Recent from talks
Nothing was collected or created yet.
Karenni language
View on Wikipedia| Karenni | |
|---|---|
| Kayah | |
| ꤊꤢꤛꤢ꤭ ꤜꤟꤤ꤬ ကယး လီူး; ကရင်နီ | |
| Native to | Burma, Thailand |
| Ethnicity | Karenni |
Native speakers | (187,000 cited 2000–2007)[1] |
Sino-Tibetan
| |
| Kayah Li (eky,kyu) Latin (kyu,kxf) Myanmar (kyu,kxf) unwritten (kvy) | |
| Official status | |
Recognised minority language in | |
| Language codes | |
| ISO 639-3 | Variously:eky – Eastern Kayahkyu – Western Kayahkvy – Yintalekxf – Manumanaw (Manu) |
| Glottolog | kaya1317 Kayahyint1235 Yintale Karenmanu1255 Manumanaw Karen |
Karenni or Red Karen (Kayah Li: ꤊꤢꤛꤢ꤭ ꤜꤟꤤ꤬; Burmese: ကရင်နီ), known in Burmese as Kayah (Burmese: ကယား), is a Karen dialect continuum spoken by over half a million Kayah people (Red Karen) in Burma.
The name Kayah has been described as "a new name invented by the Burmese to split them off from other Karen".[2]
Eastern Kayah is reported to have been spoken by 260,000 in Burma and 100,000 in Thailand in 2000, and Western Kayah by 210,000 in Burma in 1987. They are rather divergent. Among the Western dialects are Yintale and kayahManu (Manumanaw in Burmese).
Distribution and varieties
[edit]Eastern Kayah is spoken in:[1]
- Shadaw township, Kayah State (east of the Thanlwin River)
- Langkho district, Shan State
Eastern Kayah dialects are Upper Eastern Kayah and Lower Eastern Kayah, which are mutually intelligible. The speech variety of Huai Sua Thaw village (Lower Eastern) is prestigious for both dialect groups. The Eastern Kayah have difficulty understanding the Western Kayah.
Western Kayah is spoken in Kayah State and Kayin State, east of the Thanlwin River. It is also spoken in Pekon township in southern Shan State.[1]
- northern dialect: Shan State (north of Loikaw)
- southern dialect: Hpruso and Dimawso townships (south of Loikaw)
Western Kayah dialects are part of a dialect continuum of Central Karen varieties stretching from Thailand. They include:[1]
- Northern dialect of Western Kayah
- Southern dialect of Western Kayah
- Dawtama
- Dawnnyjekhu
- Sounglog
- Chi Kwe
- Wan Cheh
Yintale, reportedly a variety of Western Kayah, is spoken in 3 villages of Hpasawng township, Bawlakhe district, Kayah State.[1]
Yintale dialects are Bawlake and Wa Awng.
Kawyaw, reportedly similar to Western Kayah, is spoken in 23 villages along the border of Bawlake and Hpruso townships, in the West Kyebogyi area of Kayah State.
Kawyaw dialects are Tawkhu and Doloso, which have been reported to be difficult to mutually understand.
Phonology
[edit]Consonants
[edit]| Labial | Dental | Alveolar | Post-alv./ Palatal |
Velar | Glottal | ||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| Plosive | voiceless | p | t | k | |||
| aspirated | pʰ | tʰ | kʰ | ||||
| voiced | b | d | ɡ | ||||
| Affricate | tʃ | ||||||
| Fricative | voiceless | θ | ʂ | h | |||
| aspirated | sʰ | ||||||
| voiced | v | z | ʝ | ||||
| Nasal | m | n | (ɲ) | ŋ | |||
| Rhotic | ɾ | ||||||
| Approximant | lateral | l | |||||
| central | w | j | |||||
- /sʰ/ is heard as a palato-alveolar [ʃ] before high-front vowels.
- /ŋ/ is heard as a palatal [ɲ] before front or mid vowels.[3]
- /ɾ/ may also be heard as a trill [r].[4]
| Labial | Dental/ Alveolar |
Post- alveolar |
Palatal | Velar | Glottal | ||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| Plosive/ Affricate |
voiceless | p | t | tɕ | k | (ʔ) | |
| aspirated | pʰ | tʰ | tɕʰ | kʰ | |||
| voiced | b | d | dʑ | ||||
| Fricative | (v) | s | (ɕ) | (ʝ) | h | ||
| Nasal | m | n | (ɲ) | ŋ | |||
| Approximant | lateral | l | |||||
| central | w | ɻ | j | ||||
- /tɕ/ may also be occasionally be realized as [ɕ].
- /j/ may also be heard as a palatal fricative [ʝ].
- /ŋ/ may also be heard as palatal [ɲ] when before front vowels and /j/.
- /ɻ/ may also be heard as a trill [r] among emphatic speech.
- /w/ may also be heard as [v] in free variation.
- A glottal stop [ʔ] is heard in zero-initial position before an initial vowel.[5]
Vowels
[edit]Western
[edit]| Front | Central | Back | ||
|---|---|---|---|---|
| High | i | ɯ | u | |
| High-mid | e | ə | ɤ | o |
| Low-mid | ɛ | ɔ | ||
| Low | a | |||
| Diphthong | ɯᵊ | |||
| Front | Central | Back | ||
|---|---|---|---|---|
| High | i̤ | ɯ̤ | ṳ | |
| High-mid | e̤ | ə̤ | ɤ̤ | o̤ |
| Low-mid | ɛ̤ | ɔ̤ | ||
| Low | a̤ | |||
| Diphthong | ɯ̤ᵊ | |||
Eastern
[edit]| Front | Central | Back | ||
|---|---|---|---|---|
| High | i | ɯ | u | |
| High-mid | e | ɤ | o | |
| Low-mid | ɛ | ə | ɔ | |
| Low | a | |||
- /ə/ may also be heard as a centralized [ʌ̈].
Writing system
[edit]According to Aung 2013, Manumanaw Karen does not yet have a standardized script. Catholic missionaries developed a spelling using the Latin script which is used in religious documents, including the translation of the Bible. A Manumanaw Karen literature committee has been set up and is developing literacy programs with SIL, using spelling based on Burmese script , so that it is accepted by Catholics and Baptists.[6]
| a | b | c | d | e | è | g | h | j | i | î | k | kh | l | m | n | o | ô | ò | p | ph | r | s | sh | t | ht | u | û | w | y |
The tones are indicated using the caron, the acute accent or without the addition of these on the vowels: ⟨á, é, è́, í, î́, ó, ố, ò́, ú, û́⟩, ⟨ǎ, ě, è̌, ǐ, î̌, ǒ, ô̌, ò̌, ǔ, û̌⟩. The diaeresis below is used to indicate the breathy voice on the vowels: ⟨a̤, e̤, i̤, o̤, ṳ⟩.
| a | b | c | d | e | f | g | h | i | j | k | l | m | n | o | p | q | r | s | t | u | v | w | x | y | z |
Seven digraphs are used.
| ng | ht | kh | ph | th | ny | gn |
The five vowels of the alphabet are supplemented by four accented letters representing their own vowels.
| a | e | i | o | u | è | ò | ô | û |
Tones are represented using the acute accent and the caron over the vowel. The breathy voice is indicated with an umlaut below the vowel letter. Breathy voiced vowel letters can also have a diacritic indicating the tone.
| High | á | é | í | ó | ú | è́ | ò́ | ố | û́ |
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
| Medium | ǎ | ě | ǐ | ǒ | ǔ | è̌ | ò̌ | ô̌ | û̌ |
| Breathy | a̤ | e̤ | i̤ | o̤ | ṳ | è̤ | ò̤ | ô̤ | ṳ̂ |
References
[edit]- ^ a b c d e Eastern Kayah at Ethnologue (18th ed., 2015) (subscription required)
Western Kayah at Ethnologue (18th ed., 2015) (subscription required)
Yintale at Ethnologue (18th ed., 2015) (subscription required)
Manumanaw (Manu) at Ethnologue (18th ed., 2015) (subscription required) - ^ Christopher Beckwith, International Association for Tibetan Studies, 2002. Medieval Tibeto-Burman languages, p. 108.
- ^ a b Bryant, John R. (1996). Notes on Western Kayah Li (Western Red Karen) phonology. PYU Working Papers in Linguistics 1: Payap University. pp. 66–104.
{{cite book}}: CS1 maint: location (link) - ^ a b Wai, Lin Aung (2013). A descriptive grammar of Kayah Monu. Chiang Mai: Payap University.
{{cite book}}: CS1 maint: publisher location (link) - ^ a b c Solnit, David B. (1986). A grammatical sketch of Eastern Kayah (Red Karen). University of California at Berkeley.
- ^ Aung, Wai Lin (2013). "A Descriptive Grammar of Kayah Monu (Master's thesis)" (PDF). Payap University. p. 14. Archived from the original (PDF) on 2020-05-02. Retrieved 2018-06-08.
Further reading
[edit]- Kirkland, Cortney, and Erin Dawkins. 2007. A Sociolinguistic survey of Eastern Kayah Li in Thailand Archived 2020-07-18 at the Wayback Machine. Chiang Mai: Payap University.
- Shintani Tadahiko. 2018. The Yintalay language. Linguistic survey of Tay cultural area (LSTCA) no. 115. Tokyo: Research Institute for Languages and Cultures of Asia and Africa (ILCAA).
External links
[edit]- "E-books for children with narration in Karenni". Unite for Literacy library. Retrieved 2014-06-21.
- Eastern Kayah Li basic lexicon at the Global Lexicostatistical Database
Karenni language
View on GrokipediaClassification
Place in Sino-Tibetan family
The Karenni language, also known as Kayah, belongs to the Sino-Tibetan language family, specifically within the Tibeto-Burman branch as part of the Karenic subgroup.[9][10][11] This classification positions Karenni among the tonal languages of Southeast Asia, sharing typological features such as subject-verb-object word order and complex tone systems with other Karenic varieties.[12][13] Karenic languages form a distinct branch within Tibeto-Burman, spoken primarily by the Karen ethnic groups across southeastern Myanmar and western Thailand, with an estimated 4.5 million speakers collectively.[13] Karenni represents a central element in this Karenic dialect continuum, encompassing varieties like Eastern and Western Kayah that illustrate the subgroup's internal diversity through variations in phonology and lexicon.[11] The branch's internal structure remains unclear, with proposed subgroupings such as Northern, Central, and Southern Karenic debated due to limited comparative data and areal influences from neighboring language families.[12] Linguists have long debated the precise placement of Karenic within Sino-Tibetan, with some arguing it constitutes an independent primary branch alongside Sinitic and Tibeto-Burman, while others maintain it as a divergent subgroup of Tibeto-Burman influenced by contact with Mon-Khmer and Tai-Kadai languages.[11][14] This uncertainty stems from Karenic's atypical features for Tibeto-Burman, including its SVO syntax and high tone count, which suggest early divergence or significant substrate effects, though genetic affiliation to Sino-Tibetan is widely accepted based on shared vocabulary and morphological patterns.[2][15]Relation to other Karen languages
The Karenic languages, a branch of the Sino-Tibetan family, are commonly divided into subgroups including Northern (such as Pa'O), Central (including Bwe and Geba), and Southern (such as Pwo and Sgaw), with Karenni (also known as Kayah or Red Karen) classified within the Central subgroup alongside closely related varieties like Bwe and Geba, or sometimes treated as part of a distinct Red Karen continuum.[16][11] This positioning reflects shared phonological innovations, such as vowel raising in proto-forms (e.g., *a > ɛ), that distinguish Central Karen from other branches.[16] Karenni shares lexical and structural features with other Karen languages, including cognates for basic vocabulary (e.g., terms for animals like 'bat' as phla in Pwo and similar forms in Karenni) and a predominantly monosyllabic structure with sesquisyllabic forms derived from prefixes.[11] Structurally, it exhibits SVO word order, extensive verb serialization, and numeral-classifier systems, aligning with broader Karenic patterns while showing areal influences from Mon-Khmer languages through features like verb concatenation and isolating morphology.[11][17] Tonal systems are a key similarity, with Karenni's four main tones (low level, mid, high, low-falling) plus a marginal high-falling tone evolving from a proto-two-tone system comparable to developments in Southern Karen languages like Sgaw and Pwo.[11] Mutual intelligibility between Karenni and other Karen languages is generally low, particularly with Southern varieties like Sgaw and Pwo, due to divergent phonological and lexical developments across subgroups, though it is higher with closely related Central Karen languages such as Bwe and Geba.[18][16] Within Karenni itself, dialects like Eastern and Western Kayah show partial intelligibility, but broader Karenic diversity often requires separate linguistic resources for communication.[11]History
Naming and early recognition
The name "Karenni" originates from the Burmese term kayin-ni, translating to "Red Karen," a reference to the distinctive red traditional clothing worn by the Kayah, the predominant subgroup speaking the language.[19] This designation emerged during British colonial administration in the late 19th century, when officials adopted the term to describe the ethnic groups in the Karenni territories, distinguishing them from other Karen subgroups based on cultural markers like attire.[20] In contrast, the name "Kayah" was imposed by the Burmese government in 1951 upon renaming Karenni State to Kayah State; in the Kayah language, it signifies "human" or "person," intended to foster a separate ethnic identity from the broader Karen nationalist movement and emphasize local subgroups.[19][20] Early recognition of the Karenni people occurred through encounters with American Baptist missionaries in the 19th century, who converted many Karenni communities to Christianity. These efforts were part of broader evangelistic work across Karenic-speaking regions, where missionaries arriving in Burma from the 1820s onward initially classified Karenni as part of the wider Karen language continuum. Early orthographies based on the Burmese script were developed for Karen languages to translate Bibles and hymns, which indirectly helped establish linguistic contours within the Sino-Tibetan family, though specific documentation for Karenni remained limited until later. By the mid-20th century, such missionary activities had elevated visibility of Karenic languages, with Karenni often subsumed under the "Karen" umbrella in colonial ethnographies and reports. In the 20th century, political developments solidified the Karenni language's association with ethnic identity, particularly during the formation of Kayah State in 1948 as an autonomous entity under the Union of Burma's constitution, which granted it special status alongside other minority states.[19] This recognition came amid post-colonial instability, as the 1951 renaming to Kayah State coincided with escalating civil conflicts; the Karenni National Progressive Party (KNPP), established in 1957, advocated for an independent Karenni State, promoting the language in education and administration to unify diverse subgroups like Kayah and Kayan against perceived Burmanization policies.[19][20] These efforts tied linguistic preservation directly to political autonomy, amid ongoing insurgencies that highlighted the language's role in ethnic mobilization.[19]Documentation and linguistic study
Documentation of the Karenni language, also known as Kayah, began in the early 20th century through the efforts of Christian missionaries who developed orthographies to facilitate religious translation and literacy. Catholic missionaries created a Roman-letter orthography for a Western Karenni variety, likely Western Kayah or a transitional dialect, which was employed in prayer books and other religious materials.[11] This work laid initial groundwork for written forms of the language, though it focused primarily on practical religious use rather than comprehensive linguistic analysis. American Baptist missionaries contributed more broadly to Karenic languages during this period, producing early texts and vocabularies that indirectly supported Kayah documentation by establishing comparative frameworks within the family. Post-independence from British rule, scholarly interest in Karenni grew in the mid-20th century, with foundational phonological studies emerging for Karenic languages overall. Robert B. Jones' 1961 dissertation, Karen Linguistic Studies, marked a pivotal advancement by providing detailed phonological analyses of Sgaw Karen and comparative insights applicable to Kayah varieties, emphasizing syllable structure, tones, and consonant clusters. For Kayah specifically, David B. Solnit's 1986 PhD dissertation, A Grammatical Sketch of Eastern Kayah (Red Karen), offered the first extensive description of an Eastern dialect, covering phonology, morphology, syntax, and verb serialization based on fieldwork in Thai refugee villages from 1983 to 1984.[21] This work, later expanded into the 1997 book Eastern Kayah Li: Grammar, Texts, Glossary, included transcribed texts and a glossary, establishing a benchmark for monosyllabic tonal analysis in the language.[22] Solnit's study highlighted Kayah's extensive compounding and phonation contrasts, drawing on prior comparative Karenic research like F.K. Lehman's 1967 sociocultural analysis of Kayah society.[11] In the 21st century, linguistic documentation has advanced through grammatical sketches and digital initiatives, particularly by SIL International. Solnit's comprehensive grammar remains a seminal reference, but newer efforts include Ken Manson's 2009 analysis of Karenic relationships, which incorporated lexical and phonological data from Kayah to reconstruct proto-forms and dialectal variations.[23] SIL International has produced practical resources such as the 2014 English-Kayah Li Dictionary, which documents over 1,500 entries across Eastern and Western varieties, aiding lexical preservation and analysis.[24] Additionally, SIL's ongoing corpus development includes audio recordings and dialect comparisons, such as the 2012 study of Dɔ Tə̀ Má and Dɔ Shò Pía varieties against Eastern and Western Kayah, supporting phonological and lexical databases for future research.[25] These initiatives emphasize digital accessibility, with tools like orthography converters and text corpora hosted on SIL platforms to facilitate broader scholarly and community engagement.[26]Geographical distribution and status
Speaker demographics and locations
The Karenni language, also known as Kayah, is spoken by approximately 400,000–500,000 people worldwide as of 2024 estimates.[27] In Myanmar, the majority of speakers—around 300,000–350,000—reside primarily in Kayah State, which has a total population of about 297,000 and serves as the core homeland for the language, along with adjacent areas in Kayin and Shan States.[1][28] An additional 30,000–40,000 speakers live in Thailand, mainly in refugee communities along the border provinces such as Mae Hong Son.[29][30] The speaker population is predominantly composed of the ethnic Kayah people, who form the primary ethnolinguistic group associated with the language. Proficiency tends to be higher among older generations, who maintain traditional use in rural and community settings, while urban migration patterns among youth contribute to shifts in language usage and potential erosion of fluency.[31] These demographics reflect broader trends of internal and cross-border movement influenced by socioeconomic factors in the region.[32] Within these locations, the Eastern and Western varieties of Kayah are the most prominent, distributed across the mentioned states and provinces.[1]Sociolinguistic status and revitalization
The Karenni language, comprising Eastern and Western Kayah varieties, is classified as a stable indigenous language, with all ethnic community members using it as their primary means of communication.[3][4] Despite this vitality in home and community settings, the language encounters sociolinguistic pressures from the dominance of Burmese in formal education, government, and media, which limits its institutional support and contributes to challenges in intergenerational transmission, especially among urban youth.[33] Ongoing armed conflict in Myanmar has displaced significant numbers of Karenni speakers, forcing many into refugee camps along the Thai border since the 1980s, where exposure to Thai language and culture exerts assimilation pressures on younger generations.[34] These displacements, exacerbated by historical policies like the Burmese government's "Four Cuts" strategy targeting ethnic communities, have disrupted traditional language use and community cohesion.[34][35] Since the 2021 military coup, intensified conflict in Kayah State has led to over 200,000 internal displacements as of 2023, further threatening language transmission through destroyed schools, separated communities, and reliance on majority languages in aid settings.[35][36] Revitalization initiatives focus on promoting the Kayah Li script, invented in 1962 and officially adopted by the Karenni National Progressive Party in 1976, through community-led education programs in refugee camps and indigenous schools.[34] The Kayah Nationalities Literacy and Culture Committee, established around 1979, drives literacy campaigns, folklore preservation, and script standardization to strengthen cultural identity.[34][37] Since the 2010s, digital tools such as mobile apps, online dictionaries, and font developments like Kayah Mi have emerged to facilitate language learning and documentation, aiding diaspora communities.[38][39] Additionally, partnerships with organizations like UNICEF and Myanmar's Ministry of Education have introduced ethnic language curricula in select areas since 2019, though implementation remains uneven due to funding constraints and ongoing conflict.[34][40]Varieties
Eastern Kayah
Eastern Kayah, also known as Eastern Kayah Li, represents the most widely spoken variety within the Karenni dialect continuum, serving as a primary linguistic medium for the Kayah ethnic group in southeastern Myanmar and adjacent Thai border regions. As a member of the Karenic branch of the Sino-Tibetan family, it exhibits typical areal features of the region while maintaining distinct phonological and lexical traits.[3] The speaker base of Eastern Kayah is estimated at 260,000 in Myanmar (as of 2000), concentrated in Kayah State, and approximately 100,000 in Thailand (as of 2000), largely among refugee and migrant communities in Mae Hong Son Province. Recent civil war in Myanmar since 2021 has displaced hundreds of thousands from Kayah State, increasing refugee numbers in Thailand and affecting language transmission.[41][42] This variety is subdivided into Upper Eastern Kayah and Lower Eastern Kayah dialects, which demonstrate partial mutual intelligibility, allowing comprehension with some effort between speakers despite lexical and phonological variations, such as differences in vowel quality and tone realization in specific villages like Huai Sua Thaw.[1][43] A defining characteristic of Eastern Kayah is its complex tone system, comprising five phonemic tones—low level (33), mid (unmarked), low falling (21), high (55), and high falling (52, sometimes marginal)—which interact with voice quality and syllable structure to distinguish meaning in this monosyllabic language. Tones play a crucial role in connected speech, where final glottalization often fades except in low-falling realizations marked by creaky voice, contributing to the language's prosodic intricacy. The lexicon of Eastern Kayah shows significant influence from Burmese, especially in domains of modern terminology and cultural concepts, with loanwords adapted to fit native phonology; for instance, pwe 'celebrate, festival' derives directly from Burmese pwai, and the preposition nə 'by, with, from' traces to Burmese nai, reflecting historical contact in administration, trade, and daily life.[11][11] In terms of usage, Eastern Kayah functions as the dominant form in Kayah State for local media, including radio broadcasts and community publications, as well as emerging literature promoted by the Kayah National Literature and Culture Committee, which has facilitated script training and content development since the early 2010s to support ethnic identity and education. Dialectal phrases illustrate its practical application: common greetings include he mo he rja (to greet someone), while basic numbers are ta- (one), nə/və (two), so (three), lwi (four), and ɲa (five), often combined with classifiers like təph for small round objects (e.g., ta təph 'one small round thing'). These elements highlight Eastern Kayah's role in everyday communication and cultural preservation amid ongoing sociolinguistic pressures.[44][24][11]Western Kayah
Western Kayah, also known as Kayah Li, is spoken by approximately 210,000 people, primarily in Myanmar (as of the late 20th century), with additional speakers in Thailand and other countries among refugee communities, whose numbers have increased due to displacement from civil war since 2021.[1][41] The variety is concentrated in the eastern regions of Kayah State and Kayin State, east of the Thanlwin River, as well as parts of Shan State and Bago Region, often in rural and border villages near Thailand.[1] This geographical focus distinguishes it from the more widely dispersed Eastern Kayah, which extends further into central Myanmar. The variety encompasses several subdialects, including the Northern dialect spoken north of Loikaw in Kayah State, the Southern dialect used south of Loikaw in areas like Dimawso and Hpruso townships, and Dawtama, a closely related subdialect within the continuum.[1][45] These subdialects form part of a broader Central Karen dialect continuum that links Western Kayah to other Karen varieties across the Thai-Myanmar border.[1] Linguistically, Western Kayah exhibits distinctive phonological features, including vowel harmony patterns where vowels in presyllables often copy those in the main syllable, a trait shared with related Karenic languages like Kayaw and Bwe.[46] It maintains fewer tones—typically three phonemically distinct tones in its standard description, supplemented by breathy phonation contrasts—compared to the five tones in Eastern Kayah, contributing to its more conservative phonological profile.[24] The lexicon preserves archaic Proto-Karenic elements, such as retained forms for fauna and basic vocabulary that align closely with reconstructed Proto-Karen roots, reflecting less innovation than in Eastern varieties.[47] In terms of usage, Western Kayah remains vital in daily communication within ethnic communities and border villages, though it faces challenges from Burmese dominance.[1] Literature is limited but includes Bible translations, dictionaries, and language learning materials developed since the mid-20th century using Latin, Burmese, and the Kayah Li script.[1] Efforts to expand its role are growing through ethnic-based education programs in refugee camps along the Thai border, where Karenni literacy and bilingual curricula support cultural preservation and basic schooling for displaced communities.[48]Other minor varieties
Yintale is a minor variety within the Karenni dialect continuum, classified as endangered and spoken primarily in the Bawlake area of Kayah State, Myanmar.[49] It encompasses dialects such as Bawlake and Wa Awng, which form part of the Northern branch of Karenic languages, characterized by phonological mergers including nasal finals (e.g., *am, *an > aⁿ) and stop final rhymes.[16] Documentation includes a dictionary and portions of the New Testament, though comprehensive grammatical studies remain limited. Recent displacement from civil war has further threatened its vitality.[49][41] Kawyaw, also known as Manumanaw, represents another peripheral variety closely related to Western Kayah, spoken by approximately 2,000 people (as of 2000) in about 23 villages along the border of Bawlake and Hpruso townships in western Kayah State, Myanmar.[43] Its dialects, Tawkhu and Doloso, exhibit low mutual intelligibility, contributing to challenges in standardization.[43] Classified as a stable indigenous language, Kawyaw has limited resources available, primarily basic audio recordings and scriptural portions, with no formal education use. Displacement from ongoing conflict poses risks to its speakers.[50][41] Both Yintale and Kawyaw face endangerment risks due to intergenerational transmission issues, with fluent young speakers scarce in many communities and ongoing language shift toward dominant varieties like Burmese or standard Kayah.[51] Their peripheral status within the Karenni continuum underscores the need for further linguistic documentation to preserve these distinct features.[23]Phonology
Consonants
The Karenni language, also known as Kayah, features a consonant inventory of approximately 20–25 phonemes, with distinctions in aspiration, voicing, and place of articulation that are largely consistent across its Eastern and Western varieties.[52] The system includes plosives at bilabial, alveolar, and velar places, alongside aspirated and voiced counterparts, as well as affricates, fricatives, nasals, and approximants.[53] Glottal and labialized realizations occur in specific contexts, contributing to the language's phonological complexity.[54] The following table presents the core consonant phonemes in Eastern Kayah, the most documented variety, using International Phonetic Alphabet (IPA) notation. Places of articulation are organized horizontally, with manners vertically for clarity.| Manner / Place | Bilabial | Alveolar | Alveopalatal | Velar | Glottal |
|---|---|---|---|---|---|
| Plosives (voiceless unaspirated) | p | t | k | ʔ | |
| Plosives (aspirated) | pʰ | tʰ | kʰ | ||
| Plosives (voiced) | b | d | ɡ | ||
| Affricates (voiceless unaspirated) | tɕ | ||||
| Affricates (aspirated) | tɕʰ | ||||
| Affricates (voiced) | dʑ | ||||
| Fricatives | s | ʃ | h | ||
| Nasals | m | n | ŋ | ||
| Approximants / Laterals | w | l, r | j |
Vowels and tones
The vowel system of Karenni (also known as Kayah) languages consists of 6 to 9 monophthongs, varying by variety, with additional diphthongs and breathy realizations in some dialects. In Eastern Kayah, the inventory includes eight monophthongs: /i/, /e/, /ɛ/, /a/, /ɔ/, /o/, /u/, and /ɯ/, where /a/ is realized as low central [ɑ], /e/ and /o/ are slightly higher than cardinal values, and /ɯ/ appears primarily in loanwords as an upper-mid back unrounded vowel.[11] Vowel length is not contrastive, but raising occurs in contexts with low-level and low-falling tones, such as /a/ elevating to [ɛ] or .[11] Diphthongs are limited and often analyzed as on-glide sequences, including /wi/, /wa/, /we/, /ja/, /jo/, and rare /jui/, approximating off-glides like [-e-] or [-o-]; for example, /thə khjui/ denotes 'Salween river'.[11]| Eastern Kayah Monophthongs | Front | Central | Back (unrounded) | Back (rounded) |
|---|---|---|---|---|
| High | i | ɯ | u | |
| Mid | e | o | ||
| Low-mid | ɛ | ɔ | ||
| Low | a |
| Western Kayah Li Monophthongs | Front (unrounded) | Central (unrounded) | Back (unrounded) | Back (rounded) |
|---|---|---|---|---|
| High | i | ɯ | u | |
| Upper mid | e | ə | o | |
| Lower mid | ɛ | ɔ | ||
| Low | a |
| Tone | Eastern Kayah | Western Kayah Li | Example (Eastern) | Example (Western) |
|---|---|---|---|---|
| High | 55 (level) | ˥ (level, ꤫) | /dù/ 'big' | /ʂu˥/ 'fat' |
| Mid-high | - | ˦ (level, unmarked) | - | /plɔ˦/ 'pulse' |
| Mid | 33 (level, unmarked) | ˧ (level, ꤭) | /pwā/ 'all' | /tʰje˧/ 'water' |
| Low falling | 21 | ˦˨ (contour) | (e.g., creaky tone with raising) | /lea̤˨/ 'pumpkin' |
| Low | 11 (level) | ˨ (level, ꤬) | /hè/ 'earth' | /dja˨/ 'put' |
