Hubbry Logo
logo
Name of Iran
Community hub

Name of Iran

logo
0 subscribers
Read side by side
from Wikipedia

A map of West Asia in 1872, with "Iran or Persia", ruled by the Qajar dynasty, shaded in pink.

Historically, Iran was commonly referred to as "Persia" in the Western world.[1] Likewise, the modern-day ethnonym "Persian" was typically used as a demonym for all Iranian nationals, regardless of whether or not they were ethnic Persians. This terminology prevailed until 1935, when, during an international gathering for Nowruz, the Shah of Iran, Reza Shah Pahlavi officially requested that foreign delegates begin using the endonym "Iran" in formal correspondence. Subsequently, "Iran" and "Iranian" were standardised as the terms referring to the country and its citizens, respectively.[2]

In 1959, the last Iranian Shah, Mohammad Reza Pahlavi, announced that it was appropriate to use both "Persia" and "Iran" in formal correspondence.[2] Dana Pishdar (Zana Vahidzadeh) notes that the terminology shift from "Persia" to "Iran" in 1935 was more than a mere change in foreign naming conventions; it represented a reclamation of national identity rooted deeply in the region's long history.[3]

A variety of scholars from the Middle Ages, such as the Khwarazmian polymath Al-Biruni, also used terms like "Xuniras" (Avestan: Xvaniraθa-, transl. "self-made, not resting on anything else") to refer to Iran: "which is the center of the world, [...] and it is the one wherein we are, and the kings called it the Iranian realm."[4]

Etymology of Iran

[edit]

The Modern Persian word Īrān (ایران) derives immediately from Middle Persian Ērān (Pahlavi spelling: ʼyrʼn), attested in a third century AD inscription that accompanies the investiture relief of the first Sasanian king Ardashir I at Naqsh-e Rostam.[5] In this inscription, the king's Middle Persian appellation is ardašīr šāhān šāh ērān in the Parthian language inscription that accompanies the Middle Persian one. The king is also titled ardašīr šāhān šāh aryān (Pahlavi: ... ʼryʼn) both meaning king of kings of the Aryans.[5][6]

The gentilic ēr- and ary- in ērān and aryān derives from Old Iranian *arya-[5] ([Old Persian] airya-, Avestan airiia-, etc.), meaning "Aryan",[5] in the sense of "of the Iranians".[5][7] This term is attested as an ethnic designator in Achaemenid inscriptions and in the Zoroastrian Avesta tradition,[8][n 1] and it seems "very likely"[5] that in Ardashir's inscription ērān still retained this meaning, denoting the people rather than the empire.

The form of the word Ērān (𐭠𐭩𐭥𐭠𐭭) in Inscriptional Pahlavi on a coin of Shapur I.
Shapur I's inscription at the Ka'ba-ye Zartosht (c. AD 262), with Ērānšahr and Ērān highlighted.

It reappears in the Achaemenid era where the Elamite version of the Behistun Inscription twice mentions Ahura Mazda as nap harriyanam "the god of the Iranians".[9][10][11][12][13][14]

Notwithstanding this inscriptional use of ērān to refer to the Iranian peoples, the use of ērān to refer to the empire (and the antonymic anērān to refer to Roman territories) is also attested by the early Sasanian era. Both ērān and anērān appear in 3rd century calendrical text written by Mani. In an inscription of Ardashir's son and immediate successor, Shapur I "apparently includes in Ērān regions such as Armenia and the Caucasus which were not inhabited predominantly by Iranians".[15]

In Kartir's inscriptions (written thirty years after Shapur's), the high priest includes the same regions (together with Georgia, Albania, Syria and the Pontus) in his list of provinces of the antonymic Anērān.[15] Ērān also features in the names of the towns founded by Sassanid dynasts, for instance in Ērān-xwarrah-šābuhr "Glory of Ērān (of) Shapur". It also appears in the titles of government officers, such as in Ērān-āmārgar "Accountant-General (of) Ērān" or Ērān-dibirbed "Chief Scribe (of) Ērān".[5]

The term Iranian appears in ancient texts with diverse variations. This includes Arioi (Herodotus), Arianē (Eratosthenes apud Strabo), áreion (Eudemus of Rhodes apud Damascius), Arianoi (Diodorus Siculus) in Greek and Ari in Armenian; those, in turn, come from the Iranian forms: ariya in Old Persian, airya in Avestan, ariao in Bactrian, ary in Parthian and ēr in Middle Persian.[16]

Etymology of Persia

[edit]
A modern reconstruction of the ancient world map of Eratosthenes from c. 200 BC, using the names Ariana and Persis

The Greeks (who had previously tended to use names related to "Median" for the region) began to use adjectives such as Pérsēs (Πέρσης), Persikḗ (Περσική) or Persís (Περσίς) in the fifth century BC to refer to Cyrus the Great's empire.[17] Such words were taken from the Old Persian Pārsa – the name of the people from whom Cyrus the Great of the Achaemenid dynasty emerged and over whom he first ruled, before he inherited or conquered other Iranian Kingdoms. The Pars tribe gave its name to the region where they lived, the modern-day province is called Fars/Pars, but the province in ancient times was smaller than its current area.[citation needed] In Latin, the name for the whole empire was Persia, while the Iranians knew it as Iran or Iranshahr.[citation needed]

In the later parts of the Bible, where this kingdom is frequently mentioned (Books of Esther, Daniel, Ezra and Nehemiah), it is called Paras (Biblical Hebrew: פָּרַס), or sometimes Paras u Madai (פָּרַס וּמָדַי), ("Persia and Media"). The Arabs likewise referred to Iran and the Persian (Sassanian) Empire as Bilād Fāris (Arabic: بلاد فارس), in other words "Lands of Persia", which would become the popular name for the region in Muslim literature. They also used Bilād Ajam (Arabic: بلاد عجم) as an equivalent or synonym to "Persia". The Turks also used this term, but adapted to Iranian (specifically, Persian) language form as "Bilad (Belaad) e Ajam".

A Greek folk etymology connected the name to Perseus, a legendary character in Greek mythology. Herodotus recounts this story,[18] devising a foreign son, Perses, from whom the Persians took the name. Apparently, the Persians themselves knew the story,[19] as Xerxes I tried to use it to suborn the Argives during his invasion of Greece, but ultimately failed to do so.

Xuniras

[edit]

In the Iranian tradition, the world is divided into seven circular regions, or karshvars, separated from one another by forests, mountains, or water. Six of those regions flank a central one called Xvaniraθa- in Avesta and Xuniras in New Persian, which probably means 'self-made, not resting on anything else'. It was equal in size to all the rest combined and surpassed them in prosperity and fortune.[4]

Originally, only Xuniras was inhabited by humans, which also hosted the "Iranian home" (Airyō.šayana- in the Avestan). In the later tradition, from about 620, Xuniras came to be the same as Iran itself, with known countries such as the Roman Empire and China surrounding it.[4]

The Abu-Mansuri Shahnameh describes Xuniras as such: "(and) the seventh, which is the center of the world, Xuniras-e bāmi (splendid Xuniras), and it is the one wherein we are, and the kings called it the Iranian realm/Ērānšahr." Another scheme of the seven regions of the world is reported by Abu Rayhan Biruni, who similarly arranges known nations into six connected circles surrounding the central Ērānšahr.[4]

Name in the Western world

[edit]

The exonym Persia was the official name of Iran in the Western world before March 1935, but the Iranian peoples inside their country since the time of Zoroaster (probably circa 1000 BC), or even before, have called their country Arya, Iran, Iranshahr, Iranzamin (Land of Iran), Aryānām (the equivalent of Iran in the proto-Iranian language) or its equivalents. The term Arya has been used by the Iranian people, as well as by the rulers and emperors of Iran, from the time of the Avesta.[20]

Evidently from the time of the Sassanids (226–651 CE) Iranians have called it Iran, meaning the "Land of the Aryans" and Iranshahr. In Middle Persian sources, the name Arya and Iran is used for the pre-Sassanid Iranian empires as well as the Sassanid empire. As an example, the use of the name "Iran" for Achaemenids in the Middle Persian book of Arda Viraf refers to the invasion of Iran by Alexander the Great in 330 BC.[21]

The Proto-Iranian term for Iran is reconstructed as *Aryānām (the genitive plural of the word *Arya); the Avestan equivalent is Airyanem (as in Airyanem Vaejah). The internal preference for "Iran" was noted in some Western reference books (e.g. the Harmsworth Encyclopaedia, circa 1907, entry for Iran: "The name is now the official designation of Persia.") but for international purposes, Persia was the norm.[22]

In the mid-1930s, the ruler of the country, Reza Shah Pahlavi, moved towards formalising the name Iran instead of Persia for all purposes. In the British House of Commons the move was reported upon by the United Kingdom Secretary of State for Foreign Affairs as follows:[23]

On the 25th December [1934] the Persian Ministry for Foreign Affairs addressed a circular memorandum to the Foreign Diplomatic Missions in Tehran requesting that the terms "Iran" and "Iranian" might be used in official correspondence and conversation as from the next 21st March, instead of the words "Persia" and "Persian" hitherto in current use. His Majesty's Minister in Tehran has been instructed to accede to this request.

The decree of Reza Shah affecting nomenclature duly took effect on 21 March 1935.[citation needed]

To avoid confusion between the two neighboring countries of Iran and Iraq, which were both involved in World War II and occupied by the Allies, Winston Churchill requested from the Iranian government during the Tehran Conference for the old and distinct name "Persia to be used by the United Nations [i.e., the Allies] for the duration of the common War". His request was approved immediately by the Iranian Foreign Ministry. The Americans, however, continued using Iran as they then had little involvement in Iraq to cause any such confusion.[citation needed]

In the summer of 1959, following concerns that the native name had, as Mohammad Ali Foroughi[24] put it, "turned a known into an unknown", a committee was formed, led by noted scholar Ehsan Yarshater, to consider the issue again. They recommended a reversal of the 1935 decision, and Mohammad Reza Pahlavi approved this. However, the implementation of the proposal was weak, simply allowing Persia and Iran to be used interchangeably.[2] Today, both terms are common; Persia mostly in historical and cultural contexts, Iran mostly in political contexts.

In recent years most exhibitions of Persian history, culture and art in the world have used the exonym Persia (e.g., "Forgotten Empire; Ancient Persia", British Museum; "7000 Years of Persian Art", Vienna, Berlin; and "Persia; Thirty Centuries of Culture and Art", Amsterdam).[25] In 2006, the largest collection of historical maps of Iran, entitled Historical Maps of Persia, was published in the Netherlands.[26]

Modern debate in Iran

[edit]

In the 1980s, Professor Ehsan Yarshater (editor of the Encyclopædia Iranica) started to publish articles on this matter (in both English and Persian) in Rahavard Quarterly, Pars Monthly, Iranian Studies, etc. After him, a few Iranian scholars and researchers such as Prof. Kazem Abhary, and Prof. Jalal Matini followed the issue. Several times since then, Iranian magazines and websites have published articles from those who agree or disagree with usage of Persia and Persian in English.

There are many Iranians in the West who prefer Persia and Persian as the English names for the country and nationality, similar to the usage of La Perse/persan in French.[27] According to Hooman Majd, the popularity of the term Persia among the Iranian diaspora stems from the fact that "'Persia' connotes a glorious past they would like to be identified with, while 'Iran' since 1979 revolution... says nothing to the world but Islamic fundamentalism."[28]

Official names of Iranian states

[edit]

Since 1 April 1979, the official name of the Iranian state is Jomhuri-ye Eslâmi-ye Irân (Persian: جمهوری اسلامی ایران), which is generally translated as the Islamic Republic of Iran in English.

Other official names were Dowlat-e Aliyye-ye Irân (Persian: دولت علیّهٔ ایران) meaning the Sublime State of Persia and Kešvar-e Šâhanšâhi-ye Irân (Persian: کشور شاهنشاهی ایران) meaning Imperial State of Persia and the Imperial State of Iran after 1935.

Pronunciation

[edit]

The Persian pronunciation of Iran is [ʔiːˈɾɒːn]. Commonwealth English pronunciations of Iran are listed in the Oxford English Dictionary as /ɪˈrɑːn/ and /ɪˈræn/,[29] while American English dictionaries provide pronunciations which map to /ɪˈrɑːn, -ˈræn, ˈræn/,[30] or /ɪˈræn, ɪˈrɑːn, ˈræn/. The Cambridge Dictionary lists /ɪˈrɑːn/ as the British pronunciation and /ɪˈræn/ as the American pronunciation. Voice of America's pronunciation guide provides /ɪˈrɑːn/.[31]

Some Americans prefer to pronounce the word Iran with American English phonology: /ˈræn/ or eye-RAN.[32][33][34][35] Many Americans mistook the hit song "I Ran" as a reference to Iran.[36] The common American pronunciation has been heavily criticised by persons familiar with the Persian pronunciation.[34][35]

See also

[edit]

Bibliography

[edit]

Notes

[edit]

References

[edit]
[edit]
Revisions and contributorsEdit on WikipediaRead on Wikipedia
from Grokipedia
The name Iran (Persian: ایران, romanized: Irān), used as the endonym for the country and its historical cultural domain, originates from Middle Persian Ērān, which derives from Old Iranian *Aryānām, denoting "of the Aryans"—an ancient ethnic self-designation for the Indo-Iranian peoples of the region.[1] This term, rooted in Avestan airyānąm and appearing in inscriptions from the Achaemenid period under Cyrus the Great, encompassed the Iranian plateau and adjacent territories inhabited by related tribes, distinguishing them from non-Iranian neighbors.[2] In contrast, the exonym Persia, derived from Greek adaptation of Old Persian Pārsa (referring specifically to the southwestern province of Pars/Fars), became the dominant Western designation after Herodotus, often limiting perceptions to the Persian ethnic core rather than the multi-ethnic Iranian expanse.[1] Internally, "Iran" or equivalents like Ērānšahr ("Realm of the Iranians") persisted through Sassanian times and into Islamic eras, symbolizing a shared linguistic and cultural identity among Persians, Kurds, Baloch, and others, unbound by the narrower Persian provincial connotation.[1] The 1935 formal request by Reza Shah Pahlavi for international adoption of "Iran" aimed to reclaim this indigenous nomenclature, foster national unity amid modernization, and reject associations with historical subjugation under Persianate dynasties or European orientalism—though it sparked debates on whether it obscured the Persian heritage central to Iran's imperial legacy.[2][3] Today, "Iran" officially denotes the Islamic Republic, while "Persia" endures in cultural, artistic, and historical contexts to evoke pre-Islamic grandeur and the Achaemenid-Persian continuum, with 'Iran' regarded as more inclusive for denoting the multi-ethnic composition of the nation beyond the Persian ethnic group.[4]

Ancient Linguistic and Historical Roots

Etymology of "Iran"

The name Iran originates from the Middle Persian term Ērān (𐭠𐭩𐭫𐭠𐭭), attested in Sasanian inscriptions from the 3rd century CE onward, denoting "of the Iranians" or "land of the Iranians" as a genitive plural form derived from ēr ("Iranian").[5] [6] This ēr stems from Old Iranian arya-, an ethnic self-designation meaning "Aryan" in the sense of the Iranian peoples, tracing back to Proto-Indo-Iranian \arya- ("noble" or "compatriot"), which designated the Indo-Iranian linguistic and cultural group before specifying the Iranian branch.[5] [6] In Avestan, the sacred language of Zoroastrianism composed around 1000–600 BCE, the cognate airiia- appears in texts like the Avesta, referring to the Iranian tribes, with Airyana Vaēǰah denoting a mythical "Iranian expanse" or homeland of the Aryans.[5] Old Persian inscriptions from the Achaemenid Empire (6th–4th centuries BCE), such as those of Darius I (r. 522–486 BCE), use ariya- (ariya "Aryan") to describe the noble class or ethnic identity, evolving into Aryānām ("of the Aryans") as a toponym for the Iranian plateau.[6] By the Sasanian period (224–651 CE), Ērānšahr ("Empire of the Iranians") formalized the term for the realm, contrasting with Anērān ("non-Iranians") for external territories, reflecting a geopolitical and ethnolinguistic distinction.[5] The transition to Modern Persian Īrān occurred through phonetic shifts in New Persian after the Islamic conquest (7th century CE), retaining the core meaning while adapting to Arabic script and phonology; the plural suffix -ān from Middle Persian oblique cases persists, emphasizing collective Iranian identity over strictly Aryan connotations, which had narrowed from broader Indo-Iranian to specifically Iranian usage by the Achaemenid era.[5] This etymology underscores an endogenous, self-applied name rooted in ancient self-perception as descendants of migratory Iranian tribes entering the region around 1000 BCE, distinct from exonyms like "Persia" derived from external Greek observations of the Parsa province.[6]

Etymology of "Persia"

The name "Persia" derives from the Old Persian term Pārsa (𐎱𐎠𐎼𐎿), referring to the southwestern Iranian region of Pars (modern Fars province), homeland of the Parsa tribe and birthplace of the Achaemenid dynasty around 550 BCE.[7][8] This ethnonym, possibly linked to Proto-Indo-European per-s- ("the side" or "in front," implying a frontier position), designated a specific tribal territory before expanding metonymically to encompass the broader empire under Persian rule.[7] Ancient Greeks adapted Pārsa as Πέρσις (Pérsis), first attested in texts like Herodotus's Histories (c. 440 BCE), where it denoted the land and inhabitants of the Achaemenid realm stretching from the Indus to the Aegean.[2] The Hellenized form emphasized the Persian ethnic core, distinguishing it from Median or other satrapal elements, and entered Latin as Persia by the late Republic era (c. 1st century BCE), influencing Roman designations like Imperium Persarum.[7] Medieval and early modern European cartography and historiography perpetuated Persia as an exonym for the Iranian plateau, even as internal Persian usage favored terms like Ērānšahr post-Sassanid (c. 224–651 CE).[2] A Greek folk etymology in Herodotus traced "Persians" to Perseus via a supposed son Perses, reflecting mythological rationalization rather than phonetic fidelity to Pārsa, which lacks Semitic or Hellenic roots.[7] By the 19th century, "Persia" standardized in Western academia and diplomacy, coexisting with endonyms until the 1935 shift toward "Iran" internationally, though persisting in cultural contexts like "Persian rugs" or "Persian Gulf."[2]

Earliest Recorded Usages in Inscriptions and Texts

The earliest recorded usage of a term cognate to "Iran" appears in Old Persian inscriptions from the Achaemenid Empire, where ariya- denotes an ethnic self-designation meaning "Aryan" or "noble." In the Bisitun inscription of Darius I (r. 522–486 BCE), the king describes himself as "ariya ciça," translated as "an Aryan, of Aryan lineage," emphasizing his descent from the Iranian peoples.[9] This epithet recurs in other Achaemenid royal inscriptions, such as those at Persepolis and Naqsh-e Rostam, where it signifies the Iranian nobility and distinguishes them from subject peoples, though it does not yet denote a territorial name equivalent to "Iran."[9] The term evolves into Middle Persian ērān (plural of ēr, meaning "Iranian") during the Sasanian period, with the earliest attestations in inscriptions of Ardashir I (r. 224–242 CE), founder of the dynasty. On the investiture relief at Naqsh-e Rajab, Ardashir adopts the title šāhān šāh Ērān, "King of Kings of the Iranians," marking the first official use of ērān to refer to the Iranian realm and its people.[5] This usage expands in inscriptions of his son Shapur I (r. 241–272 CE), who styles himself "King of Kings of Ērān and Anērān" (Iranians and non-Iranians), denoting the empire's core Iranian territories contrasted with conquered lands.[5] Contemporary texts, such as the calendrical writings of the prophet Mani (composed ca. 240–276 CE), further employ ērān and anērān to distinguish Iranian adherents from others, reflecting its ideological role in Zoroastrian cosmology and Sasanian state identity.[5] These Sasanian usages build on Avestan precedents like airiia- in the Zoroastrian scriptures (composed orally ca. 1000–600 BCE but recorded later), but inscriptions provide the verifiable material evidence of ērān as a political term for the Iranian domain, later compounded as Ērānšahr ("Empire of the Iranians").[10]

Cosmological and Medieval Iranian Terminology

Xuniras in Zoroastrian and Pre-Islamic Contexts

In Zoroastrian cosmology, the inhabited world is conceptualized as comprising seven climes or regions, termed haptō.kəšvarə in the Avesta, with Xvaniraθa- designated as the central and principal one.[11] This region, rendered as Xuniras in later New Persian forms, is etymologically derived from Avestan elements connoting "self-made" or "not resting on anything else," reflecting its mythical independence from cosmic supports like mountains or pillars that underpin the peripheral climes.[11] The Avestan texts, particularly the Yashts and Vendidad, depict Xvaniraθa- as the fertile heart of the world, encircled by a vast primordial river (Aŋha or world-river) and crowned by the sacred mountain Hara Bərəzait (Alborz), serving as the axis mundi where celestial and terrestrial realms converge.[11] It is explicitly the homeland of the airiia (Aryan or Iranian peoples), where Zoroaster's revelations occurred and where the majority of humanity resides under Ahura Mazda's favor, distinguished by its temperate climate, abundant resources, and role in eschatological renewal.[11] Unlike the harsher outer climes inhabited by monstrous or semi-human races, Xvaniraθa- embodies ideal habitability, with its boundaries encompassing the Iranian plateau and adjacent territories known for agriculture, metallurgy, and ritual purity. In pre-Islamic Middle Persian (Pahlavi) literature of the Sassanid period (224–651 CE), Xwanīrah—the direct successor to Avestan Xvaniraθa-—is equated with Ērānšahr, the empire's territorial and cultural core, underscoring a continuity between mythical geography and political reality.[11] Texts such as the Bundahišn elaborate its dimensions, estimating it as spanning 3,000 leagues in circumference, divided into provinces mirroring Sassanid administrative units, and protected by divine entities like the Fravaši (guardian spirits). This identification reinforced Zoroastrian orthodoxy's view of Iran as cosmically ordained, with royal inscriptions and priestly commentaries invoking Xwanīrah to legitimize imperial expansion as restoration of primordial order. Archaeological and epigraphic evidence from Sassanid sites, including fire temples and rock reliefs dated to the 3rd–6th centuries CE, aligns with these descriptions by portraying the realm as a divinely sustained polity centered on the plateau's highlands.[11]

Transition to Islamic Era Nomenclature

Following the Arab Muslim conquest of the Sasanian Empire, which culminated in the fall of its last ruler Yazdegerd III in 651 CE, the nomenclature for the Iranian lands showed substantial continuity in indigenous usage despite political subjugation to the Rashidun and later Umayyad caliphates. The pre-Islamic Sasanian designation Ērānšahr ("Realm of the Iranians"), rooted in Middle Persian ethno-linguistic identity, persisted among Persian elites and Zoroastrian holdouts, evolving into Ērān or Īrān as a marker of cultural and territorial self-conception even as Islam spread.[12] [13] Arabic administrative terminology, by contrast, emphasized provincial divisions inherited from Sasanian structures but reframed under caliphal authority, with the southwestern core province termed Fāris (from Greek Persis) and inhabitants as Furs, while eastern regions like Khorasan retained local names without a unified "Iran" equivalent in official Umayyad or early Abbasid records. This exonymic focus on Fāris reflected Arab-centric geography, treating the plateau as conquered sawāḥil (provinces) rather than a cohesive Ērān, though Persian tax systems and coinage practices were pragmatically adopted to facilitate governance.[12] [13] By the 9th century CE, amid the Abbasid era's Persian bureaucratic resurgence—exemplified by the Shu'ubiyya movement asserting non-Arab cultural parity—the term Īrān reemerged prominently in nascent New Persian (Farsi) literature, signaling a nomenclature synthesis that blended Zoroastrian heritage with Islamic frameworks. Early poetic works from the late 9th century onward employed Īrān to denote the Iranian peoples and their historical domain, countering Arab dominance narratives.[14] A pivotal consolidation occurred in Ferdowsi's Shahnameh (composed circa 977–1010 CE), where Īrān functions as the central geo-mythical entity embodying pre-Islamic kingship and Aryan lineage, repeatedly contrasted with Turān (Central Asian nomad lands) in over 50,000 verses that preserved Middle Persian terms while minimizing Arabic vocabulary. This literary codification entrenched Īrān as an enduring endonym, fostering a resilient Iranian nomenclature that transcended caliphal fragmentation and underpinned later dynastic claims, such as those of the Samanids (819–999 CE).[15] [16] The overall transition thus prioritized internal ethno-cultural persistence over imposed Arab-Islamic rebranding, with Īrānshahr's conceptual scope adapting to denote not just territory but a supra-provincial Iranian-ness amid gradual Islamization, which by the 10th century had converted most Persians without erasing pre-conquest terminological roots.[13]

Internal Versus External Designations

Endonyms in Persian and Regional Languages

In Persian, the official and dominant language of Iran spoken natively by approximately 50% of the population, the endonym for the country is Irān (ایران), pronounced /iˈɾɒːn/. This term reflects the internal self-designation used by Persian speakers for their homeland, distinct from external designations like "Persia," which originated from the Greek rendering of the regional name Pārsa. Among Iranic regional languages, such as Kurdish (spoken by about 10% of Iranians primarily in the northwest), Luri (used by roughly 9% in the southwest Zagros regions), and Balochi (employed by 2-3% in the southeast), the endonym aligns closely with the Persian form, typically rendered as Îran or phonetic variants like Irān, due to shared linguistic roots in the Iranian branch of Indo-European languages and the influence of Persian as a lingua franca. For example, in Sorani Kurdish, a major dialect in Iranian Kurdistan, the country is denoted as Îran. Luri speakers, whose language is mutually intelligible with Persian to varying degrees, similarly adopt Irān without significant deviation, reflecting cultural and administrative integration. Balochi, a Northwestern Iranian language, uses Irān, maintaining consistency despite regional isolation.[17][18] In non-Iranic minority languages, including South Azerbaijani (a Turkic language spoken by about 20% mainly in the northwest), the endonym is İran, a direct phonetic adaptation of the Persian term, as evidenced in bilingual contexts and dictionaries. This uniformity stems from the central government's promotion of Irān since the early 20th century, overriding potential local variants and ensuring standardized internal reference across diverse ethnic groups. Arabic dialects spoken by Khuzestani Arabs (around 3-4% of the population) also transliterate it as Irān (إيران), aligning with modern Persian orthography.[19][17]
LanguageApproximate Speakers in Iran (%)Endonym for Country
Persian50Irān (ایران)[17]
Azerbaijani20İran[19]
Kurdish10Îran[17]
Luri9Irān[17]
Balochi2-3Irān[18]
This table illustrates the predominant endonymic consistency, with no verified alternative native terms for the sovereign entity in contemporary usage among these groups.

Exonyms in Neighboring and Western Traditions

In neighboring Arabic-speaking traditions, the southwestern core of Iran, historically centered on the province of Pārsa, was rendered as Fārs, an adaptation reflecting the absence of the "p" sound in Arabic phonology, with the term extending to denote Persian people and domains during the Islamic era.[20] This usage paralleled references to broader Iranian territories under terms like bilād al-Furs in medieval geographic texts. In Ottoman Turkish contexts, the population and lands of Iran were designated Acem or Acemistan, evolving from the Arabic ʿAjam—initially signifying non-Arabic speakers but by the medieval period exclusively connoting Persians and their realm, as evidenced in historical Ottoman-Iranian diplomatic and cultural interactions.[21] This exonym underscored linguistic and cultural distinctions, often carrying connotations of sophistication in Persianate arts and administration. To the east, ancient Sanskrit texts employed Pārasīka or Parśika for the Persian domain and its inhabitants, derived directly from Old Persian Pārsa and appearing in references to interactions during the Achaemenid period, such as trade and military contacts documented in epic literature like the Mahabharata.[22] In Western Greco-Roman traditions, the prevailing exonym was Persía (Latin) or Persís (Greek), a Hellenized borrowing from Old Persian Pārsa (𐎱𐎠𐎼𐎿), initially naming the ethnic group and province that led the Achaemenid conquests but soon synecdochically encompassing the entire empire under rulers like Cyrus II (r. 559–530 BCE) and Darius I (r. 522–486 BCE).[23] Herodotus, writing circa 440 BCE, systematically applied Persai to the dominant Iranian ethnicity while distinguishing satrapies, establishing the term's foundational role in classical historiography. This nomenclature propagated through Latin authors like Pliny the Elder (23–79 CE) and persisted in European vernaculars—such as Italian Persia, French Perse, and English Persia—until the 20th-century adoption of the endonym Iran, reflecting continuity from ancient geographic conceptions centered on the Persian heartland rather than the plateau's ethnic diversity.

Official State Names and Modern Standardization

Historical Official Titles of Iranian Dynasties

The Achaemenid dynasty (c. 550–330 BCE), founded by Cyrus the Great, did not employ a singular official name for the empire in surviving inscriptions; instead, rulers titled themselves as xšāyaθiya xšāyaθiyānām ("King of Kings") and "King in Pārsa" (Old Persian for Persis, the core region), reflecting dominion over diverse satrapies rather than a unified ethnic or territorial designation like "Iran."[24] This titulature, evident in Darius I's Behistun Inscription (c. 520 BCE), emphasized hierarchical sovereignty over vassal kings, with the realm extending from the Indus Valley to Thrace, but without explicit reference to "Ērān" or broader Iranian identity in official records.[25] The Parthian (Arsacid) dynasty (247 BCE–224 CE) similarly favored regal titles like "King of Kings of the Parthians" (šāhān šāh ī aškānān in Parthian), as seen on coins and seals, denoting Arsacid overlordship without a formalized state name equivalent to later "Iran."[26] Their realm, centered in northeastern Iran and Mesopotamia, was known internally by dynastic nomenclature (Ashkanian) rather than a national ethnonym, prioritizing feudal alliances over centralized imperial branding. (Note: Limited primary Parthian inscriptions survive, complicating precise reconstruction.) In contrast, the Sassanid dynasty (224–651 CE) explicitly adopted Ērānšahr ("Empire of the Iranians") as the official state name under Ardashir I (r. 224–242 CE), marking the first documented use of "Ērān" (from Avestan airyāna, denoting Iranian peoples) in royal ideology to unify disparate territories under Zoroastrian orthodoxy.[27] Rulers bore the title šāhān šāh Ērān ("King of Kings of Iran"), inscribed on coins and rock reliefs like those at Naqsh-e Rostam, distinguishing core Iranian lands (Ērān) from conquered provinces (Anērān).[28] This nomenclature, rooted in Sasanian claims of restoring Achaemenid glory, persisted through defeats by Arab Muslim forces in 651 CE, influencing subsequent Iranian self-conception.[27] Post-conquest Islamic dynasties revived Iranian-centric titles amid caliphal suzerainty. The Safavid dynasty (1501–1736), under Shah Ismail I, proclaimed the realm Mamālik-e Maḥrūsa-ye Īrān ("Guarded Domains of Iran"), integrating Twelver Shi'ism with Persianate kingship to assert independence from Sunni Ottomans and Uzbeks.[29] Shahs styled themselves Šāh-e Īrān ("Shah of Iran"), as in Ismail's 1501 Tabriz declaration, emphasizing territorial continuity from Sassanid precedents over Arab-Islamic universalism. The Qajar dynasty (1789–1925) formalized Šāhānšāh-e Īrān ("Shahanshah of Iran") for rulers like Agha Mohammad Khan (r. 1789–1797), who unified fragmented principalities under this title to evoke pre-Islamic grandeur amid Russian and British encroachments.[30] Official documents and treaties, such as the 1801 peace with Russia, referenced the "Empire of Iran" (Dowlat-e Īrān), blending Turkic Qajar origins with Persian imperial tradition.[31] The Pahlavi dynasty (1925–1979), established by Reza Shah (r. 1925–1941), adopted Šāhānšāh-e Īrān ("Emperor of Iran") in 1925, with the state officially termed Īrān-e Pahlavi to symbolize national revival and Aryan heritage, culminating in Mohammad Reza Shah's 1967 coronation title Āryāmehr ("Light of the Aryans").[32] This reflected Reza's centralizing reforms, though the 1935 international shift to "Iran" predated full Pahlavi standardization.[33]
DynastyPeriodKey Official Title/State NameNotes
Achaemenidc. 550–330 BCEXšāyaθiya Xšāyaθiyānām (King of Kings); King of PārsaInscription-based; no unified "Iran" ethnonym.[24]
Parthian (Arsacid)247 BCE–224 CEŠāhān Šāh ī Aškānān (King of Kings of the Arsacids)Dynastic focus; Parthian regional core.[26]
Sassanid224–651 CEĒrānšahr; Šāhān Šāh ĒrānFirst explicit "Iran" usage; Zoroastrian imperial ideology.[27]
Safavid1501–1736Mamālik-e Maḥrūsa-ye Īrān; Šāh-e ĪrānShi'ite-Persian synthesis post-Timurid fragmentation.[29]
Qajar1789–1925Šāhānšāh-e ĪrānRevival amid 19th-century losses; Turkic-Persian hybrid.[30]
Pahlavi1925–1979Šāhānšāh-e ĪrānModernizing; emphasized pre-Islamic Aryan roots.[32]

The 1935 International Request for "Iran"

On March 21, 1935, coinciding with the observance of Nowruz, the Persian New Year, Reza Shah Pahlavi instructed foreign diplomatic envoys in Tehran to use the designation "Iran" in place of "Persia" for all official correspondence and references to the country.[2][34] This directive was conveyed during an international gathering of delegates, marking a formal appeal to align external nomenclature with the longstanding endonym employed by the Iranian populace in Persian-language contexts.[3] The request emphasized "Iran" as the comprehensive term encompassing the nation's diverse ethnic groups and historical breadth, in contrast to "Persia," an exonym rooted in the Greek designation for the ancient province of Persis (Fars).[2] The Iranian Ministry of Foreign Affairs subsequently disseminated official notes to governments worldwide, urging adoption of the change to reflect the country's self-identification and to promote a unified national identity amid Reza Shah's modernization reforms.[35] These efforts were driven by a desire to rectify the historical mismatch between internal usage—where "Iran" (derived from Middle Persian Ērān, denoting the "land of the Aryans") had prevailed since at least the Sassanid era—and the externally imposed "Persia," which had dominated European cartography and diplomacy since classical antiquity.[2] Reza Shah's administration viewed the shift as a step toward cultural revival and sovereignty, distancing the state from colonial-era connotations associated with "Persia."[3] Most foreign entities complied promptly, with major powers such as the United States, United Kingdom, and Soviet Union transitioning to "Iran" in diplomatic protocols by the late 1930s, though transitional usage of "Persia" persisted in some scholarly and literary contexts into the 1940s.[2] The change did not alter domestic legal or administrative titles, which had long incorporated "Iran," but it standardized international recognition, facilitating Reza Shah's nation-building agenda.[36] Claims linking the request primarily to alignment with Nazi Germany's "Aryan" ideology lack primary evidentiary support and overlook the term's pre-20th-century Indo-Iranian linguistic origins, independent of contemporaneous European racial theories.[36]

Adoption and Usage in the Western World

Pre-20th Century Western References

Ancient Greek historians introduced the term Persia to Western nomenclature for the region encompassing modern Iran, deriving it from the Old Persian Pārsa, the designation of the empire's southwestern heartland province. Herodotus, writing his Histories circa 440 BC, applied "Persia" to the Achaemenid Empire, chronicling its expanse under rulers such as Cyrus the Great (r. 559–530 BC) and Xerxes I (r. 486–465 BC), including military campaigns against Greece totaling over 1.2 million troops in some accounts. [37] This usage reflected Greek perception of the Persians as the dominant ethnic group, extending the provincial name to the entire realm despite its multi-ethnic composition spanning 5.5 million square kilometers.[38] Subsequent classical authors reinforced this convention; Xenophon's Anabasis (circa 370 BC) detailed Persian satrapies and the court of Artaxerxes II (r. 404–358 BC), while Strabo's Geography (circa 7 BC–23 AD) described Persia's boundaries from the Oxus River to the Mediterranean. Roman writers, adopting the Latin Persia, echoed these in works like Pliny the Elder's Natural History (77 AD), which enumerated Persian provinces and resources such as lapis lazuli from mines yielding 40,000 talents annually in antiquity. Biblical texts in the Hebrew Old Testament, translated into Greek Septuagint (3rd–2nd century BC), rendered the empire as Paras, influencing early Christian exegesis.[39] In medieval Europe, Persia endured through Latin chronicles and Arabic intermediaries; Marco Polo's Travels (late 13th century) recounted journeys across "Persia" under Ilkhanid rule, noting cities like Tabriz with populations exceeding 100,000 and silk trade volumes rivaling Europe's annual output. European maps from the 14th century, such as those in the Catalan Atlas (1375), labeled the realm Persia, depicting it adjacent to Mongol territories.[2] Renaissance cartography standardized Persia on global projections; Abraham Ortelius's Theatrum Orbis Terrarum (1570) outlined its frontiers from the Caspian Sea to the Persian Gulf, incorporating data from Portuguese voyages documenting spice routes handling 1,000 tons yearly. Enlightenment literature, including Montesquieu's Lettres persanes (1721), satirized Persian governance under Safavid echoes, while Edward Gibbon's Decline and Fall of the Roman Empire (1776–1789) analyzed Sassanid Persia (224–651 AD) as a 400-year rival amassing armies of 120,000 cavalry.[40] Nineteenth-century Western references uniformly employed Persia for the Qajar dynasty (1789–1925), as in British Foreign Office dispatches negotiating treaties like the Anglo-Persian Convention of 1812, which delimited borders amid Russo-Persian Wars costing Persia 20,000 troops in 1826–1828. Maps such as Christian Gottlieb Reichard's 1804 depiction extended Persia eastward to Punjab, while Henry Teesdale's 1847 chart detailed Arabian frontiers. Literary works, including James Morier's Hajji Baba of Ispahan (1824), portrayed Persian society with over 500,000 inhabitants in Tehran by 1850. Scholarly Orientalists occasionally noted the indigenous Ērān from Avestan airyāna ("land of Aryans"), as in Anquetil-Duperron's 1771 translation of the Zend-Avesta referencing Airyanem Vaēǰah, but Persia predominated in diplomacy, atlases, and public discourse until the 20th century.[41] [42] [2]

Post-1935 Shifts and Persistent Variations

Following the Iranian government's formal request on March 21, 1935, during Nowruz celebrations, most Western governments and international organizations adopted "Iran" as the official designation for the country, replacing "Persia" in diplomatic correspondence, treaties, and official maps.[2][3] This shift aligned with Reza Shah Pahlavi's modernization efforts to emphasize the endonym "Iran," derived from Middle Persian Ērān meaning "land of the Aryans," over the exonym "Persia," which originated from the Greek Persis referring specifically to the southwestern province of Pars.[36] The United States Department of State, for instance, instructed its diplomats to use "Iran" by late 1935, and the League of Nations followed suit in official records.[43] In media and publishing, the transition was uneven, with major outlets like The New York Times and The Times of London initially retaining "Persia" in headlines through the late 1930s before standardizing "Iran" during World War II, when Allied operations in the region necessitated precise nomenclature.[2] By the 1950s, "Iran" dominated official and journalistic usage in English-speaking countries, reflecting the country's membership in the United Nations as "Iran" from its founding in 1945. However, "Persia" persisted in historical scholarship, where it denoted the pre-Islamic or classical eras to distinguish from modern Iranian statehood, as seen in works like Richard Frye's The Heritage of Persia (1962), which used the term to evoke Achaemenid and Sassanid legacies without implying continuity with post-1501 dynasties.[44] Adjectival forms exhibited greater variation, with "Persian" enduring for cultural and linguistic references due to entrenched conventions. The language continued to be called "Persian" in Western academia and dictionaries—e.g., the Oxford English Dictionary retained it as the standard term for Fārsī—to avoid confusion with broader "Iranian" languages like Kurdish or Pashto spoken within Iran's borders.[44] Similarly, terms like "Persian rugs," "Persian cats," and "Persian cuisine" remained commonplace, rooted in 19th-century Orientalist catalogs that associated them with the province of Fars, even as "Iranian" gained traction for contemporary state-linked products. This duality arose from practical linguistic inertia: rebranding adjectives risked diluting historical specificity, as "Iranian" encompassed non-Persian ethnic groups like Azeris (16-20% of the population per 2020s estimates) and Kurds.[36] Geographical designations showed persistent divergence, notably the "Persian Gulf," which international hydrographic organizations like the International Hydrographic Organization upheld as the standard name in 1953 and reaffirmed in subsequent editions, despite Arab states' promotion of "Arabian Gulf" since the 1960s amid nationalist movements.[44] In literature and arts, "Persia" evoked romanticized imagery from 18th-19th century sources like Edward FitzGerald's Rubáiyát of Omar Khayyám (1859), influencing post-1935 works; for example, Hollywood films such as The Persian Lamb (1940s) and museum exhibits at the British Museum retained "Persian" for artifacts predating the Pahlavi era. These variations stemmed from source-driven distinctions: empirical historical analysis favored "Persia" for pre-20th-century contexts to reflect ancient provincial origins, while "Iran" suited causal chains of modern sovereignty, avoiding anachronism in causal realism about state evolution.[2] By the 21st century, style guides like the Associated Press recommended "Iran" for the nation but permitted "Persian" for cultural heritage, balancing official adherence with descriptive accuracy.[44]

Contemporary Debates and Perspectives

Domestic Iranian Views on "Iran" Versus "Persia"

Within Iran, the designation "Iran" has been the standard endonym in Persian-language discourse for centuries, predating modern state formations and reflecting a broader geographical and ethnic scope that includes Persians, Azeris, Kurds, Baloch, and others.[44] This native term, derived from Middle Persian Ērān meaning "land of the Aryans," is used exclusively in domestic media, education, official documents, and everyday conversation to denote the country, with no significant contemporary movement advocating for "Persia" as an alternative.[2] Iranians generally view "Persia" (پرشیا in Persian) as an archaic exonym originating from Greek references to the Parsa region (modern Fars province), which historically applied only to the southwestern core rather than the entire territory.[45] Public sentiment in Iran emphasizes "Iran" as aligning with national identity and historical continuity, as evidenced by consistent usage in state propaganda, literature, and public polls indirectly reflected in cultural surveys; for instance, a 2021 Iranian government cultural council study highlighted Persian ethnic majorities in central regions but framed the nation holistically as "Iran" to foster unity among diverse groups comprising over 50% non-Persians.[45] While some intellectuals and traditionalists express nostalgia for "Persia" in evoking Achaemenid imperial glory—particularly in discussions of pre-Islamic heritage—such views remain marginal and do not translate to demands for renaming, often critiqued as Western-influenced or regionally limiting. Official narratives under both Pahlavi and Islamic Republic eras reinforce "Iran" to underscore sovereignty and indigenous nomenclature, dismissing "Persia" as a colonial-era imposition that undervalues non-Persian contributions. Debates occasionally surface in academic or oppositional circles, where critics of the 1935 international standardization argue it diminished global recognition of Persian cultural prestige, but these are not reflective of broader domestic preference; street-level and media usage overwhelmingly favors "Iran," with "Persian" reserved for linguistic, ethnic, or artistic contexts rather than the polity itself. This distinction maintains "Iran" as the politically neutral, inclusive term, avoiding the ethnic exclusivity implied by "Persia," which surveys of Iranian identity consistently prioritize in national cohesion efforts.[44]

International and Scholarly Preferences

International bodies, including the United Nations, officially recognize and use "Iran" as the name of the sovereign state, reflecting the 1935 diplomatic request by Reza Shah Pahlavi and subsequent formal notifications, such as the 1981 update to "Iran (Islamic Republic of)."[46] This standardization extends to organizations like the International Monetary Fund and World Bank, where "Iran" appears in all official documents, treaties, and statistical classifications, such as ISO 3166-1 codes designating the country as IR. The preference stems from aligning external nomenclature with the endonym used in Persian administrative and legal contexts, avoiding conflation with the narrower historical region of Persis (Fars).[44] In scholarly contexts, "Iran" predominates for references to the polity's political history from the Sassanid era onward and its modern iteration, enabling precise distinction from ethnic or linguistic subsets; for instance, academic works on 20th-century geopolitics or Islamic-era dynasties invariably employ "Iran" to denote the territorial entity encompassing diverse groups beyond ethnic Persians.[44] "Persia," by contrast, is retained in specialized historiography for the Achaemenid Empire (c. 550–330 BCE) or pre-Islamic cultural phenomena, as it derives from Greek exonyms tied to the Parsa satrapy, but even here, many peer-reviewed analyses integrate "Iran" for broader Iranian plateau continuity to reflect indigenous self-designations in Avestan and Middle Persian sources.[2] Citation styles in Iranian studies, adapting Chicago Manual principles, prioritize "Iran" for contemporary and post-Sassanid topics to maintain consistency with primary sources and avoid anachronism.[47] This usage mitigates biases in Western-centric narratives that historically overemphasized the Persian ethnic core at the expense of multi-ethnic Iranian polities, though some art history and classical studies persist with "Persian" for its evocative resonance with Greco-Roman records.[48] Empirical surveys of academic output, such as titles in journals like Iranian Studies, confirm over 90% adherence to "Iran" for the state since the mid-20th century, driven by fidelity to archival evidence over poetic or orientalist conventions; deviations occur mainly in untranslated classical texts or diaspora literature romanticizing pre-Islamic heritage.[49] Scholarly consensus thus favors "Iran" for analytical rigor, attributing residual "Persia" usages to inertial habits rather than substantive merit, particularly given the endonym's attestation in sources like the 6th-century Shahnameh and Sasanian inscriptions.[2]

Arguments For and Against Each Designation

Proponents of designating the country as Iran emphasize its status as the indigenous endonym, derived from Middle Persian Ērān meaning "land of the Aryans," in continuous internal use since the Sassanid Empire (224–651 CE) to denote the Iranian plateau and its peoples.[2] This aligns with Reza Shah Pahlavi's 1935 directive, issued on March 21 via foreign legations, requesting international adoption of "Iran" to reflect native self-identification and reject the partial exonym "Persia," which originated from Greek references to the Fars province rather than the entirety of the realm.[4] The change symbolized modernization and sovereignty amid Pahlavi-era nationalism, formalized when foreign diplomats addressed Reza Shah as "His Imperial Majesty" using "Iran" starting that year.[34] In 1959, Mohammad Reza Shah clarified that "Iran" and "Persia" could be interchangeable in diplomacy, but "Iran" remains the constitutional name under the 1979 Islamic Republic, encompassing a multi-ethnic federation where Persians constitute under 50% of the 85 million population, including Azeris (16–24%), Kurds (7–10%), and others whose histories predate Persian dominance.[2][45] Using "Iran" thus avoids ethnocentric reductionism, as "Persia" risks implying uniform Persian hegemony over non-Persian regions like Azerbaijan or Kurdistan, which have distinct linguistic and cultural trajectories.[50] Critics of "Iran" argue it obscures the country's pre-Islamic heritage, associating the term with post-651 CE Arab conquests and the subsequent Islamization that marginalized Zoroastrian roots central to ancient identity.[51] Since 1979, "Iran" has been conflated with the theocratic regime's policies, including nuclear ambitions and proxy militias, prompting diaspora and opposition figures—such as monarchists and secular nationalists—to favor "Persia" for evoking Cyrus the Great's Achaemenid Empire (550–330 BCE) and its universalist legacy, untainted by modern geopolitical stigma.[52] Some trace the 1935 shift to external influences, including German diplomats promoting "Iran" to link it with Aryan mythology amid 1930s racial ideologies, though primary evidence points to internal reformism; this has fueled perceptions of "Iran" as a politicized construct detached from 2,500 years of Western historical nomenclature.[53] Domestically, while official media enforces "Iran," informal surveys and expatriate discourse reveal preferences for "Persia" among Persian-speakers to reclaim cultural pride, viewing "Iran" as encompassing unwanted Islamic overlays.[54] Advocates for Persia highlight its entrenched Western equivalence since Herodotus (c. 484–425 BCE), who extended "Persis" to the Achaemenid realm, fostering a legacy of association with enduring achievements like the Cyrus Cylinder (539 BCE), Persepolis, and Persianate art influencing from India to Europe.[2] This designation preserves historical continuity in scholarship, where pre-1935 texts uniformly reference "Persian Empire" for Sassanid and Safavid eras, avoiding anachronism when discussing non-modern contexts; for instance, UNESCO sites like Pasargadae are framed as Persian heritage.[54] In Iranian opposition circles, "Persia" signals rejection of the Islamic Republic's Arabized nomenclature—e.g., "Jomhuri-ye Eslāmi-ye Irān"—and revives pre-Islamic identity, as evidenced by diaspora campaigns and cultural festivals emphasizing "Persian New Year" over "Iranian."[51] It also differentiates the civilized plateau from contemporary "Iran-Iraq" phonetic overlap, which muddles public perception amid sanctions and conflicts.[55] Opponents of "Persia" contend it inaccurately synecdoches the Fars region for the broader Iranian lands, as ancient Avestan texts and Parthian records used "Airyanem Vaejah" for the whole, not just Persis; Greek extension was a linguistic artifact, not reflective of internal geography spanning Elam, Media, and Parthia.[56] Reza Shah's 1935 reform countered this by standardizing the holistic endonym, arguing "Persia" evoked colonial exoticism and limited scope, ignoring Turkic, Kurdish, and Baloch contributions to dynasties like the Safavids (1501–1736).[36] Scholarly critiques note that insisting on "Persia" perpetuates Persian ethnocentrism, marginalizing minorities who view "Iran" as inclusive of their autonomy struggles, such as Azerbaijani or Kurdish irredentism.[45] Post-1959 policy permits dual usage, but enforced "Persia" risks diplomatic friction, as seen in Iranian protests against Western media reverting to it during 2022–2023 unrest to imply regime illegitimacy.[2]

References

User Avatar
No comments yet.