kross

:

 

þono

þenna

:

 

ift

ept

:

 

ufaak

Ófeig,

:

 

sun

son

:

 

krinais

Krínáns.

(þ)(u)(r)... : raisti : krus : þono : ift : ufaak : sun : krinais

Þorsteinn {} reisti {} kross {} þenna {} ept {} Ófeig, {} son {} Krínáns.

"Þorsteinn raised this cross in memory of Ófeigr, the son of Krínán."[20]

Br Olsen;191A (Braddan (II), MM 138)

[edit]
Br Olsen;191A

This stone cross is found in the church Braddan. The inscription consists of short-twig runes and it is dated to the second half of the 10th century. It reports betrayal.

...

...

...(n)

[e]n

roskitil

Hrossketill

:

 

uilti

vélti

:

 

i

í

:

 

triku

tryggu

:

 

aiþsoara

eiðsvara

:

 

siin

sinn.

... ...(n) roskitil : uilti : i : triku : aiþsoara : siin

... [e]n Hrossketill {} vélti {} í {} tryggu {} eiðsvara {} sinn.

"... but Hrosketill betrayed the faith of his sworn confederate."[21]

Br Olsen;191B (Braddan (III), MM 136)

[edit]
Br Olsen;191B

This stone cross is found in the church Braddan. The inscription consists of short-twig runes and it is dated to the 980s. The runemaster is identified as man named Thorbjörn, who also made Br Olsen;193A, below.[22] It has been badly damaged since it was recorded.[9]

utr

Oddr

:

 

risti

reisti

:

 

krus

kross

:

 

þono

þenna

:

 

aft

ept

:

 

fro(k)(a)

Frakka,

[:

 

f](a)(þ)[ur

fǫður

sin

sinn,

:

 

in

en

:]

 

(þ)[urbiaurn

Þorbjǫrn

:

 

...]

...

utr : risti : krus : þono : aft : fro(k)(a) [: f](a)(þ)[ur sin : in :] (þ)[urbiaurn : ...]

Oddr {} reisti {} kross {} þenna {} ept {} Frakka, {} fǫður sinn, {} en {} Þorbjǫrn {} ...

"Oddr raised this cross in memory of Frakki, his father, but ... ..."[22]

Br Olsen;193A (Braddan (IV), MM 135)

[edit]
Br Olsen;193A

This runestone which is dated to the 980s is found in the church Braddan. The inscription consists of short-twig runes and they were made by the runemaster Thorbjörn, like Br Olsen;191B, above. It was made in memory of a son.

þurlibr

Þorleifr

:

 

nhaki

Hnakki

:

 

risti

reisti

:

 

krus

kross

:

 

þono

þenna

:

 

aft

ept

[:]

 

fiak

Fiak,

:

 

s(u)[n]

son

(s)in

sinn,

:

 

(b)ruþur:sun

bróðurson

:

 

habrs

Hafrs.

×

 

IHSVS

ihsvs>

þurlibr : nhaki : risti : krus : þono : aft [:] fiak : s(u)[n] (s)in : (b)ruþur:sun : habrs × {IHSVS}

Þorleifr {} Hnakki {} reisti {} kross {} þenna {} ept {} Fiak, {} son sinn, {} bróðurson {} Hafrs. {} {ihsvs>}

"Þorleifr the Neck raised this cross in memory of Fiak, his son, Hafr's brothers son. ⟨ihsvs⟩"[23]

Br Page1998;20 (Braddan (V), MM 176)

[edit]

This fragment of a runestone is located in Manx Museum. It is probably from the Viking Age, but as of 2006, it had not yet been analysed.[24]

Br NOR1992;6A (Braddan (VI), MM 200)

[edit]

This runestone consists of a fragment of slate. It is dated to the Viking Age and it is located in Manx Museum. The only message that remains consists of "made".

...---r—nr

...

*

 

kirþi

gerði

*

 

...

...

...---r—nr * kirþi * ...

... {} gerði {} ...

"... made ..."[25]

gerði would also translate into modern Swedish as gjorde or English did ... The meaning of the words made or did depends on the original context of the sentence as a whole (or at least the words surrounding this single word), which here appears lost.

The current use of the Swedish word gjorde is much more closely related to did than the word made. Which is intended is impossible to say here.

Bride parish

[edit]

Br Olsen;193B (MM 118)

[edit]

This stone cross is found in the church Bride. The inscription consists of short-twig runes and it is dated to between 930 and 950. It was raised in memory of a wife.

[t]ruian

Druian,

:

 

sur

sonr

[t]u(f)kals

Dufgals,

:

 

raisti

reisti

krs

kross

þina

þenna

:

 

a(f)[t]

ept

aþmiu...

Aþmiu[l],

:

 

kunu

konu

si[n...]

sín[a].

[t]ruian : sur [t]u(f)kals : raisti krs þina : a(f)[t] aþmiu... : kunu si[n...]

Druian, {} sonr Dufgals, {} reisti kross þenna {} ept Aþmiu[l], {} konu sín[a].

"Druian, Dufgal's son raised this cross in memory of Aþmiu[l], his wife."[26]

Onchan parish

[edit]

Br Olsen;194 (MM 141)

[edit]
Br Olsen;194

This runestone consists of a short-twig runic inscription on an old Irish stone cross. The inscriptions A, B and C date from the Viking Age, while D is later. A and B were made by the same scribe, C and D were made by a second and a third one, while a fourth scribe made E, F and G.

A

...(a)

...

sunr

sonr

×

 

raisti

reisti

×

 

if(t)

ept

[k](u)[i](n)(u)

konu

(s)(i)(n)(a)

sína

×

 

...(a) sunr × raisti × if(t) [k](u)[i](n)(u) (s)(i)(n)(a) ×

... sonr {} reisti {} ept konu sína {}

"...'s son raised (this) in memory of his wife"

B

murkialu

Myrgjǫl

×

 

m...

...

murkialu × m...

Myrgjǫl {} ...

"Myrgjǫl ..."

C

×

 

uk

Hygg

ik

ek

at

 

×

at

auk

ok

raþ

ræð

ik

ek

r...t

r[é]tt.

×

 

× uk ik at × auk raþ ik r...t ×

{} Hygg ek {} at ok ræð ek r[é]tt. {}

"I examine (the runes) and I interpret (them) rightly.(?)"

D

a=læns

Alleins.

a=læns

Alleins.

"in agreement(?)"

E

kru...

Kro[ss]

kru...

Kro[ss]

"Cross"

F

isu

Jésu

krist

Krist

isu krist

Jésu Krist

"Jesus Christ"

G

þuriþ

Þúríð

×

 

raist

reist

×

 

rune...

rúna[r].

×

 

þuriþ × raist × rune... ×

Þúríð {} reist {} rúna[r]. {}

"Þúríð carved the runes."[27]

German parish

[edit]

Br Olsen;199 (German (I), MM 107)

[edit]
Br Olsen;199

This stone cross is located in the chapel of Saint John. The inscription is in short-twig runes and it is dated to between 930 and 950. The inscription is secondary and it is poorly preserved. Only a few main staffs are visible.

...

...

in

En

o(s)(r)(u)(þ)(r)

Ásrøðr

:

 

raist

reist

:

 

runar

rúnar

:

 

þsar

þessar.

× ¶

 

-----

...

-

...

... in o(s)(r)(u)(þ)(r) : raist : runar : þsar {× ¶} ----- -

... En Ásrøðr {} reist {} rúnar {} þessar. {} ... ...

"... and Ásrøðr carved these runes. ... ..."[28]

Br Olsen;200A (German (II), MM 140)

[edit]
Br Olsen;200A

This stone cross is found in Manx Museum. The inscription is in short-twig runes, but it may be later than the Viking Age. It was inscribed in memory of a wife.

...

...

...

...

...(u)s

[kr]oss

*

 

þense

þenna

*

 

efter

eptir

*

 

asriþi

Ástríði,

*

 

kunu

konu

sina

sína,

*

 

(t)(u)(t)ur

dóttur

*

 

ut...

Odd[s].

...-

...

... ... ...(u)s * þense * efter * asriþi * kunu sina * (t)(u)(t)ur * ut... ...-

... ... [kr]oss {} þenna {} eptir {} Ástríði, {} konu sína, {} dóttur {} Odd[s]. ...

"... ... this cross in memory of Ástríðr, his wife, Oddr's daughter ..."[29]

Jurby parish

[edit]

Br Olsen;200B (MM 127)

[edit]
Br Olsen;200B

This stone cross is found in Jurby and the short-twig runes are dated to the second half of the 10th century.[30] It has been badly damaged since it was recorded.[9] One of the figures depicted on the cross holds a small sword in his right hand and an Alpine horn in his left while a raven flies overhead. It has been suggested that this figure represents the Norse pagan deity Heimdall holding the Gjallarhorn, used to announce the coming of Ragnarök.[31]

[...

...

...

...

...un

[s]on

*

 

si]n

sinn,

:

 

in

en

:

 

onon

annan

:

 

raiti

reisti/rétti

 

---

[hann](?)

*

 

aftir

eptir

þurb-...

Þor...

[... ... ...un * si]n : in : onon : raiti ¶ --- * aftir þurb-...

... ... [s]on {} sinn, {} en {} annan {} reisti/rétti {} [hann](?) {} eptir Þor...

"... ... his son and raised(?) another ... in memory of Þorb-..."[30]

Marown parish

[edit]

Br Olsen;201 (MM 139)

[edit]

This stone cross is located in Saint Trinian's chapel. The short-twig inscription is dated to the Viking Age.

þurbiaurn

Þorbjǫrn

:

 

risti

reisti

:

 

krus

kross

:

 

þ(o)-...

þe[nna].

þurbiaurn : risti : krus : þ(o)-...

Þorbjǫrn {} reisti {} kross {} þe[nna].

"Þorbjǫrn raised this cross."[32]

Maughold parish

[edit]
Maughold Stone I with runic and Ogham inscription

Br Olsen;202A (Maughold (I), MM 145)

[edit]

This runic inscription is found on a stone slab that was used in a grave. It is located near the church Maughold. The inscription is dated to the second half of the 12th century, and it was made by the same runemaster as Br Olsen;202B. On the stone can also be seen the first half of the Ogham alphabet.

Maughold Stone I – Drawing of the inscriptions

(i)(u)an

Jóan

+

 

brist

prestr

+

 

raisti

reisti

+

 

þasir

þessar

+

 

runur

rúnar.

 

[f]uþor(k)(h)niastbml

⟨fuþorkhniastbml⟩

+

 

(i)(u)an + brist + raisti + þasir + runur +¶ [f]uþor(k)(h)niastbml +

Jóan {} prestr {} reisti {} þessar {} rúnar. {} ⟨fuþorkhniastbml⟩ {}

"Jóan the priest carved these runes. Fuþorkhniastbml"[33]

Br Olsen;202B (Maughold (II), MM 144)

[edit]

This inscription is found on a slab of stone that was used in a grave. It was discovered at the upper end of the Corna valley, but is now at the church Maughold. The short-twig inscription is dated to the second half of the 12th century and it was made by the same runemaster as Br Olsen;202A.

+

 

krisþ

Kristr,

:

 

malaki

Malaki

:

 

ok

ok

baþr(i)k

Patrik.

:

 

(a)þ(a)(n)man

Adamnán

(×) ¶ ÷

 

[...nal]

...

*

 

sauþ

...

*

 

a...

...

*

 

iuan

Jóan

*

 

brist

prestr

*

 

i

í

kurnaþal

Kornadal.

*

 

+ krisþ : malaki : ok baþr(i)k : (a)þ(a)(n)man {(×) ¶ ÷} [...nal] * sauþ * a... * iuan * brist * i kurnaþal *

{} Kristr, {} Malaki {} ok Patrik. {} Adamnán {} ... {} ... {} ... {} Jóan {} prestr {} í Kornadal. {}

"Christ, Malachi, and Patrick. Adamnán ... Joán the priest in Kornadalr."[34]

Br Olsen;205A (Maughold (III), MM 133)

[edit]

This fragment of a stone cross was found in Ballagilley. It is now located at the church Maughold. It is dated to the Viking Age but only four runes remain of the inscription.[35]

Br Olsen;205B (Maughold (IV), MM 142)

[edit]
Br Olsen;205B

This inscription is dated to c. 1000 and found on a slab of stone that was used in a grave, and it is located at the church Maughold. The inscription is in long-branch runes, except for the s rune, and there is reason to believe that it was made by a visitor to the Isle of Man.

A

heþin

Heðinn

:

 

seti

setti

:

 

krus

kross

:

 

þino

þenna

:

 

eftir

eptir

:

 

tutur

dóttur

:

 

sino

sína

 

lif...

Hlíf[hildi].

 

lifilt

Hlífhildi.

heþin : seti : krus : þino : eftir : tutur : sino ¶ lif... ¶ lifilt

Heðinn {} setti {} kross {} þenna {} eptir {} dóttur {} sína {} Hlíf[hildi]. {} Hlífhildi.

"Heðinn placed this cross in memory of his daughter Hlíf(hildr). Hlífhildr."

B

arni

Árni

:

 

risti

risti

:

 

runar

rúnar

:

 

þisar

þessar.

arni : risti : runar : þisar

Árni {} risti {} rúnar {} þessar.

"Árni carved these runes."

C

sikuþr

Sigurðr.

sikuþr

Sigurðr.

"Sigurðr."[36]

Br Page1998;21 (Maughold (V), MM 175)

[edit]

This inscription is found on a slab of stone that was used in a grave. It is located in the Manx Museum. It is in short-twig runes and it is dated to the Viking Age. It was engraved in memory of a wife.

kuan

⟨kuan⟩,

sunr

sonr

×

 

mailb—ak...

⟨mailb---ak...⟩

+

 

kirþi

gerði

+

 

lik+tinn

líkstein(?)

i(f)tir

eptir

+ ¶ +

 

kuina

kona

sina

sína.

+

 

kuan sunr × mailb—ak... + kirþi + lik+tinn i(f)tir {+ ¶ +} kuina sina +

⟨kuan⟩, sonr {} ⟨mailb---ak...⟩ {} gerði {} líkstein(?) eptir {} kona sína. {}

"⟨kuan⟩, son of ⟨mailb---ak...⟩ made the tomb-stone(?) in memory of his wife."[37]

Michael parish

[edit]

Br Olsen;208A (Kirk Michael (I), MM 102)

[edit]
Br Olsen;208A

This fragment of a stone cross is located in the church Kirk Michael. The inscription in short-twig runes is dated to the Viking Age.

...

...

[kru](s)

kross

:

 

þna

þenna

:

 

af[tir

eptir

:

 

...]

...

... [kru](s) : þna : af[tir : ...]

... kross {} þenna {} eptir {} ...

"... this cross in memory of ..."[38]

Br Olsen;208B (Kirk Michael (II), MM 101)

[edit]
Br Olsen;208B

This stone cross is located in the church Kirk Michael, and it is dated to the Viking Age. The inscription is in short-twig runes and it was dedicated to a man while he was alive.

×

 

mail:brikti

Melbrigði,

:

 

sunr

sonr

:

 

aþakans

Aðakáns

:

 

smiþ

Smiðs,

:

 

raisti

reisti

:

 

krus

kross

:

 

þano

þenna

:

 

fur

fyr

 

salu

sálu

:

 

sina

sína

:

 

sin:bruku

synd...(?),

in

en

:

 

kaut

Gautr

×¶

 

kirþi

gerði

:

 

þano

þenna

:

 

auk

ok

 

ala

alla

:

 

i

í

maun

Mǫn.

×

 

× mail:brikti : sunr : aþakans : smiþ : raisti : krus : þano : fur :¶ salu : sina : sin:bruku in : kaut ×¶ kirþi : þano : auk ¶ ala : i maun ×

{} Melbrigði, {} sonr {} Aðakáns {} Smiðs, {} reisti {} kross {} þenna {} fyr {} sálu {} sína {} synd...(?), en {} Gautr {} gerði {} þenna {} ok {} alla {} í Mǫn. {}

"Melbrigði, the son of Aðakán the Smith, raised this cross for his sin ... soul, but Gautr made this and all in Man."[39]

Br Olsen;215 (Kirk Michael (III), MM 130)

[edit]
Br Olsen;215

This is an old Irish stone cross that received an inscription in long branch runes, and it was probably by a Danish visitor in the 11th century. There are ogham inscriptions on both sides.

mal:lymkun

⟨mallymkun⟩

:

 

raisti

reisti

:

 

krus

kross

:

 

þena

þenna

:

 

efter

eptir

:

 

mal:mury

⟨malmury⟩

:

 

fustra

fóstra

:

 

si(n)e

sín,

:

 

tot(o)r

dóttir

:

 

tufkals

Dufgals,

:

 

kona

kona

:

 

is

er

:

 

aþisl

Aðísl

:

 

ati

átti.

+ ¶

 

...etra

Betra

:

 

es

er

:

 

laifa

leifa

:

 

fustra

fóstra

:

 

kuþan

góðan

:

 

þan

en

:

 

son

son

:

 

ilan

illan.

+

 

mal:lymkun : raisti : krus : þena : efter : mal:mury : fustra : si(n)e : tot(o)r : tufkals : kona : is : aþisl : ati {+ ¶} ...etra : es : laifa : fustra : kuþan : þan : son : ilan +

⟨mallymkun⟩ {} reisti {} kross {} þenna {} eptir {} ⟨malmury⟩ {} fóstra {} sín, {} dóttir {} Dufgals, {} kona {} er {} Aðísl {} átti. {} Betra {} er {} leifa {} fóstra {} góðan {} en {} son {} illan. {}

"⟨Mallymkun⟩ raised this cross in memory of ⟨Malmury⟩, his foster(-mother?), Dufgal's daughter, the wife whom Aðísl owned (= was married to). (It) is better to leave a good foster-son than a wretched son."[40]

Br Olsen;217A (Kirk Michael (IV), MM 126)

[edit]
Br Olsen;217A

This is a stone cross that is found in the church Michael. The inscription with short-twig runes was made in the second half of the 11th century.

[k](r)i(m)

Grímr

:

 

risti

reisti

:

 

krus

kross

:

 

þna

þenna

:

 

ift

ept

:

 

rum(u)...

Hróðmu[nd]

...

...

[k](r)i(m) : risti : krus : þna : ift : rum(u)... ...

Grímr {} reisti {} kross {} þenna {} ept {} Hróðmu[nd] ...

"Grímr raised this cross in memory of Hróðmundr ... his ..."[41]

Br Olsen;217B (Kirk Michael (V), MM 132)

[edit]
Br Olsen;217A

This is a stone cross that is located in the church Michael. The inscription in short-twig runes was made in the 980s by a runemaster named Thorbjörn.

+

 

iualfir

⟨iualfir⟩,

:

 

sunr

sonr

:

 

þurulfs

Þórulfs

:

 

hins

hins

:

 

rauþa

Rauða,

:

 

ris(t)i

reisti

:

 

krus

kross

:

 

þono

þenna

:

 

aft

ept

:

 

friþu

Fríðu,

:

 

muþur

móður

:

 

sino

sína.

+

 

+ iualfir : sunr : þurulfs : hins : rauþa : ris(t)i : krus : þono : aft : friþu : muþur : sino +

{} ⟨iualfir⟩, {} sonr {} Þórulfs {} hins {} Rauða, {} reisti {} kross {} þenna {} ept {} Fríðu, {} móður {} sína. {}

"⟨iualfir⟩, the son of Þórulfr the Red, raised this cross in memory of Fríða, his mother."[42]

Br Olsen;218A (Kirk Michael (VI), MM 129)

[edit]
Br Olsen;218A

This stone cross is located in the church Michael. It was engraved with short-twig runes in the second half of the 10th century.

...

...

(k)rims

Gríms/...gríms

:

 

ins

hins

:

 

suarta

Svarta.

×

 

... (k)rims : ins : suarta ×

... Gríms/...gríms {} hins {} Svarta. {}

"... (of) Grímr/-grímr the Black."[43]

Br Olsen;218B (Kirk Michael (VII), MM 110)

[edit]

This fragment of a stone cross is located in the church Kirk Michael. The inscription was made in short-twig runes between 930 and 950.

...

...

runar

rúnar

...

...

... runar ...

... rúnar ...

"... runes ..."[44]

Br Olsen;219 (Kirk Michael (VIII), MM 123)

[edit]

This fragment of a stone cross is located in the church Kirk Michael. The inscription was made during the Viking Age with short-twig runes.

...

...

:

 

[ai](f)(t)(i)(r)

eptir

*

 

(m)(u)...

⟨mu-⟩

*

 

(u)...

...

... : [ai](f)(t)(i)(r) * (m)(u)... * (u)...

... {} eptir {} ⟨mu-⟩ {} ...

"... in memory of ⟨mu-⟩ ..."[45]

See also

[edit]

Notes

[edit]

References

[edit]
Revisions and contributorsEdit on WikipediaRead on Wikipedia
from Grokipedia
Manx runestones are a corpus of approximately 27 surviving monuments, primarily sculptured stone crosses and slabs inscribed with , dating to the 10th and 11th centuries AD and reflecting the Norse settlement on the Isle of Man. These artifacts, often serving as memorials or grave markers, blend Scandinavian runic traditions with Celtic Christian iconography, such as ring-headed crosses adorned with interlace patterns, mythical figures like and the Fenris wolf, and inscriptions in the script. Produced during a period of cultural fusion following Norse colonization around the late , the runestones document personal names, family relationships, and craftsmanship, with notable contributions from sculptors like , who is credited with creating multiple examples across the island. The inscriptions typically employ standardized Norse formulas, such as "X raised this cross in memory of Y," and reveal linguistic adaptations influenced by local Celtic elements, including hybrid names combining Scandinavian and Gaelic forms. Distributed across parishes like , Michael, and Maughold, the stones are concentrated in northern and central areas, suggesting key sites of Norse activity and burial practices. A smaller subset features , indicating influences predating the main corpus. Scholarly study of Manx runestones, pioneered by works like P.M.C. Kermode's 1907 catalog and advanced by modern editions such as R.I. Page's 1992 analysis and Michael P. Barnes's 2019 corpus, highlights their role in understanding , social structures, and artistic exchanges in the region. These monuments, now preserved in sites like the Manx Museum and various churches, underscore the Isle of Man's position as a Norse-Gaelic hub, with the runestones providing rare direct evidence of daily life, , and commemoration among Viking descendants into the .

Background

Historical Context

The Norse began settling the Isle of Man during the late , following initial raids in the late , establishing a lasting presence that integrated with the island's existing Celtic population. This settlement formed part of the broader Norse expansion across the region, where the Isle of Man served as a strategic hub for trade, agriculture, and maritime activities. By the early , the island had become incorporated into the Norse Kingdom of the Isles (also known as the Kingdom of Mann and the Isles), a maritime realm under Norwegian influence that encompassed the , parts of western , and other offshore territories, persisting until its absorption into in 1266 following the . The transition from pagan Norse traditions to Christianity occurred rapidly in the 10th century, likely accelerated by intermarriage with the local Celtic Christian community and the strategic role of the church in consolidating social and political structures. This shift is evidenced by the repurposing of pagan burial sites into Christian cemeteries and the commissioning of memorial stones by ecclesiastical authorities, which served as both funerary markers and symbols of conversion. The church's involvement facilitated the blending of Norse and Celtic customs, producing culturally hybrid artifacts that reflected the island's dual heritage. Most Manx runestones were carved during the , coinciding with this period of and cultural synthesis, though a few examples extend into the 11th and 12th centuries. As documented in scholarly surveys, 34 such stones survive, predominantly in the form of inscribed crosses that combine runic script with Christian and occasional pagan motifs, illustrating the syncretic influence of the pre-Norse Celtic population on Norse stone-carving traditions. These monuments highlight the island's role as a cultural crossroads, where Celtic artistic styles merged with Scandinavian techniques to create unique expressions of memory and faith.

Significance

The Manx runestones primarily served as Christian memorials erected by Norse families on the Isle of Man during the , particularly in the 10th and 11th centuries, demonstrating the rapid adoption of among Scandinavian settlers and their literacy in runic script. These inscriptions often invoke prayers for the soul of the deceased, such as the formulaic plea for , which underscores the integration of Norse commemorative traditions with emerging practices. This corpus provides direct evidence of cultural , as Norse elites commissioned these stones to honor kin while aligning with the island's Christianizing institutions, including keeills ( sites) and monasteries. Comprising approximately 34 runic inscriptions— the largest such collection from the in the and the only significant corpus outside —the Manx runestones highlight the Isle of Man's pivotal role as a Norse cultural and political hub in the Irish Sea region. Unlike the scattered runic finds in Ireland (around three), the Faroes (a couple), or other colonies, the Manx examples form a cohesive body of for sustained Norse settlement and artistic production, bridging Scandinavian heartlands with peripheral territories. This concentration underscores the island's strategic importance in Viking networks and governance, as evidenced by the proliferation of these memorials in northern parishes during the . The inscriptions offer valuable insights into Norse social structures on the Isle of Man, frequently detailing family ties through kinship terms like "sunr" () or foster relationships, as seen in stones commemorating individuals such as Mal Lumkun and his foster-mother Mal Mura. These formulaic texts reveal patterns of , , and occasional pagan survivals, including mythological depictions like the scene on Thorwald's Cross showing attacked by the Fenris wolf at . Such elements illustrate lingering pre-Christian beliefs amid Christian dominance, providing a window into the lived experiences of hybrid Norse-Gaelic families. In broader Viking studies, the Manx runestones exemplify the fusion of Norse runic traditions with Celtic high cross forms, influencing interpretations of hybrid identities in the Viking diaspora. Over 30 stones incorporate motifs from both mythology and Christian , such as biblical scenes alongside Scandinavian figures, which parallel artistic developments across the and . This has drawn international scholarly attention, filling evidential gaps in medieval settlement patterns and religious transitions, and emphasizing the Isle of Man's contributions to understanding in the Viking world.

Characteristics

Forms and Materials

The Manx runestones, primarily dating to the , are predominantly fashioned as wheel-headed stone crosses serving as sepulchral monuments, alongside grave slabs and fragmentary pieces. These high crosses feature broad faces suitable for , with the wheel head consisting of a circular ring enclosing equal-limbed arms, often standing free or originally positioned in churchyards or over graves. Typical heights range from 1.5 to 2 meters, though variations exist, such as the 188 cm tall Lonan 71 cross or the taller 335 cm Inv. no. 100 from Maughold. The primary material is local or , quarried from sources, valued for its fine grain and ease of carving into smooth, low-relief surfaces. This is exemplified in crosses like Maughold 68 and many from the Maughold group, where the allows for precise incisions. appears occasionally, as in the 142 cm Maughold 96 and Maughold 70, providing a coarser texture but prone to heavier weathering. Less common are , sourced from Port y Vullen (e.g., Maughold 69 grave slab), both adding durability but rarer in runic contexts. Typologically, these monuments form a distinct Scandinavian-influenced series, with wheel-headed designs differing from earlier Celtic linear crosses by incorporating a surrounding ring and bases in some cases, such as Conchan 62. Grave slabs, like the 96 cm Rushen 66, are rectangular or coffin-lid shaped, while fragments—often due to erosion or breakage—include small pieces like the 35 cm Andreas 128. Secondary use is evident in some stones, where later overlay original forms, though has reduced many to incomplete states. Runic techniques exploit the stone's for shallow .

Inscriptions and Language

The inscriptions on Manx runestones are executed primarily in the , the 16-character runic alphabet employed by Norse speakers during the for writing . This script appears in two main variants on the island: the short-twig (or Swedish-Norwegian) form, which predominates and features simplified, angular strokes suitable for carving into stone, and the long-branch (or Danish) form, used less frequently but evident in some examples. Occasional bind-runes—composite symbols representing multiple sounds—and overloaded rune forms, where a single rune conveys multiple phonetic values, add complexity to the texts, while two stones incorporate , reflecting insular influences. The language of these inscriptions is , specifically a Norwegian-influenced consistent with the island's Norse-Gaelic cultural milieu during the . This manifests in short, typically 1–5 line texts that exhibit West Scandinavian traits, such as specific vowel shifts and grammatical structures, though East Scandinavian elements occasionally appear, suggesting broader linguistic exchange. Approximately one-quarter of the personal names are of Irish origin, and some inscriptions show syntactic influences, like non-standard word order or , likely due to bilingualism among the Norse settlers; grammatical irregularities, including simplified inflections, further attest to this contact. Content-wise, the inscriptions overwhelmingly serve as memorials, commemorating deceased relatives with formulaic phrasing such as N reisti kross þenna eptir M [relation] ("N raised this cross in memory of M [his/her relation]"), a structure used across numerous stones to denote familial ties and acts of remembrance. Carver signatures frequently punctuate these texts, identifying the rune-master, as in Gautr gerdi ("Gautr made [these runes]"), highlighting the role of skilled artisans like Gautr, who is named on multiple monuments. While most focus on Christian-era memorials without explicit prayers, a few incorporate proverbs or additional details, such as familial relationships blending Norse and Celtic names, underscoring the hybrid society. Deciphering these inscriptions presents significant challenges, with damage from weathering, fragmentation, and reuse of stones rendering portions undeciphered on many examples—estimated at around 20% of the corpus overall due to erosion and incomplete early recordings. Dialectal variations in spelling (e.g., thana for "this" appearing as thana, thano, or similar) and imperfect grammar, compounded by Old Irish lexical borrowings in select cases, further complicate interpretation, though plaster casts and modern photographic analysis have aided scholarly progress.

Iconography and Symbolism

The of Manx runestones reflects a profound Norse-Celtic , characterized by the fusion of Christian and pagan motifs that illustrate the cultural and religious transitions during the on the Isle of Man. These stones, primarily from the tenth century, feature elaborate carvings that blend Scandinavian artistic traditions with Insular influences, serving both commemorative and symbolic purposes. Christian symbols dominate the visual repertoire, with crosses as the primary motif, often rendered in ring- or wheel-headed forms echoing Celtic high crosses and functioning as grave markers signifying salvation. Interlace patterns, including intricate plaitwork and bosses, frequently frame these crosses, evoking the and paralleling Christian themes of and eternal order. Examples include the Cross from Kirk Michael (MM 129), which depicts Christ crucified with a cockerel symbolizing , and stones like Andreas 128 featuring fish or angels alongside crosses to reinforce themes of redemption. On Thorwald's Cross (Kirk Andreas MM 128), a bearded figure holding a and —possibly representing Christ fishing for —underscores Christian triumph over chaos. Norse pagan elements persist as rare but vivid survivals, often integrated into the broader Christian framework rather than in opposition. Depictions include being devoured by on Thorwald's Cross (MM 128), identifiable by the god's and , evoking Ragnarok's apocalyptic doom. The Jurby stone (MM 127) portrays blowing the , heralding the end times, while other stones like Bride 129 show Thor fishing for the Midgard Serpent, symbolizing cosmic battles. These motifs, appearing alongside Christian imagery, likely represent transitional decorative holdovers or cultural accommodations during conversion. Decorative styles emphasize serpents, knotwork, and animal interlace, merging Scandinavian Borre and Jellinge styles with Celtic plaiting to create dynamic, flowing designs. The characteristic "Manx Pattern"—a Borre-style ring-chain with downward-projecting tongues—adorns stones like Gaut's Cross (Kirk Michael 101), while knotted serpents on Thorwald's Cross and tendril beasts on Braddan 135 evoke both protective and infernal forces. These elements, often bordering figural scenes, blend animal art from with Insular knotwork for visual complexity. Symbolically, crosses embody Christian salvation and victory over pagan disorder, transforming Norse cosmic trees like Yggdrasil into emblems of divine order. Pagan motifs, such as serpents representing the Midgard Serpent or beasts of Hell, may carry dual meanings—supernatural threats subdued by faith—fostering syncretism where Norse figures like Sigurd the dragon-slayer parallel Christian warriors like St. Michael. This integration, evident across stones like Jurby 119 with Sigurd scenes, highlights ideological accommodation and cultural synthesis in tenth-century Manx society rather than outright religious conflict.

Preservation and Modern Study

Conservation Efforts

Many of the Manx runestones, which form part of the broader collection of approximately 210 carved stone crosses, are housed in controlled environments to mitigate further deterioration. Roughly two-thirds of these monuments are displayed in churches across of Man, while around 60 fragile examples, including several with , are stored or exhibited at the Manx Museum or the Manx National Heritage site at Balthane. A significant portion of the runestones are fragmented or damaged, resulting from centuries of , historical re-use in building projects, and episodes of during periods of religious upheaval, such as the . Key conservation initiatives have focused on relocating vulnerable stones to more secure locations and enhancing their . In 2025, a major project at Andreas Church commenced to move 11 early medieval cross slabs, including runic examples like Sandulf's , from exposed positions to a protected northwest corner of the , complete with a custom showcase and improved lighting for better preservation and public access. Manx National Heritage (MNH) oversees ongoing efforts, including regular cleaning, stabilization treatments, and , as demonstrated by the 2019 conservation of Osruth's , which involved meticulous repair of cracks and surface protection. The primary challenges to preservation stem from the Isle of Man's coastal climate, which accelerates through salt exposure, wind, and moisture, particularly for in situ stones like those at Maughold Church, where partial shelters have proven inadequate. Historical and modern poses additional risks, with incidents of defacement reported at heritage sites, while past agricultural activities contributed to damage through inadvertent breakage or displacement during plowing and construction. Contemporary measures emphasize non-invasive technologies and regulatory protections to safeguard the runestones. Since 2018, MNH has collaborated with academic institutions to produce high-resolution 3D laser scans (at 0.1 mm resolution) of all Manx crosses, enabling virtual preservation, detailed condition assessments, and research without physical handling; these models are accessible via the iMuseum platform. As designated Ancient Monuments, the stones are subject to strict legal protections under MNH, including restrictions on touching or relocating examples to prevent further fragmentation.

Scholarly Research

Scholarly research on Manx runestones has evolved from early cataloguing efforts to comprehensive modern editions and linguistic analyses. Foundational works include Magnus Olsen's examination of across , , and of Man, which provided initial comparative insights into their form and context. A 1983 survey by R.I. Page documented at least 26 principal runestones, excluding fragments and dubious cases, establishing a baseline for the corpus while highlighting their commemorative nature and linguistic features. Modern scholarship culminated in Michael P. Barnes and R.I. Page's The Runic Inscriptions of the Isle of Man (2019), a detailed scholarly edition of all known Scandinavian and Anglo-Saxon runic texts from the island, complete with transliterations, translations, photographs, and historical commentary documenting 37 inscriptions. This multi-part work integrates inscriptions from the Scandinavian Runic-text Database (Samnordisk runtextdatabas), facilitating cross-referencing with broader Nordic runic traditions and enabling digital analysis of and . Analytical advancements have focused on linguistic nuances, such as dialectal Norwegian influences evident in phonetic developments and vocabulary that prefigure later West Norse traits, as explored in Page's 1998 collection of essays on . These studies also address cultural , blending Norse pagan elements with emerging Christian motifs in the texts. However, challenges remain, including unresolved readings for fragments like MM 176 from Braddan parish, where damaged runes prevent full interpretation despite probable origins. Post-2006 research has addressed gaps in undeciphered or ambiguous inscriptions through refined methodologies, such as enhanced imaging and comparative in Barnes and Page's edition, which revises earlier transcriptions for several stones. Interdisciplinary connections to Viking emphasize the runestones' role in understanding Norse settlement patterns, trade networks, and cultural hybridization on the Isle of Man, as evidenced in synthetic studies linking to excavation data from sites like Peel Castle.

Northern Parishes

Andreas Parish

Andreas Parish in the north of the Isle of Man hosts seven notable , primarily from the , which serve as family memorials and occasionally feature distinctive pagan motifs amid . These stones, often cross-slabs carved from local , reflect the Norse settlers' commemoration practices, with inscriptions in short-twig typically honoring deceased relatives while crediting the carver. Most are housed in or near Kirk Andreas church, underscoring the parish's role as a key site for . The stone designated Br Olsen;183 (Manx Museum MM 99), known as Gaut's Cross, commemorates a father named Ófeigr and credits the carver Gautr, son of Bjǫrn from Kollr (possibly Collafrett in Norway). The inscription reads: "...this [cross] in memory of Ófeigr, his father, but Gautr made (it), son of Bjǫrn from Kollr," exemplifying the common formula of memorial and attribution on Manx runestones. This large, weathered slab, originally placed outside the church, features a plain cross on both faces and stands as a typical family-oriented memorial from the mid-10th century. Br Olsen;184 (MM 131), or Sandulf's Cross, dates to circa 940 and memorializes a wife named Arinbjǫrg, erected by her husband Sandulfr the Black. The runic text states: "Sandulfr the Black erected this cross in memory of Arinbjǫrg his wife...," accompanied by a depiction of a female figure on horseback, possibly representing the commemorated woman, which is among the earliest such portrayals on the island. This 10th-century slab bears a shafted cross with plaited ornamentation on one side and interlacing patterns on the other, highlighting domestic remembrance in Norse Christian contexts. Thorwald’s Cross, Br Olsen;185A (MM 128), from 940 or the , stands out for its unique pagan depicting the Norse god being devoured by the wolf , a scene from symbolizing the end of the pagan world, contrasted with Christian crosses on the reverse. The inscription simply reads: "Þorvaldr raised (this) cross," without specifying a dedicatee, suggesting a broader commemorative or declarative purpose. This fragmentary mid-10th-century slab, discovered in the churchyard, illustrates syncretic religious transition through its dual motifs: Odin's bound form and gaping jaws of the beast on one face, versus triumphant Christian imagery on the other, making it a seminal example of artistic fusion. Br Olsen;185B (MM 113), a 10th-century fragmentary cross-slab, bears a partial inscription: "...raised this cross in memory of...," indicating a standard family memorial though the dedicatee remains unidentified due to breakage. Found reused as a in a rectory outbuilding, this small stone shows remnants of runic text along the edge but lacks preserved , emphasizing the fragility of these artifacts. Br Olsen;185C (MM 111) features undeciphered bind-runes on a fragment discovered in the , with no translatable text or clear date, though its style aligns with 10th-century production. The slab retains traces of patterns and key-fret ornamentation, but the intertwined defy interpretation, possibly due to or intentional complexity. Br Page1998;9 (MM 121), a Viking Age grave slab fragment, contains undeciphered runes alongside iconography depicting roasting Fafnir's heart, a pagan mythological scene evoking heroic remembrance, though the inscription provides no explicit family context. This broken shaft, found in the churchyard, underscores the blend of and runic typical of the period. Finally, Br NOR1992;6B (MM 193), an unreadable relief inscription on a stone now in the Manx Museum, originates from Larivane Cottage in Andreas Parish and features eroded runic elements without decipherable content or confirmed date, serving as a minor but illustrative example of preserved fragments from the locale.

Ballaugh Parish

The only known runic cross in Ballaugh Parish, cataloged as Br Olsen;189 (MM 106), is a wheel-headed stone cross dating to the second half of the 10th century (ca. 950–1000 CE). Discovered in 1891 in the churchyard of St. Mary's Old Church, it measures approximately 54 inches (137 cm) in height, 19 inches (48 cm) wide at the head, and 3 inches (7.6 cm) thick, with a plain cross on one face and a ringed cross on the other, both featuring intricate tendril patterns and triquetra knots typical of Manx Viking Age sculpture. The stone, now positioned near the font inside the Old Church, exemplifies the fusion of Norse and Celtic artistic traditions prevalent on the Isle of Man during this period. The runic inscription, carved in short-twig runes along a panel on one broad face, reads: Oulaibr : liutulbsunr : raisti : rs : þana : aiftir : ulb : sunsin. This translates to "Óleifr, son of Ljótulfr, raised this cross in memory of Ulfr, his son," serving as a straightforward familial memorial commemorating the death of Óleifr's son Ulfr. The text follows the common formulaic structure of many Manx runestones, where the commissioner declares raising the monument aiftir (in memory of) a deceased relative. The personal names—Óleifr (a variant of Olaf), Ljótulfr (Liotulf), and Ulfr (Ulf)—are typical Norse elements, reflecting the island's Viking settler community and their practice of honoring kinship ties through such monuments. This cross highlights the personal and commemorative role of runestones in Ballaugh, emphasizing paternal legacy without additional iconographic complexity, and stands as a key artifact for understanding 10th-century Norse-Christian customs on the Isle of Man.

Bride Parish

Bride Parish contains a single known Manx runestone, cataloged as Br Olsen;193B (also designated MM 118), which takes the form of a stone dated to approximately 930–950 CE. This early 10th-century artifact exemplifies the commemorative tradition on the Isle of Man. The inscription is carved in short-twig along the edge of the , accompanied by central interlaced band ornaments. It reads: truian : sur tufkals : raisti krs þina : aft aþmiul : kunu sin. The normalized translation is: "Druian, son of Dufgal, raised this in memory of Aþmiul, his ." As a complete spousal dedication, the runestone records Druian's erection of the (krs þina) explicitly aft (in of) his Aþmiul, highlighting the role of such monuments in personal bereavement and familial commemoration within the Norse-Gaelic community. The personal names—Druian (possibly from druí '' + diminutive -an), Dufgal (from Dubgall 'black foreigner'), and Aþmiul (potentially from admolad 'praise')—underscore the Celtic linguistic influences in Manx runic .

Jurby Parish

In Jurby Parish, a single damaged runestone survives, cataloged as Br Olsen;200B (also known as MM 127), which takes the form of a broken now housed in the Manx Museum. Dating to the second half of the (circa 950–1000 CE), the monument features short-twig and reflects the Norse cultural influence on the Isle of Man during the Viking period. The stone's fragmentary condition limits full interpretation, but it preserves elements of a inscription and distinctive figural carving that evoke pagan mythology. The runic inscription reads in transliteration: [... ... ...un · si]n : in : onon : raiti --- · aftir þurb-..., interpreted as a partial memorial formula stating "... on sinn, en annan reisti/rétti hann eptir Þor...", or in English: "... ... his son and raised(?) another ... in memory of Þorb-...". This suggests the stone was erected by or for a family member, possibly commemorating an individual named Þorbjǫrg or similar, in line with common Norse memorial practices on Manx crosses. Scholarly analysis by R.I. Page highlights the inscription's linguistic ties to Old Norse, underscoring the stone's role in documenting personal remembrance amid cultural transition. The is particularly notable for its mythological on one face, above the right arm of the : a bearded male figure dressed in a with a row of large buttons, standing with a short pointed gripped in his left hand and raising a long horn to his mouth with his right. Originally, a appeared above the figure, though this detail is now lost due to damage. Scholars, including Timothy J.S. Bourns, interpret this as a depiction of the Norse god , the vigilant watchman of the gods, blowing his —a ram's horn trumpet that signals the onset of in Eddic mythology. This rare pagan motif on a Christian-influenced illustrates , blending Norse lore with emerging Insular traditions on the Isle of Man. P.M.C. Kermode's early emphasizes the figure's dynamic pose, evoking and divine proclamation.

Kirk Michael Parish

Kirk Michael Parish in the Isle of Man preserves eight on stone crosses, primarily from the , that exemplify diverse forms of commemoration, including memorials for family members and foster relations, as well as rare instances of signatures. These artifacts, catalogued under the Manx Museum (MM) system and referenced in scholarly editions like Br Olsen's corpus, are all located within or associated with the at coordinates SC 318909. The inscriptions employ short-twig typical of Norse influence, with one incorporating script, highlighting linguistic and cultural blending in the 10th and 11th centuries. The fragment designated Br Olsen;208A (MM 102) consists of a partial stone cross inscribed with short-twig runes reading "... kru : þna : af[tir : ...]", translating to "... this cross in memory of ...". This Viking Age piece, found in the church, represents a typical commemorative formula but survives only incompletely. Adjacent in significance is Br Olsen;208B (MM 101), a complete stone cross from the Viking Age featuring the inscription "× mail:brikti : sunr : aþakans : smiþ : raisti : krus : þano : fur : salu : sina : sin:bruku in : kaut × kirþi : þano : auk ala : i maun ×", which translates to "Melbrigði, the son of Aðakán the Smith, raised this cross for his sin ... soul, but Gautr made this and all in Man." The signature of the runemaster Gautr underscores his prolific role in Manx stone carving, claiming responsibility for multiple works across the island. Br Olsen;215 (MM 130), dated to the , is an old Irish-style stone cross with long-branch and accompanying inscriptions on both sides. The runic text states "mal:lymkun : raisti : krus : þena : efter : mal:mury : fustra : si(n)e : tot(o)r : tufkals : kona : is : aþisl : ati + ...etra : es : laifa : fustra : kuþan : þan : son : ilan +", rendering as "Mallymkun raised this cross in memory of Malmury, his foster(-mother?), Dufgal's , the whom Aðísl owned. (It) is better to leave a good foster-son than a wretched son." This proverb-like addition emphasizes familial bonds and moral reflection, possibly carved by a Danish-influenced . The inscription Br Olsen;217A (MM 126), from circa 950–1000, appears on a stone cross with short-twig runes "ki(m) : risti : krus : þna : ift : rum(u)... ...", translating to "Grímr raised this cross in memory of Hróðmundr ... his ...". The fragmentary nature obscures full details, but it follows the standard memorial pattern for a relative. Br Olsen;217B (MM 132), dated to the 980s–990s, features short-twig runes on a stone cross: "+ iualfir : sunr : þurulfs : hins : rauþa : ris(t)i : krus : þono : aft : friþu : muþur : sino +", which means "Iualfir, the son of Þórulfr the Red, raised this cross in memory of Fríða, his mother." This maternal commemoration highlights personal loss within the Norse community. Another partial cross, Br Olsen;218A (MM 129), from 950–1000, bears short-twig "... (k)rims : ins : suarta ×", interpreted as "... (of) Grímr/-grímr the Black." The inscription likely identifies a commemorated individual by , adding a descriptive element to the memorial. The fragment Br Olsen;218B (MM 110), dated 930–950, is a stone cross piece with short-twig "...--þur ...", of which the translation remains undecipherable due to damage. It exemplifies the challenges of fragmentary preservation in the corpus. Finally, Br Olsen;219 (MM 123), a Viking Age fragment, includes short-twig runes "... : ai(t)(i)(r) · (m)(u)... · (u)...", translating partially to "... in memory of ...". Like others, it invokes a standard dedicatory phrase but lacks completeness for further context. These inscriptions collectively demonstrate the parish's role as a key site for Norse runic art, with signatures like Gautr's linking local craftsmanship to broader Scandinavian traditions.

Lezayre Parish

In Lezayre Parish, the sole documented is a fragmentary from Balleigh, cataloged as Br Olsen 190A in runic surveys. This artifact exemplifies the challenges of preservation faced by Manx runic monuments, where and historical reuse often obscure inscriptions. Discovered loose in the foundations of a possible early Christian linked to an ancient burial ground, the fragment provides limited but intriguing evidence of Norse-influenced carving in the northern parishes. The stone is crafted from fine-grained , measuring approximately 9 inches in length, 2.5 inches in width, and 1.5 inches in depth. On one face, it bears well-cut whose tops have been lost to , rendering the inscription entirely unreadable; sufficient remains for what may have been a parallel line of text. Accompanying the is a late-form with a spread of 10.5 inches, featuring a surviving limb of 5.5 inches, V-shaped incisions 0.5 inches wide and deep, and small cup marks (0.75 inches in and 0.125 inches deep) positioned between the limbs. The fragment's condition—flaked and broken along edges—stems from its incorporation into structural foundations, a common fate for such monuments that has eroded many similar artifacts across the Isle of Man. This damage highlights broader preservation issues, such as and secondary use in building materials, which affect the legibility of runic traces on substrates. Likely part of a larger slab originally 4 to 5 feet high and 12 to 14 inches wide, the piece demonstrates skilled workmanship atypical of more degraded survivors, with its runic placement on the face rather than an edge suggesting deliberate design. Dated to the based on stylistic features, it represents Norse activity in the region.

Maughold Parish

Maughold Parish, located in the north-eastern part of the Isle of Man, contains a cluster of that reflect both traditions and later medieval developments, including the rare incorporation of script alongside . These stones, primarily grave slabs and fragments found near Maughold Church, date from around 1000 to the and demonstrate linguistic and cultural blending in the region. Unlike earlier northern parish examples, Maughold's inscriptions often feature short-twig , Christian invocations, and personal commemorations by local figures such as priests. A notable pair of 12th-century slate grave slabs from the upper end of Corna Valley highlights this later phase. MM 145 (Br Olsen;202A), housed in Maughold Church, combines runic text with an Ogham inscription on its edge, likely serving as a bilingual demonstration of scripts. The state: "(i)(u)an + brist + raisti + þasir + runur + uþor(k)(h)niastbml +," translated as "Jóan the carved these . Fuþorkhniastbml," where the appended sequence represents a partial futhark . The accompanying MM 144 (Br Olsen;202B) bears short-twig invoking Christian figures: "+ krisþ : : ok baþr(i)k : (a)þ(a)(n)man (×) ÷ [...nal] · sauþ · a... · iuan · brist · i kurnaþal ·," rendered as "Christ, Malachi, and Patrick. Adamnán ... Joán the in Kornadalr." Both slabs are attributed to the same carver, Jóan, indicating a local 's role in producing these hybrid monuments during a period of Norse-Gaelic Christian synthesis. Earlier inscriptions include the Viking Age fragment MM 133 (Br Olsen;205A), a piece of a stone near Maughold Church bearing only the tops of four unreadable , offering limited insight into its original purpose. In contrast, the more complete MM 142 (Br Olsen;205B), another grave slab near the church dated circa 1000, employs long-branch (with a short-twig s-rune variant) for a familial : "Heðinn setti kross þenna eptir dóttur sína Hlíf[hildi]. Hlífhildr. Árni risti rúnar þessar. Sigurðr," translated as "Heðinn placed this in memory of his daughter Hlíf(hildr). Hlífhildr. Árni carved these . Sigurðr." Scholars suggest the carvers may have been visitors, given the names' Norwegian associations. The grave slab MM 175 (Br Page1998;21), currently in the Manx Museum, features short-twig in a damaged but commemorative form: "kuan sunr × mailb---ak... + kirþi + lik+tinn i(f)tir + + kuina sina +," interpreted as "⟨Kuan⟩... made the tomb-stone(?) in memory of his wife." This inscription exemplifies the typical Manx pattern of spousal memorials on portable slabs. , a pre-Norse Irish script, appears integrated on MM 145 as a nod to earlier Celtic traditions persisting in the area.

Central and Western Parishes

Braddan Parish

Braddan Parish, located in the central part of the Isle of Man, hosts six documented runestones from the , primarily memorial crosses carved with short-twig runes in . These stones are significant for their association with the runemaster , who is credited with carving at least one and damaging another, as well as for inscriptions that evoke social tensions, including a rare theme of betrayal among sworn allies. The collection reflects the Norse-Gaelic cultural fusion typical of 10th-century Manx society, with many stones originally erected in churchyards or roadside locations before being relocated to the Manx Museum or protected . The earliest among them is Br Olsen;190B, cataloged as MM 112, a stone cross dated to 930–950 and located in Braddan Church. Its inscription reads: "Þorsteinn raised this cross in memory of Ófeigr, son of Krínán," commemorating a figure with a mixed Norse-Celtic parentage that underscores intermarriage in the region. This memorial follows a standard formula common to Manx runestones, emphasizing and community remembrance. Another key stone is Br Olsen;191A (MM 138), from the second half of the , featuring a dramatic inscription fragment: "...but Hrosketill betrayed the faith of his sworn confederate." This rare accusation of treachery highlights interpersonal conflicts within Norse alliances, possibly alluding to feuds or broken oaths in society, and distinguishes it from more conventional memorials. The stone's runic text is carved on a cross-slab, blending pagan commemorative traditions with emerging Christian contexts. Br Olsen;191B (MM 136), dated to the 980s, bears the inscription "Oddr raised this in of Frakki, his ," but shows evidence of deliberate damage, attributed to the Thorbjǫrn, whose bold, angular style is evident in the remaining . This alteration may reflect personal or communal disputes, adding a layer of historical intrigue to the artifact. Similarly, Br Olsen;193A (MM 135), also from the 980s and carved by Thorbjǫrn, states: "Þorleifr the raised this in of Fiak, his son... ⟨ihsvs⟩," incorporating a Christian at the end, though the focus here remains on the paternal . Thorbjǫrn's contributions to these stones exemplify his prolific role in mid-10th-century Manx , characterized by precise short-twig forms. The remaining two are fragments with limited decipherable text. Br Page1998;20 (MM 176), an unanalyzed runic fragment as of 2006, is housed in the Manx Museum and likely originates from a larger cross, offering potential insights into undocumented inscriptions pending further study. Likewise, Br NOR1992;6A (MM 200), a slate piece in the Manx Museum, features a partial inscription reading "...made...," suggesting a formulaic reference to craftsmanship or erection of the monument, though its exact context remains obscure due to fragmentation. These incomplete stones highlight the challenges of preserving and interpreting Manx runic heritage.

German Parish

German Parish, located in the western part of the , hosts two notable runestones that exemplify challenges in preservation and potential extensions beyond the core period. These monuments reflect the Norse community's memorial practices, with inscriptions carved in short-twig , but both suffer from and fragmentation that obscure full readings. The first, cataloged as Br Olsen;199 (MM 107), is a stone cross situated in the chapel of St John. Dated to approximately 930–950 AD, it bears a primary inscription commemorating a kinsman, accompanied by a secondary inscription stating "...and Ásrøðr carved these ...". Preservation issues, including and damage, have rendered parts of the text illegible, complicating precise interpretation while highlighting the stone's exposure to environmental factors over centuries. The second runestone, Br Olsen;200A (MM 140), is currently housed in the Manx Museum after discovery near Peel in German Parish. Possibly dating to the post-Viking Age, potentially the 11th or 12th century, its inscription reads "...this cross in memory of Ástríði, his wife, Oddr’s daughter...". This example illustrates a common motif of spousal commemoration in Manx runic tradition, though the stone's condition limits further linguistic analysis.

Marown Parish

Marown Parish hosts a single known runestone, cataloged as MM 139 (also Br Olsen;201), which exemplifies the concise self-commemorative style typical of Viking Age memorials on the Isle of Man. This Viking Age stone cross was discovered in the late 19th century in a farm stackyard at Rhyne, within Marown Parish, and is believed to originate from the nearby site of the now-leveled St Trinian's Chapel. The cross measures approximately 1.5 meters in height and features a plain design with interlace patterns on its sides, characteristic of 10th-century Manx sculpture. The runic inscription, executed in short-twig runes along the edge of one face, is fragmentary but reads þurbiaurn:risti:krus:þ..., transliterated into as Þorbjǫrn reisti kross þenna. This translates to "Þorbjǫrn raised this cross." The inscription's brevity and directness mark it as a basic self-dedication, where the carver identifies himself as both the maker and the honoree, serving as a personal memorial without reference to family, deceased individuals, or additional commemorative details. Scholars interpret this stone as evidence of a local rune-carver's work, possibly by the same Þorbjǫrn associated with another Manx cross in , highlighting the reuse of the self-raised formula in insular Norse epigraphy. The lack of dating elements, such as named rulers or events, places it broadly within the mid-10th century, aligning with the peak of production on the island. Today, the cross is preserved in the Manx Museum in Douglas, where its intact condition allows for clear study of the and carving techniques.

Onchan Parish

The runestone in Parish, designated Br Olsen;194 (also known as MM 141 in the Manx Museum collection), is a multifaceted artifact consisting of an early Irish-style stone cross repurposed with during the and later periods. This cross, likely originating from the pre-Norse Christian era, exemplifies the cultural layering on the Isle of Man, where Scandinavian settlers adapted existing monuments for their commemorative practices. The stone's inscriptions, carved in short-twig , demonstrate linguistic and orthographic diversity reflective of Norse influence amid lingering Old Irish elements, such as potential or Latin traces on the original cross. The inscriptions are divided into sections A through G, attributed to at least four distinct scribes based on variations in rune forms, letter spacing, and stylistic execution. Sections A, B, and C, dated to the (approximately 10th-11th century), form a fragmented memorial formula primarily on the cross's shaft and arms. Inscription A reads partially as "...'s son raised (this) in memory of his wife Blámhjøl," indicating a standard Norse commemorative motif honoring a deceased , with the name Blámhjøl (or a variant like Myrgjôl) suggesting a Scandinavian adapted to local phonology. Inscription B continues with "... carved these on the ... ," while C adds "... carved the ," pointing to a collaborative or sequential carving process by early Norse settlers. These additions show competent runic literacy but with irregularities in rune usage, such as inconsistent short-twig forms, possibly due to the stone's irregular surface or the scribes' adaptation from memory. Sections D, E, and F, executed in the Middle Ages (likely 12th century), consist of runic inscriptions including "Jesus Kristus" in a more cursive style, reflecting Christian devotional practices and the island's evolving bilingual environment under Norse-Gaelic rule. These later additions overwrite or adjoin the earlier , suggesting the cross's continued ritual significance in a church context, possibly at Onchan's early site. The final inscription G, also medieval, states "Þúríð carved the ," identifying a female carver named Þúríð—a rare attribution of agency to a woman in runic —and executed by the fourth with bolder, more angular strokes. This multi-scribe composition highlights the stone's prolonged use across centuries, with paleographic analysis revealing shifts from runic conventions to hybridized medieval forms influenced by . Overall, Br Olsen;194 stands out for its palimpsest-like quality, preserving evidence of successive cultural interventions without erasing prior layers, unlike simpler single-inscription crosses elsewhere on the island. The inscriptions' fragmentary state, due to weathering and historical relocation (originally from churchyard to a nearby garden before museum transfer), complicates full reconstruction, but they provide key insights into Norse runic adaptation on Celtic substrates. influences are evident in the cross's basal form, tying into broader Hiberno-Norse artistic traditions.

References

  1. https://commons.wikimedia.org/wiki/File:Isle_of_Man_-_Andreas_Church_-_Manx_Cross_no_111_20240220.jpg
Add your contribution
Related Hubs
User Avatar
No comments yet.