Recent from talks
Nothing was collected or created yet.
Fu (character)
View on Wikipedia
The Chinese character fu (福; fú ⓘ), meaning 'fortune' or 'good luck', is represented both as a Chinese ideograph and, at times, pictorially, in one of its homophonous forms. It is often found on a figurine of the male god of the same name, one of the trio of "star gods" Fú, Lù, and Shòu.
Mounted fu are a widespread Chinese tradition associated with Chinese New Year and can be seen on the entrances of many Chinese homes worldwide. The characters are generally printed on a square piece of paper or stitched in fabric. The practice is universal among Chinese people regardless of socioeconomic status, and dates to at least the Song dynasty (960 – 1279 CE).
When displayed as a Chinese ideograph, fu is often displayed upside-down on diagonal red squares. The reasoning is based on a wordplay: in nearly all varieties of Chinese, the words for 'upside-down' and 'to arrive' are homophonous (dào – 倒 and 到, respectively). Therefore, the phrase 'upside-down fu' sounds nearly identical to the phrase 'good luck arrives'. Pasting the character upside-down on a door or doorpost thus translates into a wish for prosperity to descend upon a dwelling.
Another story states that posting the character upside-down originates with the family of a 19th-century prince of the Qing dynasty.[citation needed] The story states that on one Chinese New Year's Eve, the prince's servants played a practical joke by pasting fu characters throughout his royal dwelling. One illiterate servant inadvertently placed the characters upside-down. The prince was said to have been furious upon seeing the characters, but a quick-thinking servant humbly calmed the prince by saying that the occurrence must have been a sign of prosperity "arriving" upon his household by using the above wordplay.
Bats (蝠) are among the most ubiquitous of all Chinese symbols, with the same symbolic meaning as the phono-semantic compound of fu.[2] A less common match is bran (麩子; fūzi), not only because, according to Welch, "depictions of grain have been used throughout Chinese history to represent fecundity",[3] but also in concert with other grains with related homophonous wordplay—for example, lì is a syllable that can refer either to grain (粒) or profit (利).[4]
Usage of fu in various forms, such as in calligraphy, seals, paper crafts, and posters, represents the desire that one's good luck will be expansive and multifaceted. Chinese textiles and ceramics often found transcribe this felicitous message by portraying random numbers of bats in flight, sometimes more than a hundred.
Encoding
[edit]Since 2017, version 10 of the Unicode Standard features a rounded version of the character in the "Enclosed Ideographic Supplement" block, at code point U+1F260 🉠 ROUNDED SYMBOL FOR FU.[5][non-primary source needed]
Gallery
[edit]-
Pair of "Famille Verte" wine pots in the form of 福; fú on the left and the character 壽; shòu on the right
-
Chinese New Year decorations in Hong Kong, with fu on the Chinese knotting on the right
-
A pebble mosaic in a small inner courtyard of the Mu Mansion, Old Town of Lijiang, Yunnan, with fu in the center
-
Chinese New Year celebration in the 13th arrondissement of Paris in 2009, with fu in the front of the float
-
Fu lantern at the Singapore River Hongbao Carnival during the Chinese New Year in 2006
-
Chinese New Year decorations at Western Union's headquarters in Englewood, Colorado, with the center character, fu, displayed upside-down
See also
[edit]- Shou (character) (壽), symbolizing longevity
- Double Happiness (calligraphy) (囍), symbolizing good-luck and happiness
- Homophonic puns in Standard Chinese, of which upside-down fu is one
References
[edit]- ^ Welch, Chinese Art, p. 4, by permission of the author
- ^ Welch, Patricia Bjaaland, Chinese Art: A Guide to Motifs and Visual Imagery, Tuttle Publishing, 2008, pp. 112–3.
- ^ Welch, Chinese Art, p. 52
- ^ Welch, Chinese Art, p. 52.
- ^ "The Unicode Standard, Version 10.0, Enclosed Ideographic Supplement" (PDF). unicode.org. The Unicode Consortium. Retrieved 16 August 2017.
Fu (character)
View on GrokipediaEtymology and Structure
The character 福 originated over 3,000 years ago during the Shang dynasty, with its earliest forms appearing in oracle bone inscriptions as a pictogram depicting a pair of hands holding a large jar, representing offerings to deities for blessings.[3] Etymologically, it combines the radical 礻 (shì), derived from an ancient pictogram of an altar for worship, and 畐 (fú), illustrating hands presenting a cup and wine jar as offerings, thus signifying "offerings to the divine" or "divine blessings."[4] Over time, its form evolved from these archaic scripts through bronze inscriptions and seal script to the modern standardized version used today.[4]Cultural Significance
In Chinese traditions, 福 holds profound importance, particularly during the Lunar New Year (Spring Festival), when it is pasted on doors, windows, and walls—often upside down—to signify that "good fortune has arrived" (dào fú), playing on the homophone between "upside down" (dǎo) and "arrived" (dào).[5] This practice stems from ancient customs of invoking prosperity and is commonly rendered in red ink on square paper cutouts for auspiciousness, as red symbolizes joy and repels evil.[6] Beyond festivals, 福 appears in couplets (duì lián), calligraphy, architecture, and even tattoos, embodying the cultural aspiration for a harmonious and fortunate life.[2] It is also part of the "Three Blessings" (sān fú: 福, 禄 for prosperity, 寿 for longevity), frequently combined in motifs to represent comprehensive well-being.[2]Etymology and Meaning
Linguistic Origins
The Chinese character 福 (fú) is a phono-semantic compound, consisting of the radical 礻 (shì), a variant of 示 denoting an altar or divine showing, and the phonetic component 畐 (fú), meaning 'to fill' and depicting a vessel or jar symbolizing abundance.[7][8] This structure conveys the concept of divine blessing conferring prosperity and plenty, reflecting ancient associations with ritual offerings to deities for material and spiritual wealth.[9] In modern Mandarin, 福 is pronounced fú (fourth tone), tracing its phonetic lineage to Old Chinese *pək and evolving through Middle Chinese pjuwk.[10] This progression aligns with broader patterns in Sinitic languages, where initial labial stops and vowel shifts occurred amid tonal developments from the Zhou dynasty onward.[11] The character's earliest known attestations appear in oracle bone inscriptions from the late Shang dynasty, circa 1200 BCE, where it denoted blessings or ritual offerings to ancestors and gods.[12] These inscriptions, carved on animal bones and turtle shells for divinatory purposes, illustrate 福 as an act of presenting sustenance to secure divine favor.[13] 福 participates in homophonic wordplay central to Chinese linguistics and symbolism, notably with 蝠 (fú, bat), whose pronunciation matches exactly and evokes good fortune through visual puns in art and folklore.[14] Such connections extend to near-homophones like 麩 (fū, bran), occasionally invoked in rustic or abundance-themed idioms, though the bat linkage predominates in cultural expressions.Symbolic Interpretations
The Chinese character 福 (fú) primarily symbolizes good fortune, blessing, happiness, and prosperity, encompassing a broad wish for overall well-being that includes family harmony, health, and longevity.[2] These core meanings reflect a holistic ideal of abundance in life, often invoked to express hopes for personal and communal fulfillment.[1] Philosophically, 福 is rooted in Confucian ideals of moral virtue leading to harmonious societal and personal abundance, as articulated by thinkers like Yan Zhitui, who viewed it as the realization of virtuous freedom through ethical cultivation and alignment with the Mandate of Heaven.[15] It also ties into Taoist principles of natural harmony and heaven-bestowed blessings, emphasizing balance and the flow of cosmic prosperity.[2] In Buddhist interpretations, 福 extends to karmic rewards (福報, fú bào), representing the meritorious consequences of wholesome actions that lead to favorable rebirths or welfare in the six realms, distinct from ultimate liberation.[16] Secular usage, however, often narrows it to material success and everyday prosperity, prioritizing tangible benefits over spiritual dimensions.[1] Comparatively, 福 contrasts with 禄 (lù), which denotes salary, official prosperity, and wealth accumulation, and 寿 (shòu), signifying longevity and enduring life.[17] Together, these characters form the auspicious trinity 福禄寿 (fú lù shòu), embodying a comprehensive pursuit of fortune, affluence, and health in Chinese cultural symbolism.[18]Historical Development
Ancient and Early Usage
The character 福, denoting good fortune and blessings, first appears in the oracle bone script of the Shang Dynasty (c. 1600–1046 BCE), where it served in ritual contexts to invoke auspicious outcomes during divinations conducted by the royal court. Inscribed on turtle plastrons and animal scapulae, these early forms of the character were part of broader invocations for prosperity and divine approval, reflecting the Shang people's reliance on ancestral and natural spirits for favor.[3] During the Zhou Dynasty (1046–256 BCE), 福 gained prominence in bronze inscriptions on ritual vessels, used in ceremonial settings to express wishes for enduring prosperity and heavenly benevolence. These inscriptions, often cast on ding cauldrons and gui basins, integrated the character into dedications honoring rulers or ancestors, emphasizing its role in legitimizing power through symbolic auspiciousness. Examples include phrases linking 福 to familial harmony and state stability, underscoring its foundational place in Zhou religious and political rhetoric. The Shijing (Book of Odes, c. 11th–7th centuries BCE), one of China's earliest poetic anthologies, features 福 in verses that evoke themes of auspiciousness and moral order. For instance, the phrase "以介景福" (to increase glorious fortune) appears in multiple odes, portraying the character as a marker of divine reward for virtuous conduct and harmonious society. This literary usage solidified 福's association with ethical prosperity, influencing subsequent classical interpretations.[19]Evolution Through Dynasties
During the Han Dynasty (206 BCE–220 CE), the character 福 achieved standardization in seal script, a symmetrical and pictorial style that emphasized its ancient roots in ritual offerings for blessings. This form, preserved in the Shuowen Jiezi dictionary compiled around 100 CE, allowed 福 to appear in official inscriptions and administrative texts, where it symbolized prosperity and divine favor in imperial communications. Concurrently, the script began transitioning to clerical script, characterized by bolder, flattened strokes suited for brush writing on silk and bamboo, enhancing its practicality for everyday and ceremonial use.[20] In the Tang (618–907 CE) and Song (960–1279 CE) dynasties, 福 gained prominence in literary and artistic expressions, appearing in poetry as a motif for good fortune and in paintings depicting auspicious scenes of abundance. For instance, Tang poets evoked 福 to convey themes of harmony and wealth, while Song-era texts like Wu Zimu's Mengliang Lu (13th century) describe its widespread use in household decorations during festivals, where red paper cutouts or embroidered versions adorned doors to invite prosperity. This period marked a shift toward more accessible cultural integration, blending the character into urban life and vernacular art forms.[2][21] The Ming (1368–1644 CE) and Qing (1644–1912 CE) dynasties saw further elaboration of 福 in folk art, with intricate woodblock prints, porcelain motifs, and textile designs incorporating the character into everyday objects like fans and screens to symbolize enduring blessings. A notable Qing anecdote illustrates the emergence of the upside-down tradition: on Chinese New Year's Eve, a servant in the household of Prince Gong (Yixin, 1833–1898) mistakenly pasted 福 inverted on the gate. Enraged, the prince ordered punishment, but the quick-witted servant explained that "fú dào le" meant "fortune has arrived," punning on "dào" (upside down) and "arrived." Amused, the prince rewarded him, popularizing the inverted display as a playful invocation of descending good luck.[2][22] Throughout these dynasties, the script of 福 evolved from the ornate clerical style of the Han to the balanced regular script refined during the Wei-Jin period (220–420 CE) and perfected in the Tang, allowing for fluid calligraphic variations that emphasized aesthetic expression over uniformity. By the Song and later eras, artists introduced diverse styles, such as running and cursive scripts, enabling personalized interpretations in seals and scrolls that heightened the character's symbolic versatility.[23][24]Cultural Significance
Association with Deities and Folklore
In Chinese mythology, the character Fu (福) is emblematic of Fúxīng, the Star of Fortune, one of the Sanxing (Three Stars) deities who collectively embody prosperity, official rank, and longevity. Fúxīng, personifying happiness and good fortune, is frequently depicted in scholarly attire holding a scroll inscribed with the Fu character, underscoring its role as his divine emblem for bestowing blessings of wealth and well-being.[25] This association traces to ancient stellar worship, where Fúxīng was revered as the overseer of agriculture and abundance, aligning the character's symbolism with cosmic forces of prosperity.[26] Folklore tales further illustrate Fu's supernatural efficacy in granting wealth. A prominent narrative from Qing dynasty lore describes a servant in a prince's household who accidentally pasted the character upside down on the gate during preparations for the Lunar New Year. Rather than correcting the error, the prince declared that fortune had "arrived" (dào le), playing on the homophone with the inverted position (dào), thereby inviting prosperity into the home and perpetuating the motif of Fu as a conduit for divine favor.[22] The character integrates into wider mythological frameworks, often paired with protective deities to amplify blessings.[27] Similarly, Fu resonates with the Eight Immortals (Bāxiān), legendary Taoist figures symbolizing multifaceted happiness and immortality, in popular myths.[28] Regional variations in Fujian and Guangdong folklore emphasize Fu's invocation during harvest rituals for abundance. In Hakka communities of western Fujian, the character is stamped on red glutinous rice offerings (hongban) during ancestral worship ceremonies, particularly the autumn rite, to petition for bountiful yields and familial prosperity, blending local agrarian customs with broader symbolic reverence.[29]Connections to Prosperity Symbols
The character 福 (fú), symbolizing good fortune, is frequently linked to the bat (蝠, fú) through homophony, as both share the same pronunciation in Mandarin, leading to bat motifs in Chinese art that evoke blessings and happiness.[30] In particular, depictions of five bats represent the "five blessings" (wufu 五福)—long life, wealth, health, virtue, and a peaceful death—amplifying the auspicious connotations of 福 in decorative contexts like ceramics and textiles.[30] 福 also connects to symbols of agricultural abundance and fertility, notably through its association with bran (麩, fū or fu zi 麸子), whose pronunciation resembles "rich son" (富子, fù zǐ), signifying prosperous offspring and used in marriage rituals to invoke family wealth.[31] This ties into broader harvest imagery, emblematic of fertility and bountiful yields in rural prosperity motifs.[32] As one of the "three blessings," 福 is often paired with 禄 (lù, prosperity and official rank) and 寿 (shòu, longevity) in composite designs, collectively known as Fu Lu Shou, to encompass a holistic ideal of a fortunate life.[33] These triadic symbols frequently integrate with the double happiness motif (囍, shuāng xǐ) in celebratory art, such as wedding decorations, where they collectively denote harmony, success, and enduring joy.[34] In papercut traditions, 福 is amplified through repetition, commonly rendered 100 times in varied calligraphic styles within a single artwork to intensify its fortune-bestowing power and ward off misfortune during festivals.Traditions and Practices
Chinese New Year Displays
The character Fu (福), symbolizing good fortune and blessings, plays a central role in Spring Festival decorations, where it is affixed to doors, windows, and gates on red paper or fabric to ward off misfortune and invite prosperity into the household.[35] This practice, rooted in the festival's emphasis on renewal and auspicious symbols, involves carefully positioning the character so that its vibrant red background contrasts with entryways, creating a welcoming barrier against evil spirits.[36] In preparation for the celebrations, family elders often handwrite the Fu character using calligraphy on specially prepared red squares, infusing the ritual with personal intent and generational wisdom to ensure the blessings endure throughout the year.[36] Following the festival, the decorations are carefully removed and often saved for the next year to preserve the ongoing luck, or taken down after the Lantern Festival according to local customs.[37] This custom extends to overseas Chinese communities in the United States, Europe, and Southeast Asia, where Fu displays have been integrated into Lunar New Year observances since the mid-19th century, as in early celebrations in San Francisco's Chinatown starting from 1851, which preserved core cultural elements amid diaspora life.[38] Regional variations enhance the character's auspicious role; in Taiwan, Fu is frequently displayed above door lintels alongside spring couplets (duilian) to amplify blessings for wealth and harmony, while in Hong Kong, it is incorporated into fai chun couplets hung on doorposts for collective family fortune.[39] Often, the Fu is inverted during these displays, a playful homophonic tradition implying that good fortune has "arrived" at the threshold.[35]Upside-Down Convention
The custom of displaying the character 福 (fú, meaning "fortune" or "good luck") upside down stems from a linguistic pun in Mandarin Chinese, where "dǎo" (倒, meaning "upside down") is homophonous with "dào" (到, meaning "to arrive"). This wordplay implies that "fú dǎo le" (fortune is upside down) sounds like "fú dào le" (fortune has arrived), symbolizing the descent of prosperity into the home.[4] One popular anecdote attributes the practice's popularization to a 19th-century incident during the Qing Dynasty (1644–1912), involving Prince Gong (Yixin, 1833–1898) and his household servants. On the eve of Chinese New Year, the servants, in a prank, hung several 福 characters upside down on doors as a joke, but the prince, upon discovering them, praised the arrangement for its clever pun on fortune arriving, thereby encouraging the tradition.[2] Historical evidence suggests the inverted display of 福 dates back to at least the Song Dynasty (960–1279 CE), when it appeared in festive decorations as a symbol of auspiciousness. By the modern era, this convention has become a staple of Chinese New Year observances, appearing in the majority of household decorations worldwide among Chinese communities, often on red paper squares affixed to doors or walls to invoke blessings for the coming year.[40][41] In cultural adaptations, the inverted 福 is commonly incorporated into lanterns and other festive items, where its orientation enhances the playful symbolism during celebrations. While the upright form remains a general emblem of good fortune, the inverted version is specifically favored for its punning intent, though some traditionalists caution that improper placement could inadvertently suggest "empty" rather than arrival.[2][41]Modern Representations
Artistic and Calligraphic Forms
The Chinese character 福 (fú), symbolizing fortune and happiness, has been expressed through diverse calligraphic styles, each adapting its form to convey aesthetic and cultural depth. In seal script (zhuànshū), the character appears intricate and balanced with rounded strokes, often used in ancient inscriptions and seals for its archaic elegance. Running script (xíngshū) and cursive script (cáoshū) variants draw heavily from the influence of Wang Xizhi (303–361 CE), the revered "sage of calligraphy" whose fluid, dynamic brushwork established enduring standards for these semi-connected and abbreviated forms; modern renditions of 福 in these styles echo his emphasis on rhythmic flow and emotional expressiveness, as seen in contemporary New Year couplets and artistic scrolls.[42][43] In traditional craft mediums, 福 features prominently in papercuts (jiǎnzhǐ), where artisans create intricate designs by folding and cutting red paper to symbolize blessings; variations often incorporate homophonic elements like bats (fú) to represent multiple fortunes, with over a hundred documented patterns evoking prosperity and used in festive decorations. Embroidery on textiles, particularly Suzhou style (Sūxiù), renders 福 in fine silk threads with double-sided stitching for vivid, symmetrical effects, as exemplified by master embroiderer Shen Shou's works, which earned imperial praise for their lifelike detail and auspicious motifs. Porcelain engravings from the Ming dynasty (1368–1644) integrate stylized 福 into underglaze blue decorations on vessels and plates, combining the character with floral or symbolic borders to invoke good fortune, a practice rooted in Jingdezhen production techniques.[44][45][46] As decorative motifs, 福 is carved or inlaid into everyday and luxury items such as folding fans, room screens, and furniture, enhancing their ornamental and protective qualities; for instance, huanghuali wood chairs from imperial workshops feature the character prominently on backs and aprons, symbolizing harmony and abundance in elite interiors. Examples from historical collections, including those auctioned from classical Chinese furnishings, highlight its integration into yokeback armchairs and lacquered panels, where the motif balances functionality with symbolic intent. Regional arts further diversify these expressions: Suzhou embroidery elevates 福 through meticulous satin and Peking knots for textile hangings, while Yangliuqing woodblock prints (Yángliǔqīng niánhuà) from Tianjin stylize it amid vibrant New Year scenes, blending printing with hand-coloring to produce bold, folkloric interpretations of fortune.[47][48]Digital and Contemporary Uses
In the digital era, the Chinese character 福 (fú), meaning "fortune" or "good luck," has been standardized for use in computing and online communication. Unicode version 10.0, released in June 2017, added U+1F260 🉠, designated as the "Rounded Symbol for Fu," to the Enclosed Ideographic Supplement block, facilitating its representation in digital texts and interfaces as a symbol of luck rooted in Chinese folk religion. This inclusion enables consistent rendering across platforms, supporting its cultural significance in modern applications.[49] Emojis and social media have further popularized 福 for contemporary greetings, particularly during Chinese New Year. The red envelope emoji 🧧 (U+1F9E7), introduced in Unicode 11.0 in 2018 and widely adopted since, commonly depicts the character 福 on its surface, symbolizing blessings and prosperity; some designs, like Google's, show it upside down to imply "fortune has arrived."[50] Users frequently share this emoji alongside 福 in digital cards and posts on platforms like WeChat and Instagram for festive wishes, blending tradition with viral sharing.[51] Specialized fonts, such as those in Noto Sans CJK or Adobe's Source Han, provide varied calligraphic styles for 福, while apps like Chinese Writer allow users to trace and generate personalized designs for virtual decorations or prints.[52] Commercially, 福 adorns a range of products, from jewelry like gold pendants and jade coins to clothing items such as T-shirts and keychains, often marketed as talismans for prosperity.[53] Tech gadgets, including phone cases and USB drives etched with the character, integrate it into everyday accessories for both domestic and export markets. A prominent example is its role in the 2008 Beijing Olympics branding, where the mascots—collectively called Fuwa ("good-luck dolls")—embodied the essence of fú to convey fortune and harmony to a global audience.[54] In global pop culture, 福 has been adapted as a universal luck symbol in Western contexts, appearing on imported merchandise like apparel and home decor sold through retailers such as Etsy and Redbubble, where it appeals to enthusiasts of Asian aesthetics.[55] This dissemination highlights its transition from cultural artifact to accessible emblem of positive fortune in international consumer products.References
- https://en.wiktionary.org/wiki/%25E7%25A6%258F