Recent from talks
Nothing was collected or created yet.
Acts 15
View on Wikipedia| Acts 15 | |
|---|---|
Acts 15:22–24 in Latin (left column) and Greek (right column) in Codex Laudianus, written about AD 550. | |
| Book | Acts of the Apostles |
| Category | Church history |
| Christian Bible part | New Testament |
| Order in the Christian part | 5 |
Acts 15 is the fifteenth chapter of the Acts of the Apostles in the New Testament of the Christian Bible. It records "the first great controversy in the records of the Christian Church",[1] concerning the necessity of circumcision, Paul and Barnabas traveling to Jerusalem to attend the Council of Jerusalem and the beginning of Paul's second missionary journey.[2] The book containing this chapter is anonymous, but early Christian tradition uniformly affirmed that Luke composed this book as well as the Gospel of Luke.[3]
Text
[edit]The original text was written in Koine Greek. This chapter is divided into 41 verses.
Textual witnesses
[edit]Some early manuscripts containing the text of this chapter are:
- In Greek
- Codex Vaticanus (AD 325–350)
- Codex Sinaiticus (330–360)
- Codex Bezae (c. 400)
- Codex Alexandrinus (400–440)
- Codex Ephraemi Rescriptus (c. 450)
- Papyrus 127 (5th century; extant verses 29–30, 34–41)[4]
- Codex Laudianus (c. 550; complete)[5]
- Papyrus 33 (c. 550)
- In Latin
- Codex Laudianus (~550; complete)[5]
- León palimpsest (7th century; complete)[6]
Old Testament references
[edit]New Testament references
[edit]Locations
[edit]This chapter mentions the following places (in order of appearance):
Timeline
[edit]The journey of Paul and Barnabas to Jerusalem and the Council of Jerusalem is generally considered to have taken place around 48 [8] – 50 AD. Robert Witham dated it to 51 AD.[9]
Conflict over circumcision (15:1–5)
[edit]The circumcision controversy began in Antioch, when 'certain men' (Greek: τινες, certain 'people' in the NIV translation) came from Judea teaching that salvation was dependent on circumcision according to the Mosaic law. The People's New Testament Commentary [10] called them 'the Judaizing Teachers';[11] Paul called them and others with the same teaching 'false brethren secretly brought in'.[12]
The dispute which arose resulted in a decision to send Paul and Barnabas to Jerusalem, to seek a resolution to the issue. In Jerusalem the pro-circumcision case was argued by 'some of the sect of the Pharisees who believed'.[13]
Council of Jerusalem (15:6–29)
[edit]The account of the Jerusalem Council is bracketed by the scenes in Antioch (verses 1–5 opening; verses 30–35 closing) as an indication that the narrator shifted from Jerusalem to Antioch as 'home ground', and might not have access to the developments in Jerusalem since Peter left that city in Acts 12:17.[14]
Verse 13
[edit]- And after they had become silent, James answered, saying, "Men and brethren, listen to me:"[15]
The council listened to James because he was the first of the three pillars of church (see Galatians 2:9). He was the leader of the church in Jerusalem until he was stoned to death at the insistence of the high priest in 62 AD. James was the Lord Jesus Christ's half brother, the one who did not believe until the Lord appeared to him privately after the Resurrection (see 1 Corinthians 15:7).[16]
Verse 14
[edit]- Simon has declared how God first visited the Gentiles to take from among them a people for His name.[17]
- "Simon" here from Greek text Συμεὼν, Symeōn,[18] which is used for Simon Peter only here and in 2 Peter 1:1.[19]
Verse 23
[edit]- This is the letter delivered by them: "The apostles and the presbyters, your brothers, to the brothers in Antioch, Syria, and Cilicia of Gentile origin: greetings".[20]
The letter was addressed to non-Jewish believers in Antioch, Syria, and Cilicia. Its wider relevance was confirmed in Acts 16:4, where Paul and Silas endorse its compliance across a wider area.[21]
Return to Antioch (15:30–35)
[edit]Armed with the apostolic decree, Paul and Barnabas triumphantly returned to Antioch, accompanied by the Jerusalem delegates, Judas (surnamed Barsabbas) and Silas (verses 22, 32), who provided encouragement and strengthening (cf. Acts 14:22), just like Barnabas, who was originally sent from Jerusalem to Antioch (Acts 11:22–24).[2]
Paul and Barnabas part company (15:36–41)
[edit]This section opens the account of Paul's second journey (Acts 15:36–18:23), which started after an unspecified interval (verse 36: τινας ἡμέρας, tinas hēmeras, literally "some days"), and without the formal commissioning ceremony recorded for his first journey (Acts 13:3). E. H. Plumptre refers to a "commonly received chronology" according to which the journey commenced "somewhat more than a year" after the Council held in Jerusalem.[1]
The proposed tour was simply intended to revisit converts from the previous mission [21] ("the brethren", or "our brethren" in the King James Version but not in critical Greek texts of the New Testament).[22]
Paul parted ways with Barnabas before the departure (verses 37–39), and Barnabas disappears from the remaining chapters of Acts, although Paul mentions him in his first epistle to the Corinthians (1 Corinthians 9:6). Silas of Jerusalem (also called "Silvanus" in Latinized form), who is a 'prophet' and anointed by the Holy Spirit (Acts 15:32; like Paul and Barnabas), became Paul's new companion (verse 40). Paul and Silas began the journey through the Taurus Mountains passing Paul's home territory of Cilicia (verse 41), following the route along southern Anatolia (now Turkey) across the Cilician Gates.[21] Later, they evangelized Macedonia and Achaea (1 Thessalonians 1:1; 2 Corinthians 1:19).[21]
See also
[edit]References
[edit]- ^ a b Plumptre, E. H. (1905), Acts 15, in Ellicott's Commentary for Modern Readers, accessed 11 May 2024
- ^ a b Alexander 2007, pp. 1047–1048.
- ^ Holman Illustrated Bible Handbook. Holman Bible Publishers, Nashville, Tennessee. 2012.
- ^ Continuation List Institute for New Testament Textual Research, University of Münster. Retrieved March 29, 2010
- ^ a b Aland, Kurt; Aland, Barbara (1995). The Text of the New Testament: An Introduction to the Critical Editions and to the Theory and Practice of Modern Textual Criticism. Erroll F. Rhodes (trans.). Grand Rapids: William B. Eerdmans Publishing Company. p. 110. ISBN 978-0-8028-4098-1.
- ^ Bruce M. Metzger, The Early Versions of the New Testament, Oxford University Press, 1977, p. 316.
- ^ a b c d "Biblical concordances of Acts 16 in the 1611 King James Version".
- ^ Robinson, John Arthur Thomas (1976) Redating the New Testament, Westminster Press. ISBN 978-1-57910-527-3
- ^ Witham, R., (1730), Annotations on the New Testament of Jesus Christ, p. 474, accessed 11 May 2024
- ^ M. Eugene Boring, Fred B. Craddock, The People's New Testament Commentary, Westminster John Knox Press, 2004
- ^ People's New Testament, Acts 15, accessed 10 September 2015
- ^ Galatians 2:4
- ^ Acts 15:5 NKJV
- ^ Alexander 2007, p. 1047.
- ^ Acts 15:13 NKJV
- ^ The Nelson Study Bible. Thomas Nelson, Inc. 1997
- ^ Acts 15:14: MEV
- ^ Greek Text Analysis: Acts 15:14.Biblehub
- ^ Strong's Greek Concordance 4826. Sumeón. Biblehub
- ^ Acts 15:23: New American Bible Revised Edition
- ^ a b c d Alexander 2007, p. 1048.
- ^ Acts 15:36: King James Version, and Acts 15:36: SBL Greek New Testament
Sources
[edit]- Alexander, Loveday (2007). "62. Acts". In Barton, John; Muddiman, John (eds.). The Oxford Bible Commentary (first (paperback) ed.). Oxford University Press. pp. 1028–1061. ISBN 978-0199277186. Retrieved February 6, 2019.
- Coogan, Michael David (2007). Coogan, Michael David; Brettler, Marc Zvi; Newsom, Carol Ann; Perkins, Pheme (eds.). The New Oxford Annotated Bible with the Apocryphal/Deuterocanonical Books: New Revised Standard Version, Issue 48 (Augmented 3rd ed.). Oxford University Press. ISBN 9780195288810.
External links
[edit]- Acts 15 King James Bible - Wikisource
- English Translation with Parallel Latin Vulgate Archived 2019-06-17 at the Wayback Machine
- Online Bible at GospelHall.org (ESV, KJV, Darby, American Standard Version, Bible in Basic English)
- Multiple bible versions at Bible Gateway (NKJV, NIV, NRSV etc.)
Acts 15
View on GrokipediaActs 15 is the fifteenth chapter of the Acts of the Apostles in the New Testament, chronicling the Jerusalem Council, an assembly of apostles and elders held circa AD 49 to adjudicate whether Gentile converts to Christianity must undergo circumcision and observe the Mosaic Law.[1] The narrative depicts disputes arising from Judaizers insisting on full Jewish ritual observance for salvation, countered by testimonies from Paul and Barnabas of God's direct acceptance of uncircumcised Gentiles through the Holy Spirit.[2] The council's proceedings, guided by scriptural precedent from Amos 9 and prophetic fulfillment, culminated in a decree articulated by James: Gentiles should abstain from food polluted by idols, sexual immorality, strangled animals, and blood, without broader Torah imposition, to preserve unity and facilitate fellowship.[3] This decision, disseminated via letter and delegates to Antioch, marked a watershed in early church polity, prioritizing faith over legalistic barriers and enabling Christianity's expansion beyond Jewish confines.[4] Scholarly analysis views the event as historically grounded, corroborated by Paul's account in Galatians 2, though debates persist on precise sequencing and the decree's ongoing applicability amid diverse interpretive traditions.[5][6]
Text and Composition
Manuscript Witnesses and Transmission
The textual transmission of Acts 15 is preserved primarily through Greek manuscripts divided into major text-types: the Alexandrian, characterized by shorter, more precise readings, and the Western, marked by expansions and interpretive additions comprising about 8-10% more material in the Book of Acts overall.[7][8] The Alexandrian type, deemed more reliable by most textual critics due to its earlier attestation and adherence to the principle of preferring the shorter reading (lectio brevior potior), is represented in uncials such as Codex Vaticanus (B, early 4th century) and Codex Sinaiticus (ℵ, 4th century).[7] In contrast, the Western text-type, potentially reflecting an early revision but generally viewed as secondary with harmonizing glosses, is chiefly witnessed by Codex Bezae (D, 5th century) and Codex Laudianus (E, 6th-7th century).[8] Early papyri provide fragmentary support for the Alexandrian readings in Acts 15, including Papyrus 45 (𝔓⁴⁵, ca. 250 CE), which preserves portions aligning with Vaticanus and Sinaiticus, and Papyrus 33 (𝔓³³, 3rd century), containing verses 15:21–24 and 26–32.[7] Later papyri like Papyrus 127 (𝔓¹²⁷, 5th century) attest to verses 29–30 and 34–41, while Papyrus 74 (𝔓⁷⁴, 7th century) omits verse 34, consistent with major Alexandrian uncials. Codex Alexandrinus (A, 5th century) offers a mixed witness but generally follows the Alexandrian tradition for Acts.[7] Notable variants in Acts 15 occur in the apostolic decree (verses 20 and 29), where Western manuscripts expand prohibitions—such as adding emphatic moral instructions in 15:20 absent in Alexandrian copies—and rearrange or omit elements like "what is strangled" in 15:29 to emphasize other aspects.[7][8] Verse 34, reading "But it seemed good to Silas to remain there," appears in Byzantine minuscules and some Western witnesses but is absent from early Alexandrian manuscripts like Sinaiticus, Vaticanus, and Alexandrinus, leading modern critical editions to exclude it as a later interpolation to resolve narrative continuity with Silas's later travels.[9][10] The transmission of Acts 15 began with autographs likely from the late 1st century, disseminated through copies in Christian communities, with divergences emerging by the 2nd-3rd centuries as evidenced by patristic citations and versional evidence in Syriac and Latin.[11] The Alexandrian stream, originating in Egypt, maintained textual stability, while the Western, influential in the Latin West, incorporated expansions possibly for catechetical or anti-Judaic purposes, though scholarly consensus favors the Alexandrian base for reconstructing the original due to superior documentary evidence.[8] Byzantine manuscripts, dominant from the 9th century, blend elements but predominantly follow Alexandrian readings for Acts 15, forming the Majority Text tradition.[7]
.jpg)