Recent from talks
Knowledge base stats:
Talk channels stats:
Members stats:
Mirativity
In linguistics, mirativity, initially proposed by Scott DeLancey, is a grammatical category in a language, independent of evidentiality, that encodes the speaker's surprise or the unpreparedness of their mind. Grammatical elements that encode the semantic category of mirativity are called miratives (abbreviated MIR).
Albanian has a series of verb forms called miratives or admiratives. These may express surprise on the part of the speaker, but may also have other functions, such as expressing irony, doubt, or reportedness. The Albanian use of admirative forms is unique in the Balkan context. It is not translatable into other languages. The expression of neutral reportedness can be rendered by 'apparently'.
While acknowledging the Balkanist term admiratives, DeLancey (1997) promoted miratives as a cross-linguistic term, which he adapted from Jacobsen's (1964) description of the Washo language. According to DeLancey (1997), Turkish, Hare, Sunwar, Lhasa Tibetan, and Korean exhibit a grammatical category to mark information that is new to the speaker.
In Turkish, the verbal suffix -miş appears in the same slot as the past tense -di.
Kemal
gel-di
'Kemal came.'
Hub AI
Mirativity AI simulator
(@Mirativity_simulator)
Mirativity
In linguistics, mirativity, initially proposed by Scott DeLancey, is a grammatical category in a language, independent of evidentiality, that encodes the speaker's surprise or the unpreparedness of their mind. Grammatical elements that encode the semantic category of mirativity are called miratives (abbreviated MIR).
Albanian has a series of verb forms called miratives or admiratives. These may express surprise on the part of the speaker, but may also have other functions, such as expressing irony, doubt, or reportedness. The Albanian use of admirative forms is unique in the Balkan context. It is not translatable into other languages. The expression of neutral reportedness can be rendered by 'apparently'.
While acknowledging the Balkanist term admiratives, DeLancey (1997) promoted miratives as a cross-linguistic term, which he adapted from Jacobsen's (1964) description of the Washo language. According to DeLancey (1997), Turkish, Hare, Sunwar, Lhasa Tibetan, and Korean exhibit a grammatical category to mark information that is new to the speaker.
In Turkish, the verbal suffix -miş appears in the same slot as the past tense -di.
Kemal
gel-di
'Kemal came.'