Recent from talks
Nothing was collected or created yet.
Windaria
View on Wikipedia
| Windaria | |
|---|---|
![]() | |
| Directed by | Kunihiko Yuyama |
| Written by | Keisuke Fujikawa |
| Based on | Windaria by Keisuke Fujikawa |
| Produced by | Toshihiro Nagao |
| Music by | Ryuji Sasai Satoshi Kadokura |
Production companies | |
Release date |
|
Running time | 101 minutes |
| Country | Japan |
| Language | Japanese |
Windaria (ウインダリア, Uindaria), also called Legend of Fabulous Battle Windaria and Once Upon a Time, is a Japanese animated film produced by Kaname Productions and Idol. The film was directed by Kunihiko Yuyama, and written by Keisuke Fujikawa. It was released theatrically in Japan on July 19, 1986.
Plot
[edit]The mountainous kingdom of Paro and the coastal city-state of Itha had been at peace for over a century. They would have remained that way but for the ambitions of Paro's power-hungry king. Paro invaded Itha, despite the love between Jill, Paro's prince, and Ahanas, Itha's princess. Caught between duty and emotion, the star-crossed lovers were forced to fight a war to its bitter conclusion. Meanwhile, Isu was a simple farmer from the neutral village of Saki, but he saved Itha from being destroyed by a spy from Paro, and found himself hungering for wealth and glory that the Ithan monarchy couldn't provide. Agents from Paro made him an offer to fulfill his wishes, and he left his wife Marin behind in what would turn into a battlefield between the two kingdoms.
Voice cast
[edit]| Japanese | English | ||
|---|---|---|---|
| Character name | Voice actor | Character name | Dubbing actor |
| Izu (イズー) | Tōru Furuya | Allen | Kerrigan Mahan (young) Russell Johnson (old) |
| Marin (マーリン) | Waka Kanda | Marie | Jane Alan |
| Jiru (ジル) | Kazuhiko Inoue | Roland | Bruce Nielsen |
| Anasu (アーナス) | Naoko Matsui | Veronica | Barbara Goodson |
| Ginevia (ギネビア) | Sho Saito | Lunarian Queen | Catherine Battistone |
| Haroru (ハロール) | Kan Tokumaru | Lunarian Chancellor | Michael Forest |
| Piralu (クピラール) | Ichirō Nagai | Caleb | Jeff Winkless (first half) Bill Capizzi (second half) |
| Ransuro (ランスロ) | Hidekatsu Shibata | King Drako | Michael McConnohie |
| Kundori (クンドリー) | Rihoko Yoshida | Shadowland Queen | Melodee Spevack |
| Kairu (カイル) | Norio Wakamoto | Lord Legato | Abe Lasser |
| Sharemu (シャレム) | Yumi Kinoshita | Celina | Iona Morris |
| Druid (ドルイド) | Gara Takashima | Juliet | Wendee Lee (first half) Melodee Spevack (second half) |
| Toreru (トレル) | Kazuki Yao | Bren | |
Production
[edit]Windaria is based on a novel of the same name, authored by Keisuke Fujikawa, the film's screenwriter.[1][2] Fujikawa's resume includes the live-action Ultraman and the animated series Space Battleship Yamato, Grendizer, and Cat's Eye.[1] The film was produced by animation companies Kaname Productions and Idol and directed by Kunihiko Yuyama, who previously worked on Magical Princess Minky Momo and GoShogun.[1][3][4] Studio Gallop was responsible for its photography and Studio Cosmos contributed the backgrounds. Mutsumi Inomata acted as both character designer and animation director.[5] The film's instrumental musical score was composed by Satoshi Kadokura. The vocal theme "Yakusoku" (約束; lit. "Promise") was written by Kazuhiko Katō and performed by J-pop singer Akino Arai.[6] The ending theme "Utsukushii Hoshi" (美しい星; lit. "Beautiful Planet") was written and performed by Arai.[7] Arai stated that she did not discuss the composition of the tracks with the director as she would have later in her career.[8]
Soundtrack
[edit]| No. | Title | Lyrics | Music | Length |
|---|---|---|---|---|
| 1. | "Uindaria no Tēma (ウインダリアのテーマ; Theme of Windaria)" | Satoshi Kadokura | 3:30 | |
| 2. | "Ipa Kawa no Hanran (イパ川の氾濫; Overflow of the Ipa River)" | Kadokura | 4:49 | |
| 3. | "Mayoi no Mori (迷いの森; Forest of Illusion)" | Kadokura | 1:03 | |
| 4. | "Yakusoku (約束; Promise)" | Masumi Kawamura | Kazuhiko Katō | 4:39 |
| 5. | "Hobē Ni Mise Rarete (ホバーに魅せられて; Fascinated by a Hover)" | Kadokura | 1:38 | |
| 6. | "Doruido no Tēma (ドルイドのテーマ; Theme of Druid)" | Kadokura | 2:41 | |
| 7. | "Kanashi Mino Mārin (哀しみのマーリン; Marin In Sorrow)" | Kadokura | 2:07 | |
| 8. | "Isa no Machi ~ Ginebia no Ketsui (イサの町~ギネビアの決意; The Town of Isa ~ Guinevere's Determination)" | Kadokura | 2:28 | |
| 9. | "Kougeki (攻撃; Attack)" | Kadokura | 1:41 | |
| 10. | "Ai no Rekuiemu (愛のレクイエム; Requiem for Love)" | Kadokura | 3:44 | |
| 11. | "Taihai no Pātei ~ Sharemu no Satsui (頽廃のパーティ~シャレムの殺意; Party of Decadance ~ Shalem's Murderous Intent)" | Kadokura | 3:34 | |
| 12. | "Haruka Naru Ieji (遥かなる家路; His Far Away Home)" | Kadokura | 1:33 | |
| 13. | ""Kaze Nosasayaki" (風のささやき; Whisper of Wind)" | Kadokura | 4:17 | |
| 14. | "Utsukushii Hoshi (美しい星; Beautiful Star)" | Akino Arai | Arai | 4:53 |
| Total length: | 42:37 | |||
Release and marketing
[edit]Windaria was released theatrically in Japan on July 19, 1986.[9][10][11] In 1987, Harmony Gold licensed Windaria for release in the United States, trimming the film from its original 101-minute running time to 95 minutes.[5] The English-language version was edited in order to better market the film to younger audiences.[2][12][13] According to director Carl Macek, Harmony Gold was given no scripts or translations of the property and they thus had little insight into the plot details.[14] The English version included a new script, an altered plot with a happy ending, scenes switched around, violent and adult-oriented scenes removed, the entire cast given Anglicized names, and added narration provided by Russell Johnson (of Gilligan's Island fame).[2][12][15]
Windaria was first distributed in Japan to home video by Victor Entertainment. The eventual laserdisc release contained a trailer, a pilot film (in which characters are colored differently than the final version), and a second audio track.[16] Victor released Windaria on DVD in Japan on December 16, 2000.[17] This release forgoes the laserdisc extras but includes a director interview on the insert.[16] Atlus reissued the film on DVD on March 25, 2005.[18] Streamline Pictures released the English version, titled Windaria, on North American VHS between 1992 and 1993.[3][19] A laserdisc version was planned by Image Entertainment yet never distributed.[16] ADV Films re-released the English version, as Once Upon a Time, on DVD on March 23, 2004.[20] The uncut Japanese version has never been officially released in this region.[15][21]
A generous amount of Windaria-related merchandise has been marketed in Japan since the film's 1986 debut. Fujikawa's Douwa Meita Senshi Windaria bunkobon was published by Kadokawa Shoten during March 1986.[22] Shortly after the premiere of Windaria, several official guide books were released, one (Settei: Windaria) containing Idol's sketches, storyboards, and promotional materials. A special omake was published on August 25, 1986, as part of Kadokawa's "Mediamix Special" imprint.[23] Inomata's 1988 art book Gatsu no Koe Hoshi no Yume contains some of her illustrations from the film.[24][25] Arai's album Natsukashii Mirai, containing both the film's opening and ending themes, was released by Victor on October 21, 1986.[26] Arai later re-recorded "Utsukushii Hoshi" for her 2005 album Sora no Uta due to her dissatisfaction with the first version of the song.[8] The film's original soundtrack was released by Victor on both LP and CD on July 21, 1986, and CD was reprinted on March 24, 1994.[27] It was reissued on June 23, 1999 alongside the soundtrack to Birth, another anime by Kaname.[16][28] Finally, a 2008 Nintendo DS video game based on the film was developed by Compile Heart under the name Dungeon of Windaria (ダンジョン オブ ウインダリア) and released in Japan.[29][30]
Reception
[edit]Critical reception for the original Japanese version of Windaria has been favorable. Ralph Jenkins of Mania.com called the film "the quintessential anime tragedy". The reviewer elaborated: "The overriding theme of this grim allegory is that a promise—especially between lovers—is something so sacred that it thrives even beyond death, and taking it for granted can beget devastating consequences". Jenkins noted both Inomata's character designs and the film's musical score to be memorable.[16]
See also
[edit]- The House in the Reeds, a story by Ueda Akinari with similar plotline
- Castle in the Sky, another 1986 anime film with a large tree central to the story.
References
[edit]- ^ a b c Drazen, Patrick (January 1, 2002). Anime Explosion! The What? Why? & Wow! Of Japanese Animation. Stone Bridge Press. pp. 223–9. ISBN 978-1-880656-72-3.
- ^ a b c Houston, Don (April 1, 2004). "Once Upon A Time". DVD Talk. Retrieved June 18, 2011.
- ^ a b Ledoux, Trish; Ranney, Doug & Patten, Fred (February 1, 1997). The Complete Anime Guide: Japanese Animation Film Directory & Resource Guide. Tiger Mountain Press. p. 170. ISBN 978-0-9649542-5-0.
- ^ Oppliger, John (August 1, 2008). "Ask John: Which Women Have Made an Impact on Anime Production?". AnimeNation. Retrieved June 18, 2011.
- ^ a b McCarthy, Helen (July 1997). The Anime! Movie Guide. The Overlook Press. p. 44. ISBN 978-0-87951-781-6.
- ^ "'Do You Remember Love?' Composer Kazuhiko Katoh Found Hanged (Updated)". Anime News Network. October 17, 2009. Retrieved June 18, 2011.
- ^ Oppliger, John (February 23, 2007). "Ask John: What are the Most Impressive Anime Songs?". AnimeNation. Retrieved June 18, 2011.
- ^ a b Ayou (March 25, 2008). "Akino Arai Press Conference". Jame-World. Retrieved April 6, 2012.
- ^ ウインダリア [Windaria]. Newtype (in Japanese). Kadokawa Shoten. August 1986. p. Back cover.
- ^ Lucas, Tim and Donna (1996). Video Watchdog (31–36): 26.
{{cite journal}}: Missing or empty|title=(help) - ^ Patten, Fred (September 1, 2004). Watching Anime, Reading Manga: 25 Years of Essays and Reviews. Stone Bridge Press. pp. 47–8. ISBN 978-1-880656-92-1.
- ^ a b Oppliger, John (August 16, 2002). "Ask John: Is Carl Macek the Al Capone of Anime?". AnimeNation. Archived from the original on March 3, 2016. Retrieved June 18, 2011.
- ^ Lent, John A. (August 1, 2001). Animation in Asia and the Pacific. Indiana University Press. p. 75. ISBN 978-0-253-34035-1.
- ^ Bertschy, Zac and Sevakis, Justin (January 15, 2010). "ANNCast: Macek Training". Anime News Network (Podcast). Retrieved June 20, 2011.
{{cite podcast}}: CS1 maint: multiple names: authors list (link) - ^ a b Sevakis, Justin (July 17, 2008). "Buried Treasure: Windaria". Anime News Network. Retrieved June 18, 2011.
- ^ a b c d e Jenkins, Ralph (2001). "Old Skool Anime: Windaria & Birth". Mania.com. Archived from the original on October 18, 2012. Retrieved June 18, 2011.
- ^ "Winderia DVD" ウインダリア [Windaria] (in Japanese). Retrieved June 18, 2011.
- ^ "ウインダリア DVD" [Windaria DVD] (in Japanese). Atlus. Archived from the original on July 21, 2006. Retrieved June 18, 2011.
- ^ Hartl, John (May 17, 1992). "Here comes summer and so is a raft of children's videos". The Seattle Times. Retrieved June 21, 2011.
- ^ Oppliger, John (December 23, 2003). "AD Vision Announces New DVD Titles". AnimeNation. Retrieved June 18, 2011.
- ^ Oppliger, John (January 9, 2009). "Ask John Editorial: What Anime Features Haven't Been Licensed?". AnimeNation. Retrieved June 18, 2011.
- ^ ウィンダリア 童話めいた戦史 [Windaria Fairy Tale War] (in Japanese). Book Shelf. Retrieved June 19, 2011.
- ^ マニア館入荷情報 「内山まもる ウルトラマンメビウス外伝」ほかムック本入荷しました [Stock Information Stock Mania "Ultraman Mebius Gaiden protect Uchiyama" mook other books in stock] (in Japanese). Mandrake. Retrieved June 19, 2011.
- ^ 月の声星の夢 いのまたむつみ画集 [Dream in a Voice, Star in a Moon: Mutsumi Inomata Collections of Paintings] (in Japanese). Doga Books. Retrieved June 19, 2011.
- ^ Inomata, Mutsumi (November 1988). 月の声星の夢 いのまたむつみ画集 [Dream in a Voice, Star in a Moon: Mutsumi Inomata Collections of Paintings] (in Japanese). Fujimi Shobo. pp. 25–57. ISBN 978-4-8291-9101-9.
- ^ 懐かしい未来 [Future Nostalgia] (in Japanese). JVC. Retrieved June 19, 2011.
- ^ ウィンダリア 音楽篇 [Windaria Musical Chapter] (in Japanese). Retrieved June 19, 2011.
- ^ ウインダリア/バース [Windaria/Birth] (in Japanese). Retrieved June 19, 2011.
- ^ "『ダンジョン オブ ウインダリア』人気アニメがダンジョンRPGに" [Dungeon of Windaria: A popular animation is in a dungeon RPG] (in Japanese). Famitsu. March 11, 2008. Retrieved June 18, 2011.
- ^ Spencer (March 11, 2008). "Dungeon of Windaria's loose link to the source material". Siliconera. Retrieved June 18, 2011.
External links
[edit]- Windaria (film) at Anime News Network's encyclopedia
- Windaria at IMDb
- Official Dungeon of Windaria website (in Japanese)
Windaria
View on GrokipediaSynopsis
Plot
Windaria is set in a lush, peaceful valley nestled between the rival kingdoms of Paro and Itha, where the village of Saki thrives under the shadow of the ancient, god-like tree known as Windaria. The story intertwines the lives of two couples caught in the escalating tensions over water resources, which Paro, an industrial and militaristic nation, seeks to control at the expense of the more utopian and agrarian Itha. Farmer Izu, a restless young man from Saki dissatisfied with his simple life, lives happily with his devoted wife Marin, who cherishes their quiet existence. Meanwhile, Prince Jill of Paro and Princess Ahanas of Itha share a forbidden romance, meeting in secret amid the valley's beauty despite the growing animosity between their kingdoms.[3][6] The conflict ignites when Paro, driven by ambition to dominate the water supply, manipulates a dam to flood Itha's lands. Izu, while selling produce, heroically intervenes to close the sea gate and save Itha from the deluge, earning brief admiration from both sides. However, tempted by promises of wealth, glory, and a fantastical flying machine, Izu accepts a covert role from Paro as a go-between and saboteur, betraying his neutral village and Marin's pleas to stay out of the fray; she vows to wait for his return as a hero. As negotiations collapse, war erupts, with Paro launching aggressive campaigns to seize Itha's resources, forcing Jill—now thrust into leadership after accidentally killing his father during the chaos—to command Paro's forces against his will. Ahanas, equally torn by duty, rallies Itha's defenses, her love for Jill clashing with the demands of her throne.[3][6] Izu's involvement deepens his disillusionment as he witnesses the war's brutality on the battlefield, transforming from an idealistic dreamer into a hardened soldier who unwittingly contributes to the devastation. His betrayal culminates in aiding Paro to breach Itha's defenses, flooding their lands and accelerating the conflict's toll on the valley. Marin remains steadfast in Saki, tending their home amid the encroaching violence, while the lovers Jill and Ahanas exchange desperate messages through intermediaries like Izu, their passion strained by the bloodshed. The climactic battle ravages the landscape, with Paro's victory coming at the cost of environmental ruin: dams burst, forests burn, and the once-verdant valley is reduced to a barren wasteland. In a tragic confrontation, Jill and Ahanas face each other on the field, their armies clashing; overwhelmed by grief and futility, they choose mutual suicide to end their divided suffering.[3][6] In the aftermath, Izu, haunted by his role in the destruction—including the loss of his home and the death of innocents—flees a failed assassination attempt and returns broken to the ruined tree of Windaria, where he mourns alone in regret over his greed-driven choices. Marin, enduring the war's hardships, ultimately transforms into a red bird symbolizing her enduring spirit, departing Saki to join a spectral ghost ship captained by a long-lost figure from the tale. The narrative closes on the irreversible tragedy, with the valley's annihilation underscoring the personal ruins of all involved: Izu's pursuit of wealth leads to isolation, the royal lovers' romance succumbs to duty, and the once-harmonious world lies in desolation.[3][6]Themes
Windaria explores profound themes of love undermined by betrayal and the catastrophic consequences of war, weaving a narrative that critiques human ambition and shortsightedness through its characters' intertwined fates.[6] The central romance between Prince Jill of Paro and Princess Ahanas of Itha symbolizes a fleeting possibility for unity between the warring kingdoms, yet it is shattered by political machinations and escalating conflict, highlighting how personal bonds are sacrificed for power.[7] Similarly, Izu's betrayal of his wife Marin by joining Paro's ranks for personal advancement exemplifies selfishness that destroys intimate relationships and communal trust, as he abandons his promise to return and prioritizes military glory over familial loyalty.[8] At its core, the film condemns war and environmental devastation as outcomes of unchecked greed, portraying the kingdoms' rivalry over the valley's vital water source as a metaphor for resource exploitation leading to collective ruin.[9] The conflict escalates to mutual annihilation, with acts like the deliberate flooding of Itha's city not only claiming countless lives but also despoiling the land, underscoring the shortsightedness that turns a shared paradise into a wasteland.[6] This critique extends to the interdependence of human society and nature, warning that aggression disrupts ecological balance and invites self-inflicted doom.[7] The tension between duty and personal desire permeates the characters' arcs, driving the tragic tone as individuals grapple with obligations that eclipse their heartfelt wishes. Prince Jill, torn between his love for Ahanas and his responsibilities as heir to Paro, ultimately succumbs to kingship demands that propel the war forward, despite his private pleas for peace.[9] Izu embodies this conflict more starkly, allowing ambition to override his devotion to Marin and their simple life, a choice that leads to irreversible regret and isolation.[8] These dilemmas illustrate how societal roles often corrupt personal integrity, fostering a cycle of destruction.[7] Symbolic elements reinforce these motifs, with the valley serving as a fragile emblem of potential harmony between Paro and Itha, its lush waters nurturing neutral villages until greed ignites war and reduces it to a battleground.[9] Recurring broken promises—such as violated marital vows between Izu and Marin, or shattered alliances like the initial treaty between the kingdoms—underscore the fragility of human commitments amid ambition and conflict, culminating in a narrative where hope dissolves into inevitable tragedy.[8] The ancient Windaria tree, witnessing the downfall from its roots in the devastated valley, stands as a silent testament to enduring folly.[6]Production
Development
Windaria originated as an original scenario by screenwriter Keisuke Fujikawa, who drew from his extensive experience in tokusatsu and animation, including scripting episodes of the Ultraman television series. Fujikawa adapted his own work into the film's screenplay, emphasizing tragic fantasy elements within a war-torn setting to convey a poignant anti-war message. The novelization, titled Dōwa Meita Senshi Windaria, was published by Kadokawa Shoten in March 1986, shortly before the film's release, though the story was initially conceived for anime production.[10] The project was spearheaded by Kaname Productions in collaboration with Idol during the mid-1980s anime boom, with pre-production activities including scripting and planning commencing around 1984. By November 1985, the production was in the storyboard phase under director Kunihiko Yuyama, who brought a mature vision to the film as his follow-up feature after works like Plawres Sanshiro. Yuyama aimed to create a full-scale theatrical animation that prioritized emotional depth over spectacle.[11][12] Key creative decisions focused on interpersonal drama amid a fantasy war, deliberately avoiding conventional heroic narratives to highlight the futility of conflict and personal tragedy. Fujikawa described the project as a "life work," underscoring his passion for its thematic exploration of love and loss in a divided world. Initial budgeting and formation involved executive producer Shuuichi Onodera, with the film originally slated for a March 1986 release before being delayed to July.[11][13]Animation and staff
Windaria was produced by Kaname Productions and Idol, with background art handled by Studio Cosmos and photography by Studio Gallop.[2] These studios contributed to the film's graceful and detailed fantasy aesthetics, particularly in the vivid watercolor backgrounds that depict sweeping vistas of the valley and maritime settings.[6] The animation employed high-end hand-drawn cel techniques typical of mid-1980s anime production, allowing for layered compositions that blended static, storybook-like environments with dynamic elements.[6] Kunihiko Yuyama served as director, bringing his experience from prior works to oversee the film's epic scope and pacing across its 101-minute runtime.[2] Keisuke Fujikawa, the original novelist, adapted his own story into the script, ensuring fidelity to the source while structuring the narrative for cinematic flow.[2] Mutsumi Inomata handled both character design and animation direction, creating cherubic, brightly colored figures that complemented the fairy-tale visuals.[6] Geki Katsumata acted as art director, guiding the detailed environmental designs that emphasized the contrast between lush natural landscapes and militaristic structures.[2] Hiroaki Edamitsu directed photography, capturing fluid motion in battle sequences through careful cel layering and camera work by Studio Gallop.[2] The production balanced intricate hand-drawn details in expansive scenes—such as the valley's pastoral beauty and intense war depictions—with the constraints of cel animation, prioritizing fluid action in key confrontations over exhaustive frame-by-frame consistency.[6] This approach highlighted the film's themes through visual symbolism, like the gradual desolation of once-vibrant settings, achieved via painted backgrounds and strategic cuts.[6] The 101-minute length necessitated economical pacing, with longer takes for emotional beats and accelerated sequences for conflicts to maintain engagement within the era's technical limits.[2]Soundtrack
The orchestral score for Windaria was composed by Ryuji Sasai and Satoshi Kadokura, blending sweeping fantasy motifs with melancholic, tragic undertones to evoke the film's emotional depth.[14] Their work features lush string sections and brass for serene landscapes, transitioning to intense percussion and woodwinds during chaotic sequences, heightening the contrast between peace and conflict.[15] The theme songs further emphasize themes of loss and romance, with the opening theme composed by Kazuhiko Kato and the ending theme by Akino Arai, both performed by Arai and arranged by Kadokura.[2] Notable vocal track "Yakusoku" (Promise), sung by Arai, underscores romantic interludes with its poignant lyrics and melody.[15] Instrumental highlights include "Windaria no Theme," a majestic overture capturing the story's epic scope, and "Ipa-gawa no Hanran" (Flood of the Ipa River), a dynamic battle theme that builds tension through rhythmic orchestration.[16] The score was recorded by the Windaria Orchestra, with Hideaki Kaneko as recording director and Masahiko as mixer, ensuring seamless integration with the animation's pacing and visuals.[15] This process involved close collaboration between composers and the production team to synchronize music with key atmospheric shifts. The complete soundtrack was released as the Windaria Original Soundtrack album in 1986 by Victor Entertainment, featuring 14 tracks totaling approximately 43 minutes.[15]Cast
Japanese voice cast
The Japanese voice cast for Windaria (1986) was assembled to capture the film's poignant themes of love, war, and loss, drawing on experienced performers capable of delivering nuanced emotional performances in key tragic sequences. Recording took place during the production phase leading up to the film's July 1986 release.[2] The principal roles were voiced by the following actors:| Actor | Role | Notes |
|---|---|---|
| Tōru Furuya | Izu | Voiced the earnest young farmer who enlists as a soldier; renowned for portraying Amuro Ray in Mobile Suit Gundam.[17][2] |
| Kazuhiko Inoue | Jiru | Portrayed the conflicted prince torn between duty and romance; notable for roles in Urusei Yatsura and Fist of the North Star.[17][18] |
| Naoko Matsui | Anasu | Voiced the idealistic princess seeking peace; early role for the actress, later known for Bubblegum Crisis.[17][2] |
| Waka Kanda | Marin | Depicted the devoted wife enduring separation and hardship; recognized for supporting parts in various 1980s anime.[17][19] |
- Hidekatsu Shibata as Ransuro, the king of the militaristic kingdom of Paro.[17][2]
- Shō Saitō as Ginevia, the wise queen of Isa.[2][18]
- Kan Tokumaru as Haloli (Isa Chancellor/Harold), a key advisor in the royal court.[2][20]
- Gara Takashima as the Druid, providing mystical narration and guidance.[21][20]
- Norio Wakamoto as Cail, a commanding figure among the soldiers.[20]
- Ichirō Nagai as Piralu, contributing to ensemble scenes of townsfolk and elders.[2]
- Rihoko Yoshida as Kundori, voicing a supporting female role in the narrative.[2]
English dub cast
The English dub of Windaria, titled Once Upon a Time, was produced by Harmony Gold USA in 1987 under the direction of Carl Macek, with ADR direction by Tom Wyner.[2] The dub was recorded at Harmony Gold's facilities in Los Angeles and featured a new script adapted by Macek and Wyner to make the story more accessible to younger audiences, including anglicized character names such as Izu becoming Allen, Marin becoming Marie, Jiru becoming Roland, and Anasu becoming Veronica.[18] Violence and romantic elements were toned down, scenes were rearranged for narrative flow, and additional narration was added by Russell Johnson to frame the story as a flashback tale told by an elderly Allen.[17] The runtime was shortened from the original 101 minutes to approximately 93-95 minutes to suit broadcast syndication, with roughly seven minutes excised, primarily involving nudity and intense violence.[6] Dialogue was rewritten to emphasize themes of heroism and moral lessons while softening the tragic tone of the source material, resulting in a more fairy-tale-like presentation.[18] Later releases, such as Streamline Pictures' 1992 VHS version, partially restored elements like Veronica's nude scene but retained the Harmony Gold dub audio.[2]| English Character | Original Japanese Name | Voice Actor |
|---|---|---|
| Allen (young) | Izu | Kerrigan Mahan |
| Old Allen / Narrator | N/A | Russell Johnson |
| Marie | Marin | Jane Alan (aka Mari Devon) |
| Roland | Jiru | Bruce Winant (credited as Bruce Nielsen) |
| Veronica | Anasu | Barbara Goodson (credited as Betty Gustafson) |
| King Drako | Ransuro | Michael McConnohie |
| Lord Legato | Kairu | Tom Wyner (credited as Abe Lasser) |
| Shadowland Queen / Juliet (2nd half) | Kundori / Druid | Melodee Spevack |
| Lunarian Queen | Ginevia | Catherine Battistone |
| Lunarian Chancellor | Haloli | Michael Forest |
| Caleb | Piralu | Jeff Winkless (1st half) / Bill Capizzi (2nd half) |
| Celina | Sharemu | Iona Morris |
| Juliet (1st half) | Druid | Wendee Lee |
| Lunarian Court Member | N/A | Dave Mallow |
| Additional voices (e.g., soldiers, guards) | N/A | Richard Epcar, Guy Garrett, others |

