Recent from talks
Nothing was collected or created yet.
The Gateless Barrier
View on Wikipedia
This article needs additional citations for verification. (March 2011) |
| Part of a series on |
| Zen Buddhism |
|---|
The Gateless Barrier (Mandarin: 無門關 Wúménguān; Japanese: 無門関 Mumonkan), sometimes translated as The Gateless Gate, is a collection of 48 Chan koans compiled in the early 13th century by the Chinese master Wumen Huikai (無門慧開; Japanese: Mumon Ekai; 1183–1260) during the Song dynasty. The title has a double meaning and can also be understood as Wumen's Barrier; Wumen's name, which literally means "no gate", is the title's first two characters. Wumen's preface indicates that the volume was published in 1228. Each koan is accompanied by a commentary and verse by Wumen. A classic edition includes a 49th case composed by Anwan in 1246. Wuliang Zongshou also supplemented the volume with a verse of four stanzas composed in 1230 about the three barriers of Chan master Huanglong Huinan.
Since the Southern Song dynasty, the Chinese Buddhist canon has not included The Gateless Barrier, but Wumen's disciples brought the work to Japan, where it has been reprinted many times. It is collected in volume 48 of the Taishō Tripiṭaka.[1] Along with the Blue Cliff Record and the oral tradition of Hakuin Ekaku, The Gateless Gate is a central work much used in Rinzai School practice. Five of the koans in the work concern the sayings and doings of Zhaozhou; four concern Ummon.
The common theme of the koans and Wumen's comments is the inquiry and introspection of dualistic conceptualization. Each koan epitomizes one or more of the polarities of consciousness that act like an obstacle or wall to the insight. The student is challenged to transcend the polarity that the koan represents and demonstrate or show that transcendence to the Zen teacher.
Structure and contents
[edit]The text was originally prepared by Wumen as a record of his teaching during a monastic training period held at Longxiang Temple (now Jiangxin Temple in Wenzhou) in the summer of 1228. Wumen selected the 48 koans and commented on and added a verse for each koan.
As was customary in China at the time, an edition might have additions of text inserted by a subsequent owner or publisher. The best known version of the text is from the Japanese woodblock edition made from the 1246 manuscript edition that contains the following sections.
- An untitled introduction by Chen Xun (陈埙), publisher of the 1228 edition, written in the self-deprecating style of Chan humor.
- An untitled dedication by Wumen to the Emperor and Empress. Works without such dedications were subject to Imperial censorship as being seditious.
- An untitled foreword by Wumen followed by a verse on the title.
- A table of contents with the title of each koan. However, the koans are unnumbered in both the table of contents and the body of the text and there are no page numbers in the text, so the table of contents is the list of the koan's titles in order of appearance.
- The 48 koans presented in four parts consisting of (1) a title composed of four characters, (2) the body of the koan beginning with the name of the protagonist of the case, (3) a comment beginning with the words "Wumen says" (無門曰), and a verse (頌古) beginning with the words "The verse says" (頌曰).
- An untitled afterword by Wumen that ends with the words "The end of the volume the Gateless Barrier."
- An appendix believed to be written by Wumen titled "Zen Caveats" or "Zen Warnings" consisting of twelve one-line aphorisms about Zen practice written in the style of Zen contrariness that points to not falling for either side of dualistic thinking. For example, Zen is known as the school of Buddhism that does not stand on written words and one caveat says, "Neglecting the written records with unrestrained ideas is falling into a deep pit."
- An appendix titled "Huanglong's Three Barriers" (黄龍三關) written by Wuliang Zongshou (無量宗壽) in the late spring of 1230 C.E. Huanglong Huinan (黃龍慧南), 1002–1069, was a Zen master who promulgated three questions as one-line koans: "Everyone exists by a particular cause of birth. What is your cause of birth?" "How is my hand like the hand of Buddha?" "How is my leg like the leg of a donkey?" Wuliang wrote four four-line stanzas (Sanskrit gathas). Each of the first three stanzas comments on one of Huanglong's three questions and the fourth stanza is a summation. Wuliang writes that he penned the four verses to thank and commemorate Wumen's recent stay at Ruiyan (瑞巖) (Lucky Cliff) monastery where Wumen was the visiting head teacher for the training period.
- A short untitled addendum by Menggong (孟拱) written on the republishing of the work in the summer of 1245 C.E. It referred to Bodhidharma's famous Zen motto: "Not maintaining written words, but pointing directly to the human heart-mind to see one's own nature to become Buddha".
- A 49th koan added by jushi Anwan (安晚居士) dated the beginning of summer 1246, attributed to Wu'an (無庵) and presented in the same format as the koans compiled by Wumen.
List of chapters
[edit]The table below lists the 48 koans in The Gateless Barrier:[2][3]
| No. | Chinese | English translation |
|---|---|---|
| 1 | 趙州狗子 | Zhaozhou's Dog |
| 2 | 百丈野狐 | Baizhang's Wild Fox |
| 3 | 俱胝豎指 | Juzhi Holds Up a Finger |
| 4 | 胡子無鬚 | The Barbarian Has No Beard |
| 5 | 香嚴上樹 | Xiangyan's Up in a Tree |
| 6 | 世尊拈花 | The World-Honored One Holds Up a Flower |
| 7 | 趙州洗缽 | Zhaozhou's “Wash the Bowl” |
| 8 | 奚仲造車 | Xizhong Builds Carts |
| 9 | 大通智勝 | Great Pervasive Excellent Wisdom |
| 10 | 清稅孤貧 | Qingshui, Solitary and Destitute |
| 11 | 州勘庵主 | Zhaozhou Tests the Hermits |
| 12 | 巖喚主人 | Rui Calls His Boss |
| 13 | 德山托缽 | Deshan Carries His Bowl |
| 14 | 南泉斬貓 | Nanquan Kills a Cat |
| 15 | 洞山三頓 | Dongshan’s Thirty Blows |
| 16 | 鐘聲七條 | The Sound of the Bell, the Monk’s Robe |
| 17 | 國師三喚 | The National Teacher Calls Three Times |
| 18 | 洞山三斤 | Dongshan’s Three Pounds of Hemp |
| 19 | 平常是道 | Ordinary mind is the way |
| 20 | 大力量人 | The Person of Great Power |
| 21 | 雲門屎橛 | Yunmen's Dried Shitstick |
| 22 | 迦葉剎竿 | Mahakashyapa’s Temple Flagpole |
| 23 | 不思善惡 | Without Thinking of Good or Evil |
| 24 | 離卻語言 | Apart from Words and Speech |
| 25 | 三座說法 | The Third-Ranked Monk Preaches the Dharma |
| 26 | 二僧卷簾 | Two Monks Roll Up a Curtain |
| 27 | 不是心佛 | Not the Mind, Not the Buddha, Not Things |
| 28 | 久響龍潭 | Long Have We Heard of Longtan |
| 29 | 非風非幡 | Not the Wind, Not the Flag |
| 30 | 即心即佛 | The Mind is the Buddha |
| 31 | 趙州勘婆 | Zhaozhou Tests the Old Woman |
| 32 | 外道問佛 | An Outsider Questions the Buddha |
| 33 | 非心非佛 | Not the Mind, Not the Buddha |
| 34 | 智不是道 | Wisdom Is Not the Path |
| 35 | 倩女離魂 | When a Beautiful Woman’s Spirit Departs |
| 36 | 路逢達道 | If You Meet a Person Who Has Consummated the Path |
| 37 | 庭前柏樹 | The Cypress in the Garden |
| 38 | 牛過窗櫺 | A Water Buffalo Passing through a Window Frame |
| 39 | 雲門話墮 | Yunmen: “You Have Said Something Improper” |
| 40 | 趯倒淨瓶 | Kicking Over the Water Jar |
| 41 | 達磨安心 | Bodhidharma Pacifies the Mind |
| 42 | 女子出定 | The Girl Comes Out of Samadhi |
| 43 | 首山竹篦 | Shoushan’s Bamboo Comb |
| 44 | 芭蕉拄杖 | Bajiao’s Staff |
| 45 | 他是阿誰 | Who Is He? |
| 46 | 竿頭進步 | Step Forward from the Top of the Pole |
| 47 | 兜率三關 | Tushita's Three Barriers |
| 48 | 乾峰一路 | Qianfeng’s One Road |
Zen Caveats
[edit]Wumen's afterword, titled "Zen Caveats" (禪箴), has one-line aphorisms dealing with Zen practice. The word zhēn (箴) means "caveat", "warning", or "admonition", but it also has the meaning of "needle" or "probe" (as in acupuncture needles) and is sometimes translated as "Zen Needles". As with the main koans, each caveat challenges the Zen student's attachment to dualistic concepts, here those especially related to Zen practice.
- Following the rules and protecting the regulations is binding oneself without rope.
- Moving freely vertically and horizontally without obstruction is the way of outsiders and the nightmare army.
- To preserve the heart mind and to purify it by letting impurities settle to the bottom in quiescence is the perverted Zen of silent illumination.
- Neglecting the written records with unrestrained ideas is falling into a deep pit.
- To be awake and not ignorant is to wear chains and shoulder a cangue.
- Thinking good and thinking evil are the halls of heaven and hell.
- A view of Buddha and a view of Dharma are the two enclosing mountains of iron.
- A person who perceives thoughts as they immediately arise is fiddling with spectral consciousness.
- However, being on a high plateau practicing samadhi is the stratagem of living in the house of ghosts.
- To advance results in ignoring truth; to retreat results in contradicting the lineage.
- Neither to advance nor to retreat is being a breathing corpse.
- Just say, how will you walk?
- You must work hard to live in the present and, to finish, all the more. I do not advise the unfortunate excess of continual suffering.
See also
[edit]References
[edit]- ^ Chen, Shiqiang (2021-01-19). "无门关说例". 华人学佛网 (in Chinese). Retrieved 2025-10-11.
- ^ Cleary, J. C. (1999). "Wumen's Gate". Three Chan classics. Berkeley, California: Numata Center for Buddhist Translation and Research. pp. 67–112. ISBN 1-886439-07-9.
- ^ The Gateless Barrier. Translated by Aitken, Robbert. New York: North Point Press. 1995. pp. vii–viii. ISBN 1466895462.
External links
[edit]- The (incomplete) Gateless Gate at ibiblio (archived from the original[1] on 2020-12-27)
- About the Wu-Men Kuan koans edited by Dr. T. Matthes Ciolek; includes links to English-language commentaries on some of the koans, and a bibliography of print materials
- The Gateless Gate at sacred-texts.com, including Chinese original
- The Gateless Gate in original Chinese at the Chinese Buddhist Electronic Text Association (CBeta), in traditional Chinese characters, as recorded in the Buddhist canon.
- The Gateless Checkpoint of the Zen Lineage a complete translation of the 1246 CE manuscript including fore and after appended sections.
- An Analysis Of The Koans In The Mu Mon Kwan by John F. Fisher, Northwestern University, Numen, Vol. 25, Fasc. 1. (Apr., 1978), pp. 65–76.
The Gateless Barrier
View on GrokipediaIntroduction and Historical Context
Origins and Authorship
The Gateless Barrier, known in Chinese as Wumenguan (無門關), was compiled by the Chinese Chan monk Wumen Huikai (1183–1260), a prominent figure in the Linji (Rinzai) school of Zen Buddhism during the Song dynasty.[4] Born in Hangzhou, Wumen initially studied under the master Yuelin Shiguan and later became known for his rigorous approach to koan practice, earning him the nickname "Lay Monk" due to his unconventional style.[2] He assembled the collection as a pedagogical tool, selecting 48 classical koans from earlier Chan literature and providing original prose commentaries and verse appreciations for each to guide practitioners toward direct insight.[7] The text originated from Wumen's lectures delivered during a summer monastic training period at Longxiang (Soaring Dragon) Monastery in Wenzhou, Zhejiang province (eastern China), around 1228.[2] In this setting, Wumen drew on established gong'an (public cases) to challenge his disciples, emphasizing experiential breakthrough over doctrinal study, with the transcripts of his teachings forming the basis of the compilation.[2] The work was edited by his disciple Zongshao and later circulated widely, with a notable woodblock edition produced in Japan in 1246 that included an additional 49th case by the lay disciple Anwan.[2] The title Wumenguan translates literally to "Gateless Barrier" or "Barrier Without a Gate," evoking the paradoxical idea of an insurmountable obstacle to enlightenment that dissolves upon direct realization, bypassing reliance on scriptures or rituals in favor of unmediated awakening (satori).[2] A pivotal influence on the compilation was Wumen's own prolonged engagement with the first koan, Zhaozhou's "Wu" (Case 1: "Does a dog have Buddha-nature? Wu!"), which his teacher Yuelin assigned him; after six years of intense struggle, Wumen attained enlightenment in 1228, prompting him to prioritize this case and structure the collection around such transformative inquiries.[2][8]Place in Zen Tradition
The Gateless Barrier emerged during the Song dynasty (960–1279), a pivotal era for Chan Buddhism marked by the institutionalization of Zen lineages and the proliferation of literary collections to preserve and systematize teachings amid political and cultural shifts following the Tang collapse.[9] Compiled in 1228 by the Linji Chan master Wumen Huikai (1183–1260), the text reflects this period's emphasis on written records of encounter dialogues to legitimize lineages and facilitate transmission outside direct master-disciple interactions.[10] Unlike Tang dynasty Chan (618–907), which prioritized sudden enlightenment through spontaneous, oral exchanges and iconoclastic methods rooted in the Hongzhou school's everyday-mind approach under Mazu Daoyi (709–788), Song Chan shifted toward structured koan practice as a methodical tool for introspective cultivation leading to verified awakening.[9][11] This evolution in the Linji school, where The Gateless Barrier holds a central place, transformed koans from anecdotal records into pedagogical riddles designed to provoke doubt and breakthrough, adapting Tang's antinomian spirit to the more regulated monastic environments of the Song.[5] The text's relation to contemporaries like The Blue Cliff Record (Biyan Lu, 1125), compiled by Yuanwu Keqin (1063–1135) within the same Linji tradition, underscores Wumen's innovative restraint: while the earlier work layers koans with extensive prose appraisals, verse commentaries, and introductory remarks for scholarly elaboration, The Gateless Barrier employs a terse format—koan, brief prelude, and pointed verse—to prioritize direct meditative engagement over interpretive expansion.[5] This concision reinforced koans' role as "gateless" barriers to innate realization, influencing Linji pedagogy's focus on personal verification rather than doctrinal analysis.[9]Composition and Format
Overall Structure
The Gateless Barrier, also known as the Wumenguan, is structured as a compact anthology of Zen koans without an overarching narrative or thematic divisions, presenting its content in a straightforward, sequential manner that facilitates its use in contemplative practice.[2] This design allows practitioners to engage with individual cases independently during meditation, reflecting the text's emphasis on direct insight rather than linear progression.[12] Compiled by the Chinese Chan master Wumen Huikai in 1228 during a period of monastic training, the work eschews rigid organization, with the koans arranged "at random" to mirror the non-discriminatory nature of enlightenment.[2] At its core, the collection consists of 48 principal koan cases, each serving as a self-contained unit for inquiry.[2] Supplementing these are an introductory preface authored by Wumen, which outlines the compilation's purpose and the "gateless" essence of Zen realization, and a postscript by the layman Menggong that reinforces the text's call to transcend conceptual barriers through personal verification.[12][2] Some editions append a 49th case contributed by the lay disciple Anwan in 1246, though this is not part of the original 48.[2] The absence of grouping by theme or chronology underscores the universality of the koans, enabling flexible application in Zen training across lineages.[12] In terms of physical extent, modern editions of the text, including translations and annotations, typically span 300 to 400 pages, though the essential material—encompassing the 48 cases, preface, and postscript—remains concise, with each case generally occupying 1 to 3 pages in formatted presentations.[13] This brevity aligns with the work's pedagogical intent, prioritizing depth of engagement over volume, and has contributed to its enduring accessibility in Zen literature.Elements Within Each Koan
Each case in The Gateless Barrier (Wumenguan) follows a standardized structure comprising three key elements designed to guide practitioners through Zen inquiry. These components are the case (benze), Wumen's commentary (pingze), and Wumen's appreciatory verse (songgu). Compiled by Wumen Huikai in 1228, this format integrates narrative, analytical prose, and poetry to dismantle dualistic thinking and foster direct realization. Each case also begins with a concise four-character title.[2] The case (benze) forms the core of each koan, presenting a succinct anecdote, dialogue, or question drawn from historical encounters between Zen masters and students. These narratives, often paradoxical or abrupt, serve as the initial "puzzle" to disrupt conventional logic and provoke existential doubt, compelling the practitioner to confront the limitations of conceptual understanding. For instance, in Case 1, the renowned "Dog" koan (Jiashu's Dog), a monk inquires whether a dog possesses Buddha-nature, eliciting Zhaozhou's terse response of "Mu" (nothingness), which encapsulates the essence of non-duality without resolution.[14][2] Wumen's commentary (pingze) follows immediately, offering a prose explication that probes the koan's inherent paradox and critiques reliance on rational analysis. This section, authored by Wumen himself, elucidates the deeper implications of the case while warning against intellectual entrapment, urging the reader to penetrate beyond words to experiential insight. Its purpose is to sharpen the practitioner's focus on the koan's "gateless" nature, exposing how dualistic interpretations obscure enlightenment.[5][2] The appreciatory verse (songgu), also by Wumen, provides a poetic summation of the case, typically composed in lines of five or seven characters to evoke an intuitive, non-verbal apprehension of the truth. Unlike the commentary's discursive style, the verse employs imagery and rhythm to bypass discursive thought, reinforcing the koan's aim of realizing the "one mind" free from attachment. This element underscores Zen's emphasis on aesthetic expression as a vehicle for satori, or sudden awakening.[2][5] Some later compilations append additional verses from other figures, such as Wuliang Zongshou, to select cases for enhanced interpretive resonance, though these are not part of the original structure.[15][16] Case 48 deviates slightly by incorporating a unique prose addition emphasizing "ordinary mind is the Way," which integrates seamlessly with the commentary to highlight everyday awareness as the ultimate path, free from contrived effort.[2][5] Collectively, these elements function interdependently in Zen training: the case ignites inquiry, the commentary dismantles obstacles, and the verse awakens intuition. Case 1 exemplifies this complete structure, balancing brevity with profound layering to model the collection's pedagogical intent.[14][2]The Koans
Enumeration of Cases
The Gateless Barrier (Wumenguan), compiled by Wumen Huikai in 1228, enumerates 48 koan cases drawn from earlier Zen records, including the Jingde chuandeng lu (Transmission of the Lamp), preserving traditional numbering across editions.[2][4] Each case features a concise title in Chinese, its Romanization, an English rendering, and a core dialogue or event.- 趙州狗子 (Zhàozhōu gǒuzi) - Joshu's Dog: A monk asks Zhaozhou if a dog has Buddha-nature; Zhaozhou replies "Mu" (nothingness).[2]
- 百丈野狐 (Bǎizhàng yěhú) - Hyakujo's Fox: Hyakujo recounts to a monk how an old man was reborn as a fox for 500 lifetimes due to a mistaken teaching on karma and liberation.[2]
- 俱胝一指 (Júzī yī zhǐ) - Gutei's Finger: Gutei raises one finger in response to every question from a boy attendant.[2]
- 無鬚胡僧 (Wú xū húsēng) - A Beardless Foreigner: Wakuan asks a monk why Bodhidharma came from the West without a beard.[2]
- 香嚴上樹 (Xiāngyán shàng shù) - Kyogen Mounts the Tree: Kyogen shouts from a tree, warning a monk that failing to respond to a question while hanging by one's teeth leads to death.[2]
- 佛拈花 (Fó niān huā) - Buddha Twirls a Flower: The Buddha silently holds up a flower; only Mahakasyapa smiles in understanding.[2]
- 趙州洗鉢 (Zhàozhōu xǐ bō) - Joshu Washes the Bowl: A new monk asks for guidance after breakfast; Zhaozhou says, "Go wash your bowl."[2]
- 徑山車子 (Jìngshān chēzi) - Keichu's Wheel: Keichu asks a monk which moves—the wheels, the cart, or the pole—when building a cart.[2]
- 古佛 (Gǔ fó) - A Buddha before History: A monk asks about the meaning of a Buddha from before the formation of heaven and earth; the master replies that the question itself is mistaken.[2]
- 世尊獨貧 (Shìzūn dú pín) - Seizei Alone and Poor: Seizei claims to be solitary and destitute; Ts'ao-shan says he has already drunk the finest wine.[2]
- 趙州勘僧 (Zhàozhōu kàn sēng) - Joshu Examines a Monk in Meditation: Zhaozhou asks a sitting monk if he is practicing; the monk raises a fist, receiving approval or rebuke.[2]
- 瑞巖呼師 (Ruìyán hū shī) - Zuigan Calls His Own Master: Zuigan calls out "Master!" and answers himself, urging vigilance against deception.[2]
- 德山持鉢 (Déshān chí bō) - Tokusan Holds His Bowl: Tokusan enters the hall with his bowl before the meal signal; Xuefeng stops him.[2]
- 南泉斬猫 (Nánquán zhǎn māo) - Nansen Cuts the Cat in Two: Nansen slices a cat in half amid an argument between monks from east and west halls; Zhaozhou later places a sandal on his head in response.[2]
- 洞山三頓 (Dòngshān sān dùn) - Tozan's Three Blows: Tozan recalls receiving three blows from Yunmen and asks a monk how he would have responded.[2]
- 鐘聲袈裟 (Zhōng shēng jiāshā) - Bells and Robes: Yunmen asks why monks don robes at the sound of the bell.[2]
- 國師三呼 (Guóshī sān hū) - The Three Calls of the Emperor's Teacher: The National Teacher calls his attendant three times; the attendant responds only once adequately.[2]
- 洞山三斤 (Dòngshān sān jīn) - Tozan's Three Pounds: A monk asks Tozan about the meaning of Bodhidharma's coming from the West; Tozan replies, "Three pounds of flax."[2]
- 日常是道 (Rìcháng shì dào) - Everyday Life Is the Path: Nansen tells Zhaozhou that the Way is not about pursuit or non-pursuit but ordinary mind.[2]
- 覺人 (Jué rén) - The Enlightened Man: Shishuang asks a monk where an enlightened person hides; the monk cannot respond.[2]
- 乾屎橛 (Gān shǐ jué) - Dried Dung: Yunmen answers a question about where Buddha is by saying, "Dried dung stick."[2]
- 迦葉拈花 (Jiāshè niān huā) - Kashapa's Preaching Sign: Ananda asks Kashapa what he would do if asked to preach after the Buddha's death; Kashapa says to withdraw the flagpole.[2]
- 無念無想 (Wú niàn wú xiǎng) - Do Not Think Good, Do Not Think Not-Good: Huike tells Bodhidharma his original face is before heaven and earth were separated.[2]
- 無言無默 (Wú yán wú mò) - Without Words, Without Silence: A monk asks about speech and silence; the master recites a verse on spring in Jiangnan.[2]
- 三座說法 (Sān zuò shuō fǎ) - Preaching from the Third Seat: Kyozan dreams of preaching from the third seat in Maitreya's assembly.[2]
- 二僧卷簾 (Èr sēng juǎn lián) - Two Monks Roll Up the Screen: Two monks simultaneously roll up a screen; the master says one gains and one loses.[2]
- 非心非佛 (Fēi xīn fēi fó) - It Is Not Mind, It Is Not Buddha, It Is Not Things: Nansen says the Way is not mind, Buddha, or things.[2]
- 龍潭吹燈 (Lóngtán chuī dēng) - Blow Out the Candle: Ryutan blows out the candle in front of Tokusan, leading to his enlightenment.[2]
- 風幡不動 (Fēng fān bù dòng) - Not the Wind, Not the Flag: Two monks debate if the flag or wind moves; Huineng says the mind moves.[2]
- 即心是佛 (Jí xīn shì fó) - This Mind Is Buddha: Mazu tells Damei that mind is Buddha.[2]
- 趙州勘驗 (Zhàozhōu kàn yàn) - Joshu Investigates: Zhaozhou tests a young monk's understanding of the Way.[2]
- 哲人問佛 (Zhé rén wèn fó) - A Philosopher Asks Buddha: A non-Buddhist asks Buddha about self-nature; Buddha remains silent.[2]
- 非心非佛 (Fēi xīn fēi fó) - This Mind Is Not Buddha: Mazu tells a monk asking about Buddha that it is not mind or Buddha.[2]
- 學道非道 (Xué dào fēi dào) - Learning Is Not the Path: Nansen says mind and Buddha are not the Way.[2]
- 二魂 (Èr hún) - Two Souls: Goso asks which is the real person when a girl's soul separates from her body.[2]
- 路上逢師 (Lù shàng féng shī) - Meeting a Zen Master on the Road: Goso describes bowing to a Zen master on the road without using words or silence.[2]
- 水牯過關 (Shuǐ gǔ guò guān) - A Buffalo Passes Through the Enclosure: A buffalo passes through a window but its tail remains outside; what is wrong?[2]
- 庭前柏樹 (Tíng qián bǎi shù) - An Oak Tree in the Garden: Zhaozhou answers a question about Bodhidharma's intent with "the cypress tree in the courtyard."[2]
- 雲門偏 (Yúnmén piān) - Ummon's Sidetrack: Yunmen interrupts a monk reciting "Medicine and sickness transcend cure" by saying he has misspoken.[2]
- 踢水桶 (Tī shuǐ tǒng) - Tipping Over a Water Vase: A monk kicks over a water vase after being appointed head monk.[2]
- 安心 (Ān xīn) - Bodhidharma Pacifies the Mind: The Second Ancestor asks Bodhidharma to pacify his mind; Bodhidharma says to bring the mind and he will pacify it.[2]
- 定中出女 (Dìng zhōng chū nǚ) - The Girl Comes Out from Meditation: Manjusri cannot rouse a girl in samadhi, but the Bodhisattva of Delusive Thinking does.[2]
- 首山短棰 (Shǒu shān duǎn chuí) - Shuzan's Short Staff: Shushan holds up his staff and asks a monk to name it.[2]
- 八角杖 (Bā jiǎo zhàng) - Basho's Staff: Basho says his staff can walk on water and part rivers.[2]
- 此是何人 (Cǐ shì hé rén) - Who Is He?: A monk points to Tokusan and asks Joshu who he is; Joshu replies enigmatically.[2]
- 百丈路 (Bǎi zhàng lù) - Proceed from the Top of the Pole: A monk asks what to do at the top of a hundred-foot pole; the master says to take the next step.[2]
- 道悟三關 (Dào wù sān guān) - Three Gates of Tosotsu: Tosotsu sets up three gates, front, middle, and back, and asks how to pass through.[2]
- 乾峰一路 (Gān fēng yī lù) - Kempo's One Road: Kempo asks a monk from which direction he enters the path; the monk says from the east, but Kempo denies it.[2]
