Recent from talks
Contribute something
Nothing was collected or created yet.
Input method
View on Wikipedia
An input method (or input method editor, commonly abbreviated IME) is an operating system component or program that enables users to generate characters not natively available on their input devices by using sequences of characters (or mouse operations) that are available to them. Using an input method is usually necessary for languages that have more graphemes than there are keys on the keyboard.
For instance, on the computer, this allows the user of Latin keyboards to input Chinese, Japanese, Korean and Indic characters. On hand-held devices, it enables the user to type on the numeric keypad to enter Latin alphabet characters (or any other alphabet characters) or touch a screen display to input text. On some operating systems, an input method is also used to define the behavior of the dead keys.
Implementations
[edit]This section needs expansion. You can help by adding to it. (January 2011) |

Although originally coined for CJK (Chinese, Japanese and Korean) computing, the term is now sometimes used generically to refer to a program to support the input of any language. To illustrate, in the X Window System, the facility to allow the input of Latin characters with diacritics is also called an input method.
On Windows XP or later Windows, Input method, or IME, are also called Text Input Processor, which are implemented by the Text Services Framework API.
Relationship between the methodology and implementation
[edit]While the term input method editor was originally used for Microsoft Windows, its use has now gained acceptance in other operating systems[citation needed], especially when it is important to distinguish between the computer interface and implementation of input methods, or among the input methods themselves, the editing functionality of the program or operating system component providing the input method, and the general support of input methods in an operating system. This term has, for example, gained general acceptance on the Linux operating system and Android;[1] it is also used on macOS.[2]
- The term input method generally refers to a particular way to use the keyboard to input a particular language, for example the Cangjie method, the pinyin method, or the use of dead keys.
- On the other hand, the term input method editor on Microsoft products refers to the program that allows an input method to be used (for example MS New Pinyin), or the editing area that allows the user to do the input. It can also refer to a character palette, which allows any Unicode character to be input individually. One might also interpret IME to refer to the editor used for creating or modifying the data files upon which an input method relies.
See also
[edit]- CJK characters – Logographs in shared East Asian written tradition
- Internationalization and localization – Process of making software accessible worldwide
- Unicode input#Techniques – Input characters using their Unicode code points
Related techniques
[edit]- Alt codes – Input method
- Handwriting recognition – Ability of a computer to receive and interpret intelligible handwritten input
- Keyboard layout – Arrangement of keys on a typographic keyboard, in particular dead keys
Input methods versus language
[edit]- Chinese input method
- Japanese language and computers
- Japanese input method – Methods used to input Japanese characters on a computer
- Korean language and computers
- Vietnamese language and computers
- Indic scripts input methods in Wikipedia for languages used in South Asia, Southeast Asia, and parts of Central Asia and East Asia.
Specific input methods
[edit]- List of input methods for Unix platforms
- ATOK – Proprietary Japanese input method editor
- Microsoft Windows#Multilingual support – Computer operating systems MS IME for Windows
- Tise – Tibetan input method editor for Windows
- Wnn – Japanese text input system
Input methods for handheld devices
[edit]- Multi-tap – Text entry system for mobile phones —Used on many mobile telephones—hit the (combined alphanumeric) key for the letter you want until it comes up, then wait or proceed with a different key.
- T9 – Mobile phone technology/XT9—Type the key for every letter once, then, if needed, type Next until the right word comes up. May also correct misspellings and regional typos (if an adjacent key is pressed incorrectly).
- iTap – Predictive text system —Similar to first-generation T9, with word autocomplete.
- LetterWise – Patented predictive text entry systems—Hit the key with the letter you want, if it doesn't come up, hit Next until it does.
- FITALY – Keyboard layout for stylus or touch input (An array, almost square, which minimizes distance travelled from one letter to another.)
- MessagEase, an input method optimized for the most common letters, that can enter hundreds of characters with single hand motions
- 8pen, an input method using circular swipes in an attempt to mimic hand movements
- Graffiti, the Palm OS input method, entered using a stylus
- Pouces, an input method using touches and swipes
Virtual keyboards
[edit]- Fleksy—Eyes-free touch typing for touchscreen devices, also used by blind / visually impaired people.[3]
- SwiftKey—context-sensitive word-prediction[4][5]
- Swype – Virtual keyboard application, an input method that uses swiping gestures instead of tapping to quickly enter text
- Gboard – Virtual keyboard app for Android and iOS, the keyboard that comes bundled with the Android operating system
References
[edit]- ^ "Create an input method | Views". Android Developers. Retrieved 2025-03-09.
- ^ "InputMethodKit". Apple Developer Documentation. Retrieved 2025-03-09.
- ^ Meddaugh, Jason (2013-02-01), 2012: A Technology Year in Review, US: American Foundation for the Blind, archived from the original on 2021-02-11, retrieved 2013-02-25,
Our top story of 2012 involves a formerly little-known app called Fleksy and its rise toward prominence and mainstream acceptance.
- ^ Fiedlerová, Klára (2012-05-10), Possibilities of Text Input for Handicapped People (PDF), Prague: Czech Technical University in Prague, p. 15, archived from the original (PDF) on 2017-10-14, retrieved 2012-08-01,
Word prediction is used to speed up the text entry. The prediction system uses the context of the sentence to predict three words that could be used next.
- ^ "For phones - SwiftKey". SwiftKey. TouchType. Retrieved 2016-10-21.
External links
[edit]- Microsoft Input Method Editors (IMEs) for Chinese, Japanese and Korean
- BhashaIndia, the Microsoft portal for Indic languages, which has Indic IME for download.
- Google Transliteration IMEs
Input method
View on GrokipediaFundamentals
Definition and Purpose
An input method (IM), also known as an input method editor (IME), is a software or hardware component that facilitates the entry of text by converting user inputs such as keystrokes, gestures, or handwriting into characters, especially for languages employing complex scripts like ideographic systems (e.g., Chinese hanzi) or syllabic alphabets (e.g., Japanese kana, Korean hangul, or Indic devanagari).[7][8] These mechanisms are essential because standard QWERTY keyboards, designed primarily for Latin-based alphabets, cannot directly accommodate the thousands of characters in such scripts without intermediary translation.[9] For instance, in Chinese, a user might type the romanized "ni hao" (pinyin), which the IM maps to candidate hanzi combinations like "你好" for "hello."[10] The core purpose of input methods is to bridge the gap between limited physical input devices and the diverse requirements of global languages, enabling efficient and accessible digital communication for users worldwide.[1] This is particularly vital for non-Latin scripts, which are used by a significant share of the global population; as of 2023, over 1 billion internet users in China alone depend on IMEs for entering Chinese characters, contributing to the broader ecosystem where non-Latin languages support text input for billions across Asia, the Middle East, and beyond.[11] The typical workflow begins with user input—often phonetic approximations, strokes, or gestures—followed by the IM's conversion engine generating a list of probable characters or words, and concluding with user selection via numbering, mouse clicks, or further refinements to confirm the output.[10] This process minimizes errors and speeds up typing, adapting to context like surrounding text for better suggestions.[7] Over time, input methods have progressed from basic romanization-to-script mappings in early computing systems to sophisticated AI-enhanced versions that incorporate machine learning for predictive completions, contextual awareness, and even error correction, significantly improving usability for complex languages.[12] For example, modern IMEs in phonetic methods now anticipate entire phrases based on user habits and linguistic patterns, reducing selection steps and enhancing productivity.[13]Historical Development
The development of input methods for non-Latin scripts began in the 1960s and 1970s amid challenges in computerizing languages with large character sets, such as Chinese. Early efforts focused on shape-based encoding to handle thousands of ideographs using limited keyboard layouts. A pivotal innovation was the Cangjie input method, proposed in 1976 by Chu Bong-Foo, a Taiwanese engineer, which decomposed Chinese characters into 24 basic radicals and auxiliary shapes for systematic entry on standard QWERTY keyboards.[14] This method, named after the legendary inventor of Chinese writing, was released into the public domain in 1982, facilitating broader adoption and accelerating the digitization of Chinese text. Concurrently, IBM played a key role in Japanese input during the 1980s by developing romaji-to-kana conversion systems, enabling phonetic entry of hiragana and katakana via Romanized input on alphanumeric keyboards, as part of their broader initiatives to support Far Eastern languages in computing systems.[15] The 1990s marked an expansion of phonetic-based approaches, particularly for Chinese, with the rise of pinyin input methods integrated into major operating systems. Microsoft's Input Method Editor (IME), developed in collaboration with the Harbin Institute of Technology, introduced pinyin support in Windows versions like 95 and later, allowing users to type Romanized syllables and select characters from candidate lists, which significantly boosted accessibility for Simplified Chinese users.[16] This era also saw standardization efforts by the Unicode Consortium, founded in 1991, which established a universal encoding scheme for over 150 writing systems, including non-Latin scripts, thereby enabling consistent input and display across platforms without proprietary codepages. In the 2000s and 2010s, input methods evolved with mobile computing, integrating predictive and gesture technologies to address touch interfaces. T9 predictive text, invented by Cliff Kushler at Tegic Communications in the mid-1990s and commercially deployed around 1997, allowed efficient word entry on numeric keypads by predicting from key sequences, becoming a standard for early mobile messaging.[17] This progressed to gesture-based systems like Swype, launched in 2010, which enabled continuous finger tracing over virtual keyboards for word input, revolutionizing touchscreen typing and inspiring widespread adoption in Android devices.[18] Open-source contributions further democratized access, exemplified by the Smart Common Input Method (SCIM) platform, initiated around 2001-2002 by developer James Su to support over 30 languages, including CJK, through modular frontends and backends for Linux environments.[19] Recent milestones from the mid-2010s onward have incorporated artificial intelligence, particularly neural networks for enhanced accuracy in handwriting recognition. Google's 2015 launch of Handwriting Input, later integrated into Gboard using recurrent neural networks (RNNs) by 2019, improved real-time conversion of handwritten strokes for multiple scripts, reducing error rates in diverse languages.[20] Adoption in emerging markets accelerated with tools like Google's Input Tools, which added support for Indian languages such as Hindi, Tamil, and Telugu around 2012 via transliteration, extending to 22 Indic scripts by 2017 to serve over 500 million users.[21] For non-Asian languages, progress included better handling of Arabic diacritics (tashkīl), with neural models post-2015 enabling automatic insertion and recognition in online handwriting systems to address ambiguities in vowel marking.[22] In the 2020s, cloud-based input methods have emerged, leveraging remote processing for AI-driven predictions and multilingual support, as seen in services like Google Cloud's translation APIs integrated with IMEs for real-time, device-agnostic entry.Methodologies
Phonetic and Romanization-Based Methods
Phonetic and romanization-based input methods enable users to enter characters by typing their approximate pronunciation using Latin script on standard keyboards, making them suitable for languages with phonetic elements, including adaptations for syllabic and logographic writing systems such as those in Chinese, Japanese, and Korean. In these approaches, users provide romanized approximations, like "ni hao" for the Chinese phrase "你好" (nǐ hǎo, meaning "hello"), after which the input method editor (IME) consults pronunciation dictionaries and language models to generate and rank candidate characters or words for selection. This process leverages the relative simplicity of phonetic transcription to bridge alphabetic input with non-Latin scripts, prioritizing ease of use over direct visual representation.[23] Prominent examples include the Pinyin system for Chinese, developed in the 1950s as a romanization scheme for Standard Mandarin and officially promulgated by the People's Republic of China in 1958, which employs Latin letters to denote approximately 400 base syllables covering the language's phonetic inventory. For Japanese, the Hepburn romanization system, devised by American missionary James Curtis Hepburn in 1887 and refined in subsequent editions, remains the most widely adopted for input due to its alignment with English phonetics, facilitating romaji entry that converts to hiragana, katakana, or kanji. While romanization systems like McCune-Reischauer, created in 1939, can support Korean input particularly for learners and borrowed vocabulary, native Korean users primarily employ direct Hangul entry on standard keyboards.[24][25][26][27] The standard workflow begins with the user entering a phonetic sequence, such as typing letters on a QWERTY keyboard, which the IME segments into syllables or words and matches against a phonetic dictionary to retrieve possible candidates. Disambiguation follows, particularly for homophones, where multiple characters share the same pronunciation; for example, the Pinyin input "ma" may produce candidates including 妈 (mā, mother), 马 (mǎ, horse), 麻 (má, hemp), and 骂 (mà, to scold), from which the user selects via numeric codes, arrow keys, or contextual prediction based on prior input or statistical language models. Advanced IMEs employ trigram-based models to rank candidates by likelihood, reducing selection steps in common phrases, and contemporary systems increasingly incorporate machine learning for better prediction and context-aware suggestions.[28] These methods offer significant advantages for novice users and learners, as familiarity with Latin script allows intuitive entry without memorizing complex stroke orders, enabling faster onboarding for non-native speakers of the target language. However, they introduce challenges in tonal languages like Mandarin, which features four primary tones plus a neutral tone, leading to high ambiguity—over 50 characters can share a single syllable like "yi"—often requiring explicit tone markers (e.g., "ma1" for the first tone) or reliance on predictive context, which can increase cognitive load and error rates during input. To mitigate typing inaccuracies, such as omitted tones or misspellings, contemporary systems integrate fuzzy matching algorithms that tolerate variations like "nihao" for "nǐhǎo" by computing edit distances or probabilistic similarities against dictionary entries. Pinyin-based methods are the most widely used for Chinese input in China, with over 72% of users employing them as of 2024, due to their efficiency in processing the language's limited syllable set.[23][29][30] In contrast to shape-based methods that analyze visual stroke patterns for ideographic characters, phonetic approaches emphasize auditory mapping, which suits syllabic languages but demands robust disambiguation for tonal nuances.[23]Shape and Stroke-Based Methods
Shape and stroke-based input methods decompose logographic characters into their visual components, such as strokes or radicals, allowing users to input them via keyboard mappings rather than phonetic representations. These approaches are particularly suited to scripts like Chinese and Japanese, where characters represent ideas or morphemes rather than sounds, enabling direct structural encoding without reliance on pronunciation. Users typically enter sequences of these components in a specific order, and the system reconstructs possible characters through matching algorithms that leverage decomposition trees or dictionaries of character parts. Shape-based methods are less common in Japanese input compared to phonetic approaches.[31] A seminal example is the Cangjie method, developed by Chu Bong-Foo in Taiwan between 1972 and 1978 and released into the public domain in 1982. It uses 24 basic graphical units—derived from common character shapes and strokes—mapped to the letters A through Y on a standard QWERTY keyboard, organized into categories like philosophical symbols (A-G), strokes (H-N), body-related forms (O-R), and other shapes (S-Y). Characters are encoded by up to five keys representing their decomposed components, starting from the outermost or most significant parts, with a special "difficult character" function on the X key for complex cases. Another key method is Wubi, invented by Wang Yongmin in 1983 and focused on rapid shape encoding for simplified Chinese characters. It assigns QWERTY keys to five main stroke types and additional components, allowing most characters to be input with 1 to 4 keys by breaking them into structural segments like the first and last strokes or radicals.[14][31][31] The typical workflow begins with the user inputting stroke or shape codes in the prescribed order—for instance, assigning keys to basic strokes like horizontal (mapped to 'H' in Wubi) or vertical (mapped to 'I')—which triggers partial matching against a database of character decompositions. The system then generates a candidate list of matching characters, often ranked by frequency, with error correction provided through radical or stroke dictionaries that suggest alternatives for ambiguous inputs. This process relies on predefined encoding rules and tree-like structures to efficiently narrow down from thousands of possible characters to a handful of options, selectable via numbering or further keys.[32][31] These methods offer precision for expert users, enabling faster input speeds than phonetic alternatives for frequent typists who have internalized the decompositions—proficient Wubi users in professional settings across mainland China and Taiwan can achieve rates of 40-60 characters per minute, with top performers exceeding 100. However, they come with a steep learning curve, as methods like Cangjie require memorizing the 24 basic shapes and mastering character decomposition, often taking weeks or months of practice compared to the more intuitive phonetic methods favored by beginners. Despite this, their structural focus promotes deeper understanding of character formation, making them enduring choices in high-volume typing environments such as journalism and legal work in Chinese-speaking regions.[31][33]Handwriting and Gesture Recognition Methods
Handwriting and gesture recognition methods enable users to input text through natural drawing or gestural motions on touch-sensitive surfaces, such as tablets or smartphones, where the system captures dynamic stroke data and employs algorithms to interpret it as characters or words. These approaches rely on pattern matching that analyzes spatiotemporal features, including stroke order, velocity, direction, curvature, and pressure variations, to distinguish intended inputs from noise or variations in writing style. Unlike static image-based recognition, this online process processes input in real-time, allowing for immediate feedback and correction. Contemporary systems increasingly incorporate machine learning, such as deep neural networks, for improved accuracy across diverse scripts.[34] Early implementations focused on simplified writing systems to enhance reliability. Graffiti, developed by Jeff Hawkins at Palm Computing in the early 1990s and popularized with the PalmPilot's release in 1997, introduced a single-stroke shorthand alphabet where users draw modified letters in a designated area to minimize recognition ambiguity and achieve near-perfect accuracy for trained users. In the 2000s, Microsoft Ink, launched alongside Windows XP Tablet PC Edition in 2002, advanced the field by using a lattice-based recognition engine that generates multiple candidate interpretations of connected ink strokes, scored by confidence levels and contextual word lists to handle both printed and semi-cursive writing. These methods prioritized rule-based and statistical models to balance usability with computational efficiency on resource-limited devices.[35][36][37][38] Modern systems leverage deep neural networks for superior performance, particularly bidirectional long short-term memory (LSTM) architectures, which excel at modeling sequential stroke data. A seminal approach, detailed in a 2019 study, employs LSTM networks with Bézier curve encoding to support online recognition across 102 languages, achieving character error rates below 10% in many scripts and enabling seamless multilingual input without script-specific retraining. These models have pushed accuracy beyond 95% in controlled evaluations for major languages, surpassing earlier statistical methods by capturing long-range dependencies in gesture trajectories. Gesture extensions, such as Swype introduced in 2010 for Android devices, extend this paradigm to continuous swipe motions over virtual keyboards, predicting words from fluid paths to accelerate entry rates up to 50 words per minute.[39] The recognition workflow typically begins with capturing the raw trajectory as a time-series of coordinates from the input device, followed by feature extraction to derive attributes like stroke direction, length, and curvature for normalization and noise reduction. Subsequent steps involve character or word segmentation to delineate individual units, often using heuristic rules or learned boundaries, before applying the core recognition model—such as an LSTM decoder—to map features to probable text outputs. Post-processing incorporates dictionary lookup and language models to resolve ambiguities, refining results through n-gram probabilities or beam search for the highest-confidence transcription. This pipeline ensures robustness to variations in writing speed and style while maintaining low latency.[39][40] These methods offer intuitive entry for multilingual users, accommodating diverse scripts like logographic Chinese or abjad-based Arabic without relying on romanization, thus broadening accessibility across global languages. However, challenges persist in cursive scripts, where connected forms increase segmentation errors; for instance, Arabic handwriting systems report character error rates of 10-20% due to ligature variability and right-to-left directionality. Apple's Scribble feature, debuted in iPadOS 14 in 2020, exemplifies contemporary integration by converting freehand writing to text across more than 60 languages using neural recognition tuned for Apple Pencil inputs. Some implementations briefly integrate handwriting with phonetic methods for hybrid correction in low-confidence scenarios.Implementations
Software Frameworks and APIs
Software frameworks and APIs form the foundational infrastructure for developing input methods, enabling developers to create, integrate, and manage multilingual text entry systems across platforms. These tools abstract low-level input handling, allowing focus on language-specific logic such as phonetic mapping or stroke recognition, while ensuring compatibility with diverse hardware and user interfaces. Key frameworks emphasize modularity, extensibility, and cross-application consistency, often through plugin architectures or standardized interfaces that handle composition events and candidate selection. Prominent core frameworks include the Intelligent Input Bus (IBus) for Linux and Unix-like systems, introduced in 2008 as a modular input method framework designed to address limitations of predecessors like SCIM by supporting a bus-like architecture with pluggable engines. IBus facilitates multilingual input through its core daemon, GTK/Qt interfaces, and bindings in languages like Python, enabling seamless switching between keyboard layouts and input engines. It supports over 100 languages via backends such as m17n for complex scripts and Anthy for Japanese, making it a default choice in distributions like Fedora since 2009. On Windows, the Microsoft Text Services Framework (TSF), available since Windows XP in 2001 and built on Component Object Model (COM) principles, provides a scalable architecture for advanced text input, including handwriting and speech recognition integrated with input method editors (IMEs). TSF enables source-independent text processing, allowing developers to implement custom text services that interact with applications via document manager objects and text stores. For mobile platforms, Android's InputMethodService, introduced in API level 3 with Android 1.5 in 2009, offers a Java-based API that extends the AbstractInputMethodService to manage input method lifecycles, UI components like candidate views, and interactions with editors through InputConnection interfaces. APIs and standards further standardize input method development. The X Input Method (XIM) protocol, developed in the 1990s for X11 (with version 1.0 in X11R6.4 around 1994), defines communication between input method libraries and servers using Input Context (XIC) handles to manage per-field text input, supporting styles like on-the-spot and over-the-spot composition independent of specific languages or transport layers. While not a formal Unicode specification, the Input Method Editor (IME) interface aligns with Unicode standards for handling complex character sets, as outlined in Unicode Technical Report 35 (LDML Part 7), where IMEs employ contextual logic and candidate selection to generate Unicode-compliant text from keyboard or gesture inputs. In web environments, emerging APIs like the VirtualKeyboard API, proposed and evolving through W3C specifications since around 2021 and remaining in Working Draft status as of 2025, allow programmatic control over on-screen keyboards via navigator.virtualKeyboard, including geometry detection and overlay policies to adapt layouts without hardware keyboards; related proposals for navigator.keyboard enable layout map retrieval for enhanced IME integration in browsers.[41] Development with these frameworks involves key aspects such as event handling, where keydown events are processed to generate composition strings—intermediate text representations updated in real-time—and candidate window management, which displays selectable options (e.g., via IBus's candidate panel or TSF's UI elements) to refine user input. Cross-platform challenges persist, addressed by modules like Qt's QInputMethod class, which queries platform text input methods and handles events uniformly across desktop, mobile, and embedded systems, facilitating IME support in Qt applications without native dependencies. Post-2020 advancements include explorations of WebAssembly for browser-based IMEs, leveraging its near-native performance to compile input engines (e.g., via Qt for WebAssembly) that run complex phonetic or shape-based methods client-side, enhancing web app accessibility for non-Latin scripts without server reliance.Operating System and Platform Integration
Input methods are deeply integrated into operating systems and platforms to provide seamless text entry for diverse languages, serving as the implementation layer that translates underlying methodologies—such as Pinyin or stroke-based engines—into user-facing functionality.[7] This integration typically involves system-level APIs for switching, configuration, and rendering, ensuring compatibility across applications without requiring users to install separate software for basic operations. Major platforms embed these capabilities directly into their core, allowing for real-time conversion and predictive features that enhance usability. In Microsoft Windows, built-in Input Method Editors (IMEs) have been available since Windows 95, initially through the Active Input Method Manager (IMM) which provided limited support for Asian languages on non-Asian editions.[42] The Language Bar, introduced in subsequent versions, enables quick switching between input methods and keyboards via a taskbar icon, supporting multilingual workflows.[43] Configuration is managed through registry keys, such as those under HKEY_LOCAL_MACHINE\SYSTEM\CurrentControlSet\Control\Keyboard Layouts, allowing administrators to customize IME behaviors and layouts for enterprise environments.[44] In Windows 11, the language bar can be configured to display as an input method indicator in the taskbar notification area rather than as a floating desktop window. To achieve this, users open Settings by pressing Win + I, navigate to Time & language > Typing > Advanced keyboard settings, and uncheck the option "Use the desktop language bar (if available)". Then, clicking on Language bar options and selecting "Hidden" ensures the floating window does not appear. The input indicator, such as "中" for Chinese or "ENG" for English, will then show in the taskbar's right corner. Restarting Windows Explorer or rebooting the computer may be necessary for changes to take effect. If the indicator is not visible, it is often because only one input method is installed; adding a second language via Settings > Time & language > Language & region > Add a language resolves this. Windows 11 does not support traditional docking of the language bar to the taskbar. For third-party input methods, such as Sogou or QQ Pinyin, users can typically right-click the icon in the system tray, access settings, and select options like "Hide to tray area" under appearance or status bar configurations.[45][46] To set Microsoft Pinyin as the default input method at startup in Windows 11 (ensuring Chinese is prioritized over English on boot), users should perform the following configuration:- Open Settings > Time & language > Language & region, add "Chinese (Simplified, China)" if not present, install the Microsoft Pinyin input method via Language options > Keyboards > Add a keyboard, and drag Chinese to the top of the preferred languages list.
- Navigate to Time & language > Typing > Advanced keyboard settings.
- Under "Override for default input method", select "Chinese (Simplified, China) - Microsoft Pinyin" from the dropdown.
- Disable the option "Let me use a different input method for each app window" to ensure the setting applies globally across applications.
