Recent from talks
Nothing was collected or created yet.
Primary Chronicle
View on Wikipedia
The Primary Chronicle, shortened from the common Russian Primary Chronicle[b] (Church Slavonic: Повѣсть времѧньныхъ лѣтъ, romanized: Pověstĭ vremęnĭnyxŭ lětŭ,[c] commonly transcribed Povest' vremennykh let (PVL),[a] lit. 'Tale of Bygone Years'),[6][2] is a chronicle of Kievan Rus' from about 850 to 1110. It is believed to have been originally compiled in or near Kiev in the 1110s. Tradition ascribed its compilation to the monk Nestor (Nestor's Chronicle) beginning in the 12th century,[11] but this is no longer believed to have been the case.
Key Information
The title of the work, Povest' vremennykh let ("Tale of Bygone Years") comes from the opening sentence of the Laurentian text:[12] "These are the narratives of bygone years regarding the origin of the land of Rus', the first princes of Kiev, and from what source the land of Rus' had its beginning".[13] The work is considered a fundamental source for the earliest history of the East Slavs.[14]
The content of the chronicle is known today from the several surviving versions and codices, revised over the years, slightly varying from one another. Because of several identified chronological issues and numerous logical incongruities pointed out by historians over the years, its reliability as a historical source has been strictly scrutinized by experts in the field. (See § Assessment and critique.)
Authorship and composition
[edit]Authorship
[edit]
Tradition long regarded the first compilation as the work of a monk named Nestor (c. 1056 – c. 1114), known to have written other works such as Life of the Venerable Theodosius.[16] Writers of the time spoke of the Chronicle of Nestor,[17] and of the author as Nestor "the Chronicler". Based on the 1661 Paterik of the Kyiv Monastery of the Caves, late 17th-century writers began to assert that Nestor "the Chronicler" wrote many of the surviving Rus' chronicles,[18] including the Primary Chronicle, the Kievan Chronicle and the Galician–Volhynian Chronicle,[19] even though many of the events they described took place in the 12th and 13th century, long after Nestor's death c. 1114.[19] Another reason given for belief in Nestorian authorship was the word нестера in the opening lines of the Khlebnikov Codex (discovered in 1809[20]), which some readers took to refer to Nestor "the Chronicler".[21][22] But as Ostrowski (1981) pointed out: "The word нестера was added in the Khlebnikov Codex, and thus cannot be used as evidence for the name of the compiler of the PVL."[22] The word is not found in any of the other five main versions of the PVL,[22][d] and is thus an interpolation inserted into the text by an editor, perhaps guessing at the author's name.[25] From the 1830s to around 1900, there was fierce academic debate about Nestor's authorship, but the question remained unresolved, and belief in Nestorian authorship persisted.[26] The internal evidence of the PVL and the known works of Nestor often contradict one another, while the contents barely coincide in places where they seemingly should, so modern scholars have concluded that Nestor was not the author.[27][e]
A more likely candidate as author is Sylvester of Kiev, hegumen (abbot) of the St. Michael's Monastery in Vydubychi (a village near Kyiv), who may have compiled several sources in the year 1116.[29] This attribution is based on the fact that the Laurentian text ends on page 286, lines 1 to 7, with the colophon "I wrote down (napisakh) this chronicle",[29][f] after which he requests the readers to remember him in their prayers.[29] Alternately, the real author may have been some other unnamed monk from the Kyiv Monastery of the Caves mentioned in the title, and Sylvester completed his work, or was a very early editor or copyist of the PVL.[29]
Editions
[edit]Wladyslaw Duczko (2004) argued that one of the central aims of the Chronicle's narrative is to 'give an explanation how the Rurikids came to power in the lands of the Slavs, why the dynasty was the only legitimate one and why all the princes should terminate their internal fights and rule in peace and brotherly love.'[31]
In the year 1116, Nestor's text was extensively edited by the hegumen Sylvester who appended his name at the end of the chronicle. As Vladimir II Monomakh was the patron of the village of Vydubychi (now a neighborhood of Kyiv) where Sylvester's monastery was situated, the new edition glorified Monomakh and made him the central figure of later narrative.[21] This second version of Nestor's work is preserved in the Laurentian Codex (see § Surviving manuscripts).[citation needed]
A third edition followed two years later, centered on Monomakh's son and heir, Mstislav the Great. The author of this revision could have been Greek, for he corrected and updated much data on Byzantine affairs. This revision of Nestor's work is preserved in the Hypatian Codex (see § Surviving manuscripts).[citation needed]
Composition
[edit]The organization, style, and narrative flow of the Primary Chronicle shows signs of compilation, different historical elements are brought together into a single cohesive historical account.[31] Studies by Russian philologist Aleksey Shakhmatov and his followers have demonstrated that the PVL is not a single literary work but an amalgamation of a number of ancestors accounts and documents.[32] In compiling the Chronicle, some of Nestor's original sources definitely included but were not limited to:[citation needed]
- The chronological table in the Primary Chronicle was derived from the Chronographikon Syntomon written by patriarch Nikephoros I of Constantinople (died 829)[33]
- the Byzantine annals of John Malalas, a Greek chronicler, who in 563 produced an 18+book work of myth and truth intertwined.[citation needed]
- the Byzantine annals of the monk George Hamartolus (literally "the Sinner", as he called himself; also known as "George the Monk")[34] who tried to adhere strictly to truth, and whose works are the only contemporary source for the period 813–842[citation needed]
- byliny,[35] traditional East Slavic oral epic narrative poems
- Norse sagas[36]
- several Greek religious texts[citation needed]
- Rus'–Byzantine treaties[citation needed][31]
- oral tradition, but how much "is very difficult to tell".[37]
There probably were no "earlier local chronicles".[31] The hypothesis that a local chronicle was written before the late 980s at the St Elias church in Kiev "has to remain an unproven speculation".[31]
Linguistically speaking, the Primary Chronicle is written in Old East Slavic, with strong Old Church Slavonic (early South Slavic) elements.[38] Although these two languages were quite similar up to the early 12th century, with few phonological, morphological and lexical differences at that point, scholars have noted a general pattern of religious passages and moral teachings featuring strong Old Church Slavonic elements, whereas entries on events in specific years are dominated by Old East Slavic elements.[38] Nevertheless, there are no clear linguistic boundaries between the two, as profane (secular) passages sometimes feature Old Church Slavonicisms, while devotional passages sometimes feature Old East Slavicisms.[39] In the view of many modern linguistics, the authors (and editors) of the Primary Chronicle probably considered the language they wrote in to be one single language.[40] However, this literary language likely differed significantly from the Old East Slavic spoken lingua franca in contemporary Kiev, which appears to have been an amalgamation of several Old East Slavic dialects, with relatively few Old Church Slavonic influences.[40]
Surviving manuscripts
[edit]Because the original of the chronicle as well as the earliest known copies are lost, it is difficult to establish the original content of the chronicle. The six main manuscripts preserving the Primary Chronicle which scholars study for the purpose of textual criticism are:[10][g]
- Laurentian Codex[10] (1377)[1]
- Hypatian Codex[10] (c. 1425)[1]
- Radziwiłł Chronicle[10] (c. 1500)[1]
- Academic Chronicle[10] (c. 1500)[1]
- Khlebnikov Codex[10] (c. 1575)[1]
- Trinity Chronicle[10] (c. 1450; excluded by some scholars who count only "five main witnesses"[1])
Laurentian Codex
[edit]The Laurentian Codex was compiled in Nizhny Novgorod-Suzdal by the Nizhegorodian monk Laurentius for the Prince Dmitry Konstantinovich in 1377. The original text he used was a codex (since lost) compiled in 1305 for the Grand Prince of Vladimir, Mikhail of Tver. The account continues until 1305, but the years 898–922, 1263–83 and 1288–94 are missing for reasons unknown. The manuscript was acquired by the famous Count Musin-Pushkin in 1792 and subsequently presented to the National Library of Russia in Saint Petersburg.[citation needed]
Hypatian Codex
[edit]The Hypatian Codex dates to the 15th century. It incorporates much information from the lost 12th-century Kievan Chronicle and 13th-century Galician–Volhynian Chronicle.[42] The language of this work is the East Slavic version of Church Slavonic language with many additional irregular east-slavisms (like other east-Slavic codices of the time). Whereas the Laurentian (Muscovite) text traces the Kievan legacy through to the Muscovite princes, the Hypatian text traces the Kievan legacy through the rulers of the Halych principality. The Hypatian codex was rediscovered in Kiev in the 1620s, and a copy was made for Prince Kostiantyn Ostrozhsky. A copy was found in Russia in the 18th century at the Ipatiev Monastery of Kostroma by the Russian historian Nikolai Karamzin.[citation needed]
Numerous monographs and published versions of the chronicle have been made, the earliest known being in 1767. Aleksey Shakhmatov published a pioneering textological analysis of the narrative in 1908. Dmitry Likhachev and other Soviet scholars partly revisited his findings. Their versions attempted to reconstruct the pre-Nestorian chronicle, compiled at the court of Yaroslav the Wise in the mid-11th century.[citation needed]
Contents
[edit]Stories
[edit]The early part of the PVL features many anecdotal stories, among them:
- The supposed biblical origins of the Slavs from a son of Noah mentioned in the Hebrew Bible;[citation needed]
- the early history of the Slavs, with the banks of the river Danube in the regions of Hungary, Illyria, and Bulgaria described as their place of original settlement;[citation needed]
- the legendary founding of Kiev by Kyi, Shchek, Khoryv and Lybid';
- the labors of Saints Cyril and Methodius among the Slavic peoples;[43][non-primary source needed]
- the calling of the Varangians;
- the murder of Askold and Dir, by which Oleg the Wise conquered Kiev;
- the death of Oleg in 912, the "cause" of which was allegedly foreseen by him;
- the legendary vengeance taken by Olga, the wife of Igor, on the Drevlians, who had murdered her husband;[44] (Her actions secured Kievan Rus' from the Drevlians, preventing her from having to marry a Drevlian prince, and allowing her to act as regent until her young son came of age.)[citation needed]
- the Siege of Kiev (968) by the Pechenegs;
- the legendary Conversion of Vladimir the Great;
- the Kievan succession crisis after Vladimir's death, Yaroslav's rise to power, and the Battle of Listven.
Women play a relatively minor role in the Primary Chronicle, usually only as the unnamed wife or daughter of a named man.[45] There are very few women mentioned by their full personal (Christian) names in the PVL, including: Princess Olga of Kiev, abbess Ianka or Anna Vsevolodovna of Kiev, her sister Eupraxia Vsevolodovna of Kiev (alias Holy Roman Empress Adelheid), Predslava Volodimerovna, Predslava Sviatopolkovna of Kiev, and Catherine (Katerina) Vsevolodovna (died 1108).[45]
Chronology
[edit]The chronology offered by the Primary Chronicle (PVL) is sometimes at odds with that of other documents such as the Novgorod First Chronicle (NPL) and Byzantine literature.[46] Sometimes the Primary Chronicle also contradicts itself, especially between narrative and chronological parts, which appear to have been written by two different authors.[47] Several scholars including Aleksey Shakhmatov (1897), Mikhail Tikhomirov (1960), Ia. S. Lur’e (1970), and Constantin Zuckerman (1995) have concluded that the 9th- and 10th-century dates mentioned in the PVL were not added to the text until the 11th century, unless directly copied from the Chronicle of George the Monk.[34]
Opening date error
[edit]The historical period covered in the Tale of Bygone Years begins with biblical times, in the introductory portion of the text, and concludes with the year 1117 in the chronicle's third edition. Russian philologist Aleksey Shakhmatov was the first one to discover early on that the chronology of the Primary Chronicle opens with an error. The Laurentian text of the Chronicle says: "In the year 6360 (852), the fifteenth of the indiction, at the accession of the Emperor Michael, the land of Rus' was first named".[48] It is thus claimed that the reign of Byzantine emperor Michael III began in this year, but Byzantine sources (such as 11th-century Greek historian John Skylitzes' account[49] ) point out that it began on 21 January 842.[33][50] Shakhmatov (1897) demonstrated that an editor based himself on a miscalculation found in the Short History of Nikephoros I of Constantinople.[33][50] Moreover, a few sentences later, the text states: 'from the birth of Christ to Constantine, 318 years; and from Constantine to Michael, 542 years. Twenty-nine years passed between the first year of Michael's reign and the accession of Oleg, Prince of Rus'.'[51][50] However, Constantine the Great acceded in 313, not 318, and the resulting sum of 318+542 years leads to another erroneous accession of Michael III, this time in 860.[33][50] This then leads to an internal contradiction, when "Michael the Emperor" is said to have mounted a campaign against the Bulgars in 853–858 (6361–6366),[52] which could not have happened before he became Byzantine emperor in 860 according to the latter accession date.[50]
Major events
[edit]Chronology of major events:[53][page needed]
- 852 (6360): The principal date mentioned in the Primary Chronicle, when the land of Rus' was first named in the Greek chronicle of George Hamartolos; this is evidence that the compiler used it as one of the sources for the Primary Chronicle.[54]
- 859: 'The Varangians from beyond the sea imposed tribute upon the Chuds, the Slavs, the Merians, the Ves', and the Krivichians. But the Khazars imposed it upon the Polyanians, the Severians, and the Vyatichians'.[52]
- 862: The calling of the Varangians. The various tributaries of the Varangians attempted to rid themselves of the Varangian lordship, which led to quarrels among the tribes and culminated in them inviting a knyaz ("prince") from the Varangians to rule over them.[52][non-primary source needed] As a result, the three Varangian brothers Rurik, Sineus and Truvor and their kinsfolk crossed the sea and settled themselves in various localities, and it is claimed that it was after these Varangians that the land of Rus' would eventually be named.[55][non-primary source needed] Around the same time, two other Varangians called Askold and Dir captured the town of Kiev.[55][non-primary source needed]
- 866 (6374): The Siege of Constantinople (860) by Rus' forces. According to Byzantine sources, this happened in 860, not 866.[56][8]
- 881/2 (6390): Rurik's successor, Oleg, sent messengers to Askold and Dir, representing himself as a stranger on his way to Greece on an errand for Oleg and for Igor', the prince's son, requesting a meeting. He then ambushed Askold and Dir, saying: "You are not princes nor even of princely stock, but I am of princely birth." Igor' was then brought forward, and Oleg announced that he was the son of Rurik. They killed Askold and Dir, and after carrying them to the hill, they buried them there, on the hill now known as Uhorska (Hungarian hill), where the castle of Ol'ma now stands.'[57] Then 'Oleg set himself up as prince in Kiev'[50] (Church Slavonic: къняжа въ Киеве, romanized: kŭnyaza vŭ Kyeve[50]) 'and declared that it should be the mother of Rus' cities.'[57] According to the text's aforementioned chronology of Oleg's accession 29 years after Michael III in 860, Oleg's reign should have begun in 889 rather than 881/2.[50]
- 883: Prince Oleg conquers the Derevlians.[citation needed]
- 884–885: Prince Oleg defeats the Radimichians and the Severians, bringing them under his rule.[citation needed]
- 907: Prince Oleg launched an incursion against the Greeks, resulting in a favorable treaty for Rus'. The Greek emperor Leo conceded to provide allowances for Oleg's men, award them a right to stay and trade in Constantinople free of tax, and to enter unconditional peace. This event is not mentioned in Byzantine sources.[8]
- 912: After Oleg's prophetic death from a snakebite, prince Igor succeeded him as the ruler of Rus' and was neither “successful in his military campaigns nor popular with people.”[citation needed] According to the Novgorod First Chronicle, Oleg died in 922; if Oleg (Helgi) is the same person as HLGW, "king of the Rus'", in the Genizah Letter, he would still have been alive in the 940s.[58]
- Ca. 945: Prince Igor was murdered in the act of uprising by the Derevlians. His wife Olga assumed the throne following her husband's death and brought revenge upon Igor's murderers. Some of the Derevlians were burned in their homes, others were buried alive, while the remaining were simply slaughtered. Olga later ruled as a regent for her young son Svyatoslav, who went on to have an extensive military career as an adult, venturing East against the Khazars and the Bulgars.[citation needed]
- 972: Svyatoslav was killed in a Pecheneg ambush while returning from one of his frequent campaigns against the Greeks.[citation needed]
- 973: The reign of Yaropolk began and was complicated by quarrels with his two brothers, Oleg and Vladimir.[citation needed]
- 978–980: Yaropolk proved himself victorious against his brother Oleg but died at the hands of men of his other brother Vladimir. After inheriting the throne, Vladimir initially upheld pagan practices and worshipped Perun.[citation needed]
- 986–988: The conversion of Volodimer: Vladimir was baptized into Orthodoxy, which later became referred to as the "Baptism of Rus'" because it was followed by a widespread Christianization of Kievan Rus'.[citation needed] The entire conversion story covers a large chunk of the Primary Chronicle: pages 84–121, or 37 out of a total of 286 pages (12.9%) of the entire text.[59]
- 1015: Following Vladimir's death, Svyatopolk inherited the title of the Prince of Kiev and became known as Svyatopolk the Accursed for his violent actions towards his siblings.[citation needed]
- 1019: Svyatopolk was overthrown by his brother Yaroslav the Wise, whose reign brought an end to the unified kingdom of Rus but laid the foundation for the development of the written tradition in the Kievan Rus'.[citation needed]
- 1054: After Yaroslav's death, the kingdom was split into five princedoms with Izyaslav ruling in Kiev, Svyatoslav in Chernigov, Igor in Volodymyr, Vsevolod in Pereiaslav, and Rostislav in Tmutarakan’.[citation needed]
- 1076: Vsevolod held a victory over his four rivals and became the Grand Prince of Kiev.[citation needed]
- 1093: After Vsevolod’s death, Svyatopolk reigned over the Kievan Rus.[citation needed]
- 1113: Rise to power of Vladimir Monomakh, whose religious testament and prayers were appended at the end of the Chronicle by monk Sylvester, working from St. Michael’s monastery in 1116.[citation needed]
Christian elements
[edit]
The Primary Chronicle is vibrant with Christian themes and biblical allusions, which are often said to reflect the text’s monastic authorship. Aleksandr Koptev remarks that the Chronicle belongs to the genre of Christian literature.[60] In the introduction, the chronicler explores the biblical origin of the Slavic people, and traces their heritage back to Noah. On numerous occasions throughout the text, the chronicler discusses the pagan Slavs in a condescending manner, saying “for they were but pagans, and therefore ignorant.”[61][non-primary source needed] Later in the Chronicle, one of the most pivotal moments of the narrative is Vladimir the Great's conversion to Orthodox Christianity, which ignited extensive Christianization of Kievan Rus'.[citation needed]
Biblical origin
[edit]The Primary Chronicle traces the history of the Slavic people all the way back to the times of Noah, whose three sons inherited the Earth:
- Shem inherited the eastern region: Persia, Bactria, Syria, Media, Babylon, Cordyna, Assyria, Mesopotamia, Arabia, Elymais, India, Coelesyria, Commagene, Phoenicia.[citation needed]
- Ham inherited the southern region: Egypt, Libya, Numidia, Massyris, Maurentania, Cilicia, Pamphylia, Mysia, Lycaonia, Phrygia, Camalia, Lycia. Caria, Lydia, Moesia, Troas, Aeolia, Bithynia, Sardinia, Crete, Cyprus.[citation needed]
- Japheth gained north-western territories: Armenia, Britain, Illyria, Dalmatia, Ionia, Macedonia, Media, Paphlagonia, Cappadocia, Scythia, and Thessaly.[citation needed]
The Varangians, the Swedes, the Normans, the Rus, and others were named as descendants of Japheth. In the very beginning, humanity was united into a single nation, but after the fall of the Tower of Babel, the Slavic race was derived from the line of Japheth, “since they are the Noricians, who are identified with the Slavs.”[62][non-primary source needed]
Korsun legend
[edit]According to the so-called "Korsun legend", presented in the Chronicle just preceding the conversion of Volodimer, the Prince took possession of the Greek city of Korsun (Chersonesus) in the Crimean Peninsula, in an attempt to gain certain benefits from Emperor Basil. Following Vladimir's successful conquest of the city, he demanded that the Emperor's 'unwedded' sister be given up for marriage with him. Upon hearing the news from Korsun, emperor Basil responded that "It is not meet for Christians to be given in marriage to pagans. If you are baptized, you shall have her to wife, inherit the kingdom of God, and be our companion in faith."[63][non-primary source needed] The legend concludes with Vladimir's embrace of Christianity at the church of St. Basil in Korsun and his marriage to the Emperor's sister, Anna Porphyrogenita.[citation needed]
Archaeological findings
[edit]For centuries after the Chronicle’s creation, the legend's factuality was subject to extensive debate. Many historians, antiquarians, and archaeologists had attempted to determine the actual location of Vladimir's conversion by synthesizing textual evidence of the Chronicle with material evidence from Crimea. Their efforts became known in the realms of historical discipline as the “archaeology of the Korsun legend.”[64] This search culminated under Archbishop Innokentii's diocesan administration (1848–57), when in the ruins of Chersonesos, archaeologists unearthed the foundations of three churches and determined that the one containing the richest findings was allegedly used for the baptism of the Kievan Prince.[65] The unearthed material evidence proved sufficient to pinpoint the real location of the legend's events with reasonable accuracy.[64]
In the early 1860s, the Eastern Orthodox Church began construction of The Saint Vladimir Cathedral in Chersonesos, which has been destroyed on three separate occasions after first being erected and was renovated each time thereafter. The cathedral last faced destruction during the October Revolution and was not restored until the fall of the Soviet Union. It has been argued that by honoring Vladimir the Great and his contribution to the Eastern Orthodoxy, the cathedral serves the purpose of validating Russia's historical ties with the Crimean Peninsula, the accounts of which are preserved by the Chronicle.[64]
Assessment and critique
[edit]Unlike many other medieval chronicles written by European monks, the Tale of Bygone Years is unique as the only written testimony on the earliest history of East Slavic people.[66] Its comprehensive account of the history of Rus' is unmatched in other sources, but important correctives are provided by the Novgorod First Chronicle.[67] It is also valuable as a prime example of the Old East Slavonic literature.[53][page needed]
However, its reliability has been widely called into question and placed under careful examination by contemporary specialists in the field of the Old East Slavonic history. The first doubts about trustworthiness of the narratives were voiced by Nikolay Karamzin in his History of the Russian State (1816–26), which brought attention to Nestor's questionable chronology and style of prose.[68] Building upon Karamzin's observations, further inquiries into the philology of the Rus Primary Chronicle shined more light on various weaknesses in the text's composition. According to Dmitry Likhachov (1950), the chronicle exhibits the presence of plentiful "fillers" that were added post factum and, in effect, "destroyed the narrative's logical progression."[69]
According to Aleksey Shakhmatov (1916), some of the incongruities are a direct result of the fact that "the ruling Princes of Kiev had their own propagandists who rewrote the annals to make political claims that best suited their own purposes."[32] Shakhmatov further described the Tale of Bygone Years as a literary creation that fell under heavy influence of the Church and the State.[70] Dmitry Likhachov famously wrote in his 1950 critique of the Rus Primary Chronicle, "No other country in the world is cloaked in such contradictory myths about its history as Russia, and no other nation in the world interprets its history as variously as do the Russian people."[71] The need to interpret the Chronicle, mentioned by Likhachov as essential to making sense of its narrative, stems from the facts that the text was initially compiled and edited by multiple authors with different agendas and that it had to be translated from Old East Slavic language, which proved to be an arduous task.[71]
Harvard linguist Horace G. Lunt (1988) found it important to "admit freely that we are speculating" when tales – such as Yaroslav the Wise being more than just "a patron of Slavonic books" – are reconstructed and the logical incongruities of the text are faced.[72]
Polish historian Wladyslaw Duczko (2004) concluded that the compiler of the Primary Chronicle 'manipulated his sources in the usual way: information that was not compatible was left aside, while the elements that should be there but did not exist, were invented.'[31] Russian historian and author Igor Danilevsky mentioned that the Rus Primary Chronicle was more concerned with exploring the religious significance of the events rather than conveying to the reader the information about how it actually happened.[73] As a result, a sizable portion of the text was directly borrowed from earlier works that contained a religious undertone like some Byzantine sources, and most notably, the Bible.[73] The protagonists are frequently identified with biblical personages and so are ascribed certain relevant qualities and deeds that did not necessarily match the reality.[73]
Ukrainian historian Oleksiy Tolochko in 2015 upheld the conclusion reached by his many predecessors that the Chronicle’s contents are more or less fictional. Tolochko argued that some of the tales, like the story of the Rurikid clan's entry into Kiev, were invented "so as to produce a meaningful reconstruction of past events and include these well-known names" in the author's "historical scenario."[74] Tolochko called the Rus Primary Chronicle an outstanding work of literature with an untrustworthy story and concluded that "there is absolutely no reason to continue basing our knowledge of the past on its content."[75]
Paul Bushkovitch (2012) from Yale University writes “the author was serving his rulers, identifying princes and people and leaving historians with a muddle virtually impossible to sort out.”[76] He also mentions that there are discrepancies when overlapping Scandinavian history with the narrative of the Primary Chronicle. For example, “archeological evidence does not fit the legends of the Primary Chronicle” such as: “in Scandinavia itself, there were no sagas of Viking triumphs and wars in Russia to match those recounting the conquest of Iceland and the British Isles”. The credibility of the Primary Chronicle should be taken with a grain of salt for its undertone of being a political tool to justify rule.[76]
Translations
[edit]August Ludwig von Schlözer produced a German translation with commentary of the Povest' vremennykh let through 980 in five volumes (Hecтopъ. Russische Annalen in ihrer Slavonischen Grund–Sprache. Göttingen, 1802–1809).[77]
In 1930, Harvard professor Samuel Hazzard Cross published an English translation of the Laurentian Codex's version of the PVL under the title The Russian Primary Chronicle. Laurentian Text., which became very influential amongst American readers.[78] Cross was working on a revised edition when he died; it was completed and published by Georgetown University professor Olgerd P. Sherbowitz-Wetzor in 1953.[79] By the early 21st century, Primary Chronicle had become the common shortened English name for the text shared by the surviving five main manuscripts of the PVL.[3] Nevertheless, Cross' translation was often found inaccurate, with Waugh (1974) writing that Perfecky (1973) had produced a more reliable English translation of the Galician–Volhynian Chronicle than how Cross translated the PVL.[80]
The 2001 German translation by Ludolf Müller has been called 'without doubt the best available rendering of the PVL into a modern language'.[10] The 2015 Dutch translation by Hans Thuis (begun with Victoria van Aalst since 2000) was based on the main six textual witnesses, scholarly publications by Müller, Likhachev and Ostrowski, and by comparison to the German translation of Trautmann (1931), the English translation of Cross & Sherbowitz-Wetzor (1930, 1953), the Russian translation of Likhachev (1950), and the German translation of Müller (2001).[81]
See also
[edit]Notes
[edit]- ^ a b English-language scholarly publications often only transcribe the title to Latin script without translating it, leading to Povest' vremennykh let,[6][7][8][3] or Povest' vremennyx let,[9] and abbreviate it as PVL.[7][6][10][8][3]
- ^ Primary Chronicle[1][2][3] is shortened from Russian Primary Chronicle,[4] the title given by Samuel Hazzard Cross for his English translation of The Russian Primary Chronicle: Laurentian Text. (1930).[4] Alternatively, it has been named Rus' Primary Chronicle.[5]
- ^
- ^ The often careless Vasily Tatishchev (1686–1750) claimed that three Chronicle texts that were somehow "lost" later also identified "Nestor" as the author.[21] Modern scholars distrust all such "Tatishchev information" unless they are supported by another extant source.[23][24]
- ^ 'In any case, the internal evidence of the Povest', along with the lack of coincidence of its contents with Nestor's works wherever the two are related, is distinctly opposed to the tradition of Nestorian authorship.'[28]
- ^ Church Slavonic: Игуменъ силивестръ стаг михаила· написах книгы си лѣтописець·, romanized: Igumenʺ silivestrʺ stag mikhaila· napisakh knigy si lětopisecʹ·, lit. 'Abbot Silivestr" of St. Michael's Abbey – I wrote this chronicle [lit. "book of year writings"].[30]'
- ^ According to Gippius (2014), the six main manuscripts can be divided in three groups of two: Laurentian/Trinity (LT), Radziwiłł/Academic (RA), and Hypatian/Khlebnikov (HX). Gippius considered the last group the "southern, Kievan branch" and the other four the "Vladimir-Suzdal branch".[41]
References
[edit]- ^ a b c d e f g h i j k l m Lunt 1994, p. 10.
- ^ a b Martin 2007, p. 97.
- ^ a b c d Isoaho 2018, p. 637.
- ^ a b Lunt 1988, p. 251.
- ^ Lunt 1995, p. 335.
- ^ a b c Dimnik 2004, p. 255.
- ^ a b Ostrowski 1981, p. 11.
- ^ a b c d Ostrowski 2018, p. 32.
- ^ Gippius 2014, p. 341.
- ^ a b c d e f g h i Gippius 2014, p. 342.
- ^ Zhukovsky, A. (2001). "Povist' vremennykh lit – The Tale of Bygone Years". Internet Encyclopedia of Ukraine. Canadian Institute of Ukrainian Studies. Retrieved 27 February 2025.
- ^ Cross & Sherbowitz-Wetzor 1953, pp. 3–4.
- ^ Cross & Sherbowitz-Wetzor 1953, p. 51.
- ^ Horace G. Lunt (Summer 1988). "On Interpreting the Russian Primary Chronicle: The Year 1037". The Slavic and East European Journal. 32 (2): 251–264. doi:10.2307/308891. JSTOR 308891.
The major source of information about early East Slavic history is Повѣсть времѧньныхъ лѣтъ (=PVL) Americans usually know it as the Russian Primary Chronicle, for that is the title Samuel Hazzard Cross gave to his 1930 translation into English."
- ^ "Mol, Leo" (PDF).
- ^ Cross & Sherbowitz-Wetzor 1953, p. 6.
- ^ Cross & Sherbowitz-Wetzor 1953, p. 3.
- ^ Tolochko 2007, p. 31.
- ^ a b Tolochko 2007, p. 47.
- ^ Maiorov 2018, p. 339.
- ^ a b c Cross & Sherbowitz-Wetzor 1953, p. 17.
- ^ a b c Ostrowski 1981, p. 28.
- ^ Tolochko 2005, pp. 458–468.
- ^ Ostrowski 2018, pp. 36, 38, 47.
- ^ Ostrowski 2003, pp. xvii–xviii.
- ^ Tolochko 2007, pp. 32–33.
- ^ Cross & Sherbowitz-Wetzor 1953, pp. 6–12.
- ^ Cross & Sherbowitz-Wetzor 1953, p. 12.
- ^ a b c d Ostrowski 2003, p. xvii.
- ^ Ostrowski & Birnbaum 2014, 286.1–2.
- ^ a b c d e f Duczko 2004, p. 202.
- ^ a b Isoaho 2018, p. 642.
- ^ a b c d Cross & Sherbowitz-Wetzor 1953, p. 30.
- ^ a b Ostrowski 2018, p. 43–44.
- ^ Cross & Sherbowitz-Wetzor 1953, p. 18.
- ^ Cross & Sherbowitz-Wetzor 1953, p. 43.
- ^ Duczko 2004, pp. 202–203.
- ^ a b Thuis 2015, p. 246.
- ^ Thuis 2015, pp. 246–247.
- ^ a b Thuis 2015, p. 247.
- ^ Gippius 2014, pp. 342–343.
- ^ "Chronicles". www.encyclopediaofukraine.com.
- ^ Cross & Sherbowitz-Wetzor 1953, p. 116.
- ^ Hubbs, Joanna. Mother Russia, The Feminine Myth in Russian Culture. Indiana University Press, Bloomington and Indianapolis, 1988, p. 88
- ^ a b Raffensperger 2024, pp. 20, 32.
- ^ Ostrowski 2018, p. 40–43.
- ^ Ostrowski 2018, p. 44–45.
- ^ Cross & Sherbowitz-Wetzor 1953, pp. 24, 58.
- ^ Skylitzes, John (2010). John Skylitzes: A Synopsis of Byzantine History, 811–1057: Translation and Notes. Translated by Wortley, John. Cambridge, MA: Cambridge University Press. doi:10.1017/CBO9780511779657. ISBN 9780511779657.
- ^ a b c d e f g h Ostrowski 2018, p. 44.
- ^ Cross & Sherbowitz-Wetzor 1953, p. 58–59.
- ^ a b c Cross & Sherbowitz-Wetzor 1953, p. 59.
- ^ a b Cross & Sherbowitz-Wetzor 1953.
- ^ Cross & Sherbowitz-Wetzor 1953, p. 24.
- ^ a b Cross & Sherbowitz-Wetzor 1953, p. 60.
- ^ Cross & Sherbowitz-Wetzor 1953, p. 32.
- ^ a b Cross & Sherbowitz-Wetzor 1953, p. 61.
- ^ Ostrowski 2018, p. 42–43.
- ^ Ostrowski & Birnbaum 2014, 0.1–286, 7pp.
- ^ Koptev, Aleksandr. “The Story of ‘Chazar Tribute’: A Scandinavian Ritual Trick in the Russian Primary Chronicle.” Scando-Slavica 56, no. 2 (December 2010): 212.
- ^ Cross & Sherbowitz-Wetzor 1953, p. 65.
- ^ Cross & Sherbowitz-Wetzor 1953, p. 52.
- ^ Cross & Sherbowitz-Wetzor 1953, p. 112.
- ^ a b c Mara Kozelsky. “Ruins into Relics: The Monument to Saint Vladimir on the Excavations of Chersonesos, 1827-57.” The Russian Review, no. 4 (2004): 656-670.
- ^ Romey, Kristin M., and Ludmila Grinenko. “Legacies of a Slavic Pompeii.” Archaeology 55, no. 6 (2002): 21.
- ^ Cross & Sherbowitz-Wetzor 1953, p. 23.
- ^ Zenkovsky, Serge A.: Medieval Russia’s epics, chronicles, and tales. A Meridian Book, Penguin Books, New York, 1963, p. 77
- ^ Karamzin, Nikolaj Mihajlovič. Istoriâ gosudarstva Rossijskogo. Moskva: OLMA Media Group, 2012, v. I, Chapter II.
- ^ Likhachov, Dmitry. Velikoe nasledie: Klassicheskie proizvedenija literatury Drevnej Rusi. Zametki o russkom. Moscow, Russia: Logos, 2007, p. 342.
- ^ Konstantonovich, Konstantin, and Aleksey Shakhmatov. Povest’ Vremennikh Let. Introduction. Petrograd, Russia: Izdanie Arheograficheskoj Komissii, 1916, v. I.
- ^ a b Likhachev, D.S, Deming Brown, and et al. “Russian Culture in the Modern World.” Russian Social Science Review 34, no. 1 (1 February 1993): 70.
- ^ Lunt 1988, p. 261.
- ^ a b c Danilevskiy, I.N. Povest’ vremennyh let: Germenevticheskie osnovy izuchenija letopisnyh tekstov. Monography - Moscow: Aspekt-Press, 2004, p. 133.
- ^ Isoaho 2018, p. 643.
- ^ Romensky A.A. “Primary Rus’ Without The Primary Chronicle: New Round Of Debate About The Early History Of Eastern Europe (Book Review: Tolochko A. P. 2015. Ocherki Nachalnoj Rusi. Kiev; Saint Petersburg: 'Laurus' Publ.).” Materialy Po Arheologii i Istorii Antičnogo i Srednevekovogo Kryma, no. 9 (2017): 543.
- ^ a b Bushkovitch, Paul (2012). A Concise History of Russia. Cambridge Press. p. 4.
- ^ Maiorov 2018, p. 322.
- ^ Lunt 1988, p. 10.
- ^ Cross & Sherbowitz-Wetzor 1953, Preface.
- ^ Waugh 1974, p. 769–771.
- ^ Thuis 2015, pp. 281–282.
Bibliography
[edit]Primary sources
[edit]Critical editions of original texts
[edit]- Лаврентьевская летопись [The Laurentian Chronicle.], Полное собрание русских летописей (ПСРЛ) (online edition) (in Russian), vol. 1, USSR Academy of Sciences, 1928, from the Laurentian Codex
- Ипатьевская летопись [Ipatiev Chronicle], Полное собрание русских летописей (ПСРЛ) (in Russian), vol. 2, Imperial Archaeological Commission, 1908, from the Hypatian Codex
- Новгородская первая летопись старшего и младшего изводов [Novgorod First Chronicle Older and Younger Editions] (in Russian), USSR Academy of Sciences, 1950, from the Novgorod First Chronicle
- Ostrowski, Donald, ed. (2003). The Povest' vremennykh let: An Interlinear Collation and Paradosis. 3 volumes (in Russian and English). Cambridge, MA: Harvard University Press. Archived from the original on 9 March 2005. Retrieved 23 March 2002. (assoc. ed. David J. Birnbaum (Harvard Library of Early Ukrainian Literature, vol. 10, parts 1–3) – This 2003 Ostrowski et al. edition includes an interlinear collation including the five main manuscript witnesses, as well as a new paradosis ("a proposed best reading").
- Ostrowski, Donald; Birnbaum, David J. (7 December 2014). "Rus' primary chronicle critical edition – Interlinear line-level collation". pvl.obdurodon.org (in Church Slavic). Archived from the original on 28 April 2025. Retrieved 18 May 2024. – A 2014 improved digitised version of the 2002/2003 Ostrowski et al. edition.
Translations of original texts
[edit]- Modern English
- Cross, Samuel Hazzard; Sherbowitz-Wetzor, Olgerd P. (1953). The Russian Primary Chronicle, Laurentian Text. Translated and edited by Samuel Hazzard Cross and Olgerd P. Sherbowitz-Wetzor (PDF). Cambridge, Massachusetts: The Mediaeval Academy of America. p. 325. Retrieved 26 January 2023. (First edition published in 1930. The first 50 pages are a scholarly introduction.)
- Cross, Samuel Hazzard; Sherbowitz-Wetzor, Olgerd P. (2013) [1953]. SLA 218. Ukrainian Literature and Culture. Excerpts from The Rus' Primary Chronicle (Povest vremennykh let, PVL) (PDF). Toronto: Electronic Library of Ukrainian Literature, University of Toronto. p. 16. Archived from the original (PDF) on 30 May 2014. Retrieved 26 January 2023.
- Excerpts from "Tales of Times Gone By" [Povest' vremennykh let] (Lecture Notes), University of Oregon, archived from the original on 7 December 2008, retrieved 10 October 2007.
- Modern Russian
- "Laurentian Codex 1377: digitisation of the Laurentian Codex, including transliteration and translation into modern Russian, with an introduction in English" (in Church Slavic and Russian). National Library of Russia. 2012.
- Modern German
- Müller, Ludolf (2001). Die Nestorchronik: die altrussische Chronik, zugeschrieben dem Mönch des Kiever Höhlenklosters Nestor, in der Redaktion des Abtes Silvestr aus dem Jahre 1116, rekonstruiert nach den Handschriften Lavrentevskaja, Radzivilovskaja, Akademiceskaja, Troickaja, Ipatevskaja und Chlebnikovskaja (in German). Munich: Wilhelm Fink Verlag. p. 366. ISBN 377053428X. Retrieved 24 March 2024.
- Trautmann, Reinhold, Die altrussische Nestorchronik (Leipzig 1931, Wiesbaden 1948), pp. 76. Leipzig: Markert & Petters. Wiesbaden: Harrassowitz. (based only on the Laurentian Codex).
- Modern Dutch
- Thuis, Hans (2015). Nestorkroniek. De oudste geschiedenis van het Kievse Rijk (in Dutch). Nijmegen: Uitgeverij Vantilt. p. 304. ISBN 9789460042287.
- Modern Spanish
- García de la Puente, Inés (2019). Relato de los años pasados. Edición preparada por Inés García de la Puente (in Spanish). Madrid: Biblioteca de Autores Cristianos. p. 296. ISBN 978-8422020721.
Literature
[edit]- Dimnik, Martin (January 2004). "The Title "Grand Prince" in Kievan Rus'". Mediaeval Studies. 66: 253–312. doi:10.1484/J.MS.2.306512.
- Duczko, Władysław (2004). Viking Rus: Studies on the Presence of Scandinavians in Eastern Europe. Leiden: Brill. p. 290. ISBN 9789004138742. Retrieved 19 February 2023.
- Gippius, Alexey A. (2014). "Reconstructing the original of the Povesť vremennyx let: a contribution to the debate". Russian Linguistics. 38 (3). Springer: 341–366. doi:10.1007/s11185-014-9137-y. JSTOR 43945126. S2CID 255017212. Retrieved 17 May 2023.
- Isoaho, Mari (2018). "Shakhmatov's Legacy and the Chronicles of Kievan Rus'". Kritika: Explorations in Russian and Eurasian History. 19 (3). Slavica Publishers: 637–648. doi:10.1353/kri.2018.0033. S2CID 159688925. Retrieved 25 September 2022.
- Lunt, Horace G. (Summer 1988). "On Interpreting the Russian Primary Chronicle: The Year 1037". The Slavic and East European Journal. 32 (2): 251–264. doi:10.2307/308891. JSTOR 308891. Retrieved 6 May 2023.
- Lunt, Horace G. (June 1994). "Lexical Variation in the Copies of the Rus´ "Primary Chronicle": Some Methodological Problems". Ukrainian Philology and Linguistics. 18 (1–2). Harvard Ukrainian Research Institute: 10–28. JSTOR 41036551. Retrieved 5 May 2023.
- Lunt, Horace G. (1995). "What the Rus' Primary Chronicle Tells Us about the Origin of the Slavs and of Slavic Writing". Harvard Ukrainian Studies. 19: 335–357. ISSN 0363-5570. JSTOR 41037009.
- Maiorov, Alexander V. (November 2018). ""I Would Sacrifice Myself for my Academy and its Glory!" August Ludwig von Schlözer and the Discovery of the Hypatian Chronicle". Russian History. 45 (4). Brill: 319–340. doi:10.1163/18763316-04504002. JSTOR 27072372. S2CID 191820897. Retrieved 19 May 2023.
- Martin, Janet (2007). Medieval Russia: 980–1584. Second Edition. E-book. Cambridge: Cambridge University Press. ISBN 978-0-511-36800-4.
- Ostrowski, Donald (March 1981). "Textual Criticism and the Povest' vremennykh let: Some Theoretical Considerations". Harvard Ukrainian Studies. 5 (1). Harvard Ukrainian Research Institute: 11–31. JSTOR 41035890. Retrieved 6 May 2023.
- Ostrowski, Donald (2018). "Was There a Riurikid Dynasty in Early Rus'?". Canadian-American Slavic Studies. 52 (1): 30–49. doi:10.1163/22102396-05201009.
- Raffensperger, Christian (2024). Name Unknown: The Life of a Rusian Queen. Routledge. p. 232. doi:10.4324/9781003325185. ISBN 978-1-04-003014-1.
- Tolochko, Oleksiy (2005). "История Российская" Василия Татищева: источники и известия "Istoriia Rossiiskaia" Vasiliia Tatishcheva: istochniki i izvestiia [Vasily Tatishchev's "History of Russia": Sources and Information]. Moscow: Новое литературное обозрение Novoe literaturnoe obozrenie. p. 543. Retrieved 17 May 2023. ISBN 9795867933462
{{isbn}}: ignored ISBN errors (link) (also published at Kritika, Kyiv, 2005) - Tolochko, Oleksiy (2007). "On "Nestor the Chronicler"". Harvard Ukrainian Studies. 29 (1). Harvard University: 31–59. JSTOR 41304501. Retrieved 30 September 2022.
- Waugh, Daniel Clarke (December 1974). "Review". Slavic Review. 33 (4): 769–771. doi:10.2307/2494516. JSTOR 2494516. S2CID 163559666.
Further reading
[edit]- Chadwick, Nora Kershaw (1946). The Beginnings of Russian History: An Enquiry into Sources. Cambridge University Press. ISBN 0-404-14651-1.
{{cite book}}: ISBN / Date incompatibility (help) - García De La Puente, Inés (1 December 2006). "Single Combats in the PVL. An Indo-European Comparative Analysis". Studi Slavistici: 19–30. doi:10.13128/STUDI_SLAVIS-2143.
- García de la Puente, Inés (2010). "What Route Does the Povest' vremennykh let Really Describe?". The Russian Review. 69 (3). Wiley: 373–387. doi:10.1111/j.1467-9434.2010.00572.x. ISSN 0036-0341. JSTOR 25677245. Retrieved 11 May 2024.
- Velychenko, Stephen (1992). National history as cultural process: A survey of the interpretations of Ukraine's past in Polish, Russian, and Ukrainian historical writing from the earliest times to 1914. Edmonton. ISBN 0-920862-75-6.
- Velychenko, Stephen (2007). "Nationalizing and Denationalizing the Past. Ukraine and Russia in Comparative Context". Ab Imperio (1).
Primary Chronicle
View on GrokipediaOrigins and Authorship
Traditional Attribution and Early Composition
The Primary Chronicle, or Povest' vremennykh let ("Tale of Bygone Years"), has traditionally been attributed to Nestor the Chronicler, a monk at the Kievan Cave Monastery active from approximately 1056 to 1114.[3] This attribution stems from Nestor's reputation as a historical writer in Kievan Rus', bolstered by his authorship of saints' lives such as the Life of Boris and Gleb and the Life of Theodosius of the Caves, and reinforced by later manuscript traditions linking him to the chronicle's origins.[1] Tradition holds that Nestor compiled the initial version of the chronicle in 1113, under the patronage of Prince Sviatopolk II Iziaslavich in Kiev.[3] This dating aligns with the work's coverage of events up to around 1110, positioning it as an early 12th-century synthesis of prior annals, oral traditions, and Byzantine influences into a cohesive narrative of Rus' origins and history.[1] The traditional view emphasizes Nestor's role in establishing the chronicle as a foundational text for East Slavic historiography, though direct evidence tying him exclusively to the composition remains inferential, derived from hagiographical associations and scribal notes in surviving codices.[1]Scholarly Reconstructions of Authorship
The Primary Chronicle, or Povest' vremennykh let (PVL), is widely regarded by philologists as a collaborative compilation rather than the work of a single author, with textual evidence indicating multiple redactions in the early 12th century, primarily at the Kievan Cave Monastery. Traditional ascription to the monk Nestor derives from a colophon in the Laurentian Codex (1377), which credits him with assembling the narrative up to 1110, yet comparative analysis of manuscript variants reveals inconsistencies, such as the Hypatian Codex's (early 15th century) reference to archimandrite Sylvester of the Vydubitsky Monastery editing the text in 1116 on behalf of Prince Sviatopolk II.[4] Scholars emphasize that these colophons likely reflect later interpolations or attributions, as the chronicle's stylistic shifts, annalistic structure, and incorporation of diverse sources—ranging from Byzantine chronicles to oral traditions—point to incremental assembly by monastic scribes over decades.[5] Aleksey Shakhmatov's early 20th-century stemmatic analysis posited a tripartite evolution: an initial Nachal'naya letopis' (Initial Chronicle) circa 1093–1095 under Sviatoslav II, expanded by Nestor into the PVL proper around 1111–1113 with additions on ecclesiastical history, and further revised by Sylvester in 1116 to align with princely patronage, followed by a 1118 redaction incorporating anti-Sviatopolk sentiments. This model, grounded in discrepancies between the Laurentian and Hypatian recensions, reconstructed hypothetical archetypes to explain narrative seams, such as abrupt shifts in tone after 1037 or the integration of the "Russian Primary Chronicle" layer. However, Shakhmatov's reliance on posited lost manuscripts has drawn criticism for its speculative nature, with detractors noting unverifiable assumptions that inflate the number of stages beyond what variant readings substantiate.[1][6] Subsequent reconstructions, notably by Donald Ostrowski, refine this through interlinear collations of principal codices, identifying five key textual problems—including the endpoint of the "original" PVL (debated between 1110 and 1118)—and advocating a more conservative approach that prioritizes extant witnesses over hypothetical intermediaries. Ostrowski's paradosis highlights editorial interventions in the 1110s, such as pro-Kievan biases amplified post-1116, but avoids Shakhmatov's granular attributions, suggesting a core compilation circa 1113 with anonymous monastic contributions rather than named individuals. While no consensus exists on precise authorship sequences, empirical philology confirms the PVL's layered composition, with later Soviet-era revisions by Dmitry Likhachev partially validating Shakhmatov's framework while emphasizing cultural synthesis over strict chronology.[5][4]Stages of Compilation
The Primary Chronicle, known as Povest' vremennykh let, underwent several redactions during its compilation in early 12th-century Kyiv, as evidenced by colophons in surviving manuscripts and comparative textual analysis. Scholars reconstruct these stages primarily through stemmatic methods, identifying layers of additions, omissions, and editorial interventions that reflect evolving princely patronage and monastic priorities. The process drew on earlier annals, Byzantine chronicles, and local records, culminating in a cohesive narrative framework by around 1118.[1][4] Aleksey Shakhmatov, in his foundational textological studies, posited an initial precursor in a "Kiev compilation" dated to approximately 1039, which provided rudimentary annals up to that year, followed by a more structured text from the Kyiv Caves Monastery (Pechersk Lavra) around 1073 under Abbot Nikon, incorporating events to 1073 and emphasizing monastic history.[1] These early layers lacked the Povest' title and focused on princely reigns without extensive etiological narratives. Shakhmatov further identified a "pro-Povest'" stage circa 1095, synthesizing diverse sources into a chronological backbone ending around 1093–1095, possibly linked to the reign of Sviatopolk II.[6] The first full redaction bearing the Povest' vremennykh let title is attributed by Shakhmatov to Nestor, a monk of the Pechersk Lavra, completed around 1110–1113; this version extended the narrative to 1110, integrated hagiographic elements like the lives of Boris and Gleb, and emphasized Christian origins of Rus'.[7] However, Nestor's direct authorship is debated, as colophons and stylistic inconsistencies suggest he edited rather than originated the core text; modern critiques, including those by Donald Ostrowski, highlight Shakhmatov's reliance on hypothetical archetypes without manuscript corroboration for pre-1113 stages.[4] A second redaction followed in 1116, explicitly claimed by Silvester, hegumen of Vydubychi Monastery, in a colophon preserved in the Laurentian Codex: he "wrote down" the chronicle under Prince Vladimir Monomakh's patronage, adding events to 1116 and adjusting pro-Monomakhid emphases.[1][4] A third redaction, dated to 1118 by an unidentified compiler, incorporated further updates to that year, including reflections on recent princely conflicts, and is reflected in the Hypatian branch of manuscripts with expanded southern Rus' details.[7] This stage marks the stabilization of the text's archetype (α), from which later codices derive, though Ostrowski reconstructs Silvester's 1116 version as the closest to authorial intent by prioritizing Laurentian-line witnesses over Hypatian variants, which show post-1118 interpolations.[4] Subsequent copies, separated by over two centuries from the originals (earliest extant ca. 1377), introduced scribal errors and regional biases, but the core compilation phases remain anchored to these dated interventions, underscoring the Chronicle's role as a princely tool for legitimizing Rurikid rule.[1] While Shakhmatov's multi-stage model dominates, refinements by scholars like Dmitry Likhachev emphasize content-based prioritization of manuscripts, acknowledging unresolved debates over exact endpoints and source integrations.[6]Manuscripts and Textual Tradition
Principal Surviving Codices
The principal surviving codices preserving the text of the Primary Chronicle, also known as the Povest' vremennykh let (Tale of Bygone Years), are medieval compilations that transmit the chronicle through later copies, as the original 12th-century composition no longer exists in its autograph form. These manuscripts, produced in the 14th to 16th centuries, serve as the foundational textual witnesses for reconstructing the chronicle's content and variants. Among them, the Laurentian Codex, dated to 1377, represents the oldest extant version, compiled in the Nizhny Novgorod-Suzdal region and containing the full Primary Chronicle up to 1110, followed by continuations focusing on northeastern Rus' principalities. Housed in the Russian National Library in Saint Petersburg, it provides the most authoritative early transmission of the chronicle's narrative on East Slavic origins, Varangian migrations, and Christianization under Vladimir I.[2][8] The Hypatian Codex, originating around 1425 in southern Rus' territories, is the second-oldest manuscript and includes the Primary Chronicle integrated with the Kievan Chronicle, extending coverage to events in Galicia-Volhynia up to 1292. Discovered in the Hypatian Monastery near Kostroma, this codex emphasizes southern Rus' perspectives, incorporating additional annals on regional rulers and conflicts, which diverge from the Laurentian text in certain interpolations and omissions. Its preservation of alternative recensions aids scholars in tracing editorial layers and regional adaptations of the chronicle.[9] The Radziwiłł Chronicle, produced in the 1490s likely in Volhynia within the Grand Duchy of Lithuania, is a richly illustrated codex featuring over 600 miniatures depicting chronicle events, making it unique among surviving manuscripts for its visual artistry. This late copy, now held by the Library of the Russian Academy of Sciences in Saint Petersburg, follows the Hypatian tradition but includes distinctive textual variants and embellishments, reflecting 15th-century cultural influences. Its illuminations, executed by multiple artists, offer insights into medieval East Slavic iconography and historical visualization, though the added imagery sometimes interprets or augments the textual accounts.[10]Textual Variants and Critical Editions
The Primary Chronicle, or Povest' vremennykh let, is preserved in multiple medieval codices that diverge into two principal textual families due to scribal copying, regional adaptations, and later interpolations. The Laurentian family encompasses the Laurentian Codex (dated 1377, Russian National Library, F.IV.2), the Radziwiłł Codex (ca. 1490s, Library of the Academy of Sciences, 34.5.30), and the Academy Codex (late 15th century, Russian State Library, MDA 5/182), which generally maintain a more conservative rendering closer to the putative early 12th-century archetype. The Hypatian family includes the Hypatian Codex (ca. 1425, Library of the Academy of Sciences, 16.4.4) and the Khlebnikov Codex (16th century, Russian National Library, F.IV.230), characterized by substantive expansions, such as additional narrative details on southern Rus' events, and orthographic modernizations reflecting later linguistic shifts. A third witness, the Trinity Chronicle (destroyed in the 1812 Moscow fire), survives in partial reconstructions and aligns variably with the Laurentian tradition but with unique Pskovian influences.[4] Textual variants arise from both accidental errors (e.g., orthographic fluctuations like the Laurentian Codex's archaizing spellings versus the Hypatian's standardized forms) and deliberate interventions (e.g., omissions in the Laurentian for brevity or Hypatian additions for regional emphasis). Substantive differences include word substitutions resolved via stemmatic comparison, such as the Laurentian branch's "tanning fluid" (gar') versus the Hypatian's "soap" (mylo) in descriptions of Viking hygiene practices, where the shorter, cross-family agreements favor the former as lectio difficilior. Interpolations in the Hypatian line, often post-1118, introduce causal explanations absent in Laurentian copies, reflecting editorial agendas to harmonize with later chronicles like the Galician-Volhynian. Contamination across branches complicates reconstruction, as evidenced by shared late errors in the Radziwiłł and Academy codices, indicating a common intermediate copy.[4] Critical editions employ stemmatic philology to approximate the original Povest', positing an archetype (α) branching into β (Laurentian precursors) and γ (Hypatian precursors) around 1116, per Sil'vestr's compilation at Vydubichi Monastery. Aleksei Shakhmatov's 1916 edition reconstructs three redactions (1113, 1116, 1118), prioritizing Laurentian witnesses for their brevity and prioritizing lectio brevior, though criticized for over-reliance on conjecture. Dmitrii Likhachev's 1950 Polnoe sobranie russkikh letopisei (vol. 1) bases its text on the Laurentian Codex, emending with Radziwiłł and Academy variants but minimizing Hypatian input due to perceived secondary expansions. Donald Ostrowski's 2003 Povest' vremennykh let: An Interlinear Collation and Paradosis (Harvard Ukrainian Research Institute) provides a comprehensive apparatus of all principal witnesses, using the Hypatian as copy-text for southern passages while applying Greg's distinction between substantive and accidental variants; it favors agreements across families and avoids hyperarchaizing, yielding a dynamic text editable via online collation tools. These editions underscore the Chronicle's layered transmission, with no single manuscript preserving the ur-text intact, necessitating cross-verification for historical analysis.[11][4][12]Internal Structure and Chronology
Overall Framework and Sources
The Povest' vremennykh let (Tale of Bygone Years), known as the Primary Chronicle, employs an annalistic framework that organizes historical narratives into year-by-year entries, commencing with a preamble tracing Slavic and Rus' ethnogenesis from biblical deluge and apostolic missions through migrations and settlements.[1] This structure transitions from a universal Christian worldview—encompassing world history from creation (5508 BC in Byzantine reckoning)—to specific East Slavic events, emphasizing princely dynasties, Varangian arrivals, and Christianization under Vladimir I around 988 AD.[1] [4] The chronicle spans approximately 850 to 1117 AD, with entries growing denser after the 10th century, incorporating treaties, eclipses, relic discoveries, and inter-princely conflicts, while gaps (e.g., 980–1015 in some recensions) reflect compilation from disparate local records.[1] Chronologically, the text adopts a Byzantine Anno Mundi system starting from 6360 AM (852 AD, misaligned with Emperor Michael's reign as 842 AD), using indictions and March-style dating until later adaptations, which aligns Rus' events with solar phenomena and regnal years for precision.[1] This framework prioritizes causal sequences of dynastic legitimacy and territorial expansion, framing Rus' as a divinely ordained polity amid Slavic tribes and Varangian rulers like Rurik (862 AD).[4] Reconstructions indicate compilation in stages around 1113–1118, blending earlier Kyiv annals (e.g., 1037–1073) with retrospective inserts, yielding a cohesive yet interpolated narrative up to contemporary events like the 1117 princely assembly.[1] The chronicle's sources integrate Byzantine chronographies for temporal scaffolding, such as Nikephoros I's Chronographikon Syntomon and works by Georgius Hamartolus, Theophanes, and Symeon Logothete, providing models for annalistic brevity and eschatological outlook.[1] Biblical elements, drawn from Old Testament divisions of peoples (e.g., Noah's sons) and prophetic books (Isaiah, Daniel), underpin ethnological prehistory and moral etiology, supplemented by apocrypha like Paleya.[1] Local materials include oral Varangian-Slavic traditions (e.g., calling of Rurik), princely charters, hagiographies (e.g., Life of Boris and Gleb), and earlier Slavic compilations like Svyatoslav's 1073 Sbornik, alongside external attestations from Arabic authors (Mas'udi) and Frankish annals (839 AD Rus' envoys).[4] [1] This synthesis privileges dynastic and ecclesiastical causation over exhaustive empiricism, with verifiable alignments to runic inscriptions and eclipse records enhancing select entries' reliability.[1]Key Events and Narratives
The Primary Chronicle outlines the origins of the Rus' land through a framework linking biblical genealogy to Slavic migrations, tracing Slavs as descendants of Japheth who settled along the Dnieper after dispersing from the Danube due to pressures from Romans, Huns, and Avars. It details the establishment of tribes such as the Polyanians in the Kiev region by the legendary Kiy, Shchek, and Khoriv, alongside others like Drevlians, Polochans, Severians, and Krivichians, who initially paid tribute to Khazars and later Varangians.[1] A foundational narrative is the 862 invitation of Varangians amid intertribal quarrels, with Rurik settling in Novgorod (after initial rule in Ladoga), accompanied by Sineus at Beloozero and Truvor at Izborsk; the brothers' deaths left Rurik's kin to expand control. In 879, Rurik died, designating Oleg as guardian for young Igor. Oleg's 882 seizure of Kiev involved luring and slaying princes Askold and Dir—portrayed as non-Rurikid usurpers—uniting northern and southern territories and dubbing Kiev the "mother of Rus' cities." Oleg's 907 campaign against Constantinople involved besieging the city, demanding tribute, and securing trade privileges without full conquest, culminating in his prophesied death in 912 from a serpent bite emerging from his horse's skull.[1][13] Igor's reign featured a 941 naval assault on Byzantium repelled by Greek fire, followed by a 944 treaty conceding Rus' non-aggression for trade rights. In 945, Igor's excessive tribute demand from Drevlians led to his binding between two bent birch trees and execution. Olga's vengeance unfolded in stages: burying Drevlian envoys alive in a pit during negotiations, incinerating others by setting fire to a bathhouse or via a funeral feast ambush, and razing Iskorosten by releasing sparrows and pigeons with burning tinder tied to them, burning the city as the birds returned to nests. As regent for Sviatoslav, Olga reorganized tribute collection equitably and visited Constantinople circa 957, receiving baptism as Helena from Emperor Constantine VII, though depicted as feigning conversion initially for advantage.[1][13] Sviatoslav's militaristic rule from 945 included destroying the Khazar Khaganate in 965–966, subjugating Vyatichians and Radimichians, and seizing 80 Bulgarian fortresses along the Danube in 967, shifting his capital ambitions to Pereyaslavets before Byzantine and Pecheneg pressures forced retreat; he perished in 972 ambushed by Pechenegs, who fashioned his skull into a drinking cup. Vladimir I, after fratricidal struggles killing Yaropolk in 980, erected pagan idols before besieging and capturing Chersonesos (Korsun) in 988, converting to Christianity—baptized as Basil—to wed Byzantine princess Anna, then enforcing mass baptisms in the Dnieper, demolishing idols, and building the Church of the Tithe by 991. His defenses repelled Pecheneg incursions, notably at Trubezh in 992.[1][13] Later narratives chronicle Yaroslav the Wise's consolidation after defeating Sviatopolk in 1019, erecting Saint Sophia Cathedral in 1037, promulgating legal codes, and forging dynastic ties across Europe. Entries extend to 12th-century princely feuds, Polovtsian raids defeated in coalitions like 1103 and 1107, and Vladimir Monomakh's 1113 ascension, emphasizing campaigns restoring order amid fragmentation.[1]Chronological Discrepancies
The Primary Chronicle exhibits notable chronological discrepancies, primarily arising from its integration of disparate sources, including oral traditions, Byzantine annals, and local regnal lists, which were not always harmonized precisely. These inconsistencies manifest between the narrative sequences and the assigned annalistic years, as well as in conflicts with external historical records. For instance, the chronicle dates the Rus' raid on Constantinople to 860 AD, synchronizing it with the patriarchate of Photius and the reign of Michael III, yet the ensuing narrative links the raid's leaders, Askold and Dir, to Rurik's Varangian band arriving only in 862 AD.[1] This creates a logical inconsistency, as Askold and Dir are described as departing from Rurik's base at Novgorod to explore Kiev en route to Byzantium, implying their activities postdate the invitation of the Varangians. Further discrepancies appear in the early regnal chronology. The text records Rurik's death in 879 AD after a five-year reign, followed by Oleg's 33-year rule ending around 912 AD, during which Oleg slays Askold and Dir and establishes Kiev as the Rus' capital. However, this timeline clashes with the narrative placement of Askold and Dir's earlier raid and rule in Kiev, predating Oleg's southern campaigns. Russian philologist Aleksey Shakhmatov identified the chronicle's opening chronology as flawed, with the Laurentian Codex's Anno Mundi dating (starting from 6360 AM for 852 AD, the first mention of Rus') revealing retrospective adjustments that misalign events like the Varangian tribute demands in 859 AD with the subsequent invitation in 862 AD.[14] These issues reflect the chronicle's composite nature, compiled in stages around 1113 AD, where compilers prioritized thematic coherence—such as legitimizing Rurikid dynastic continuity—over strict temporal accuracy. External verification, including Byzantine chronicles like those of George Hamartolos, confirms the 860 raid's date but attributes it to independent Rus' groups unaffiliated with later Novgorod arrivals, underscoring the Primary Chronicle's potential conflation of separate Varangian incursions. Later sections show fewer such errors, but a significant lacuna spans 1037 to 1057 AD, likely due to manuscript damage rather than intentional omission, disrupting continuity in Yaroslav the Wise's reign.[15] Overall, these discrepancies highlight the text's role as a dynastic and Christian ideological construct rather than a precise historiographical record, necessitating cross-referencing with archaeological and foreign sources for causal reconstruction of early Rus' events.Sources, Influences, and Historical Reliability
Integration of Biblical and Byzantine Elements
The Primary Chronicle, also known as the Povest' vremennykh let or Tale of Bygone Years, structures its narrative within a universal Christian historical framework that begins with the biblical account of creation, the Flood, and Noah's division of the earth among his sons, explicitly tracing the Slavs and Rus' to descendants of Japheth.[7] This opening integrates scriptural genealogy to legitimize East Slavic ethnogenesis as part of divine providence, paralleling biblical patriarchs with early Slavic migrations and settlements around the 9th century CE.[16] Biblical allusions permeate the text, such as references to apostolic missions (e.g., portraying Apostle Andrew as foretelling the faith of the Rus') and typological comparisons equating Rus' rulers like Vladimir I with Old Testament figures, thereby embedding local events in eschatological Christian teleology.[17] Byzantine influences manifest through direct borrowings from chronographic works, including the 6th-century Chronicle of John Malalas for early world history and the 9th-century Chronicle of George Hamartolos (Georgios Hamartolos) for later ecclesiastical and imperial events, which provide the annalistic format and Anno Mundi dating system (from creation in 5509 BCE per Byzantine reckoning).[16] [18] The chronicle incorporates verbatim excerpts from Russo-Byzantine treaties of 907, 911, 944, and 971 CE, drawn from imperial archives, to chronicle Rus'-Byzantine relations and portray diplomatic parity with Constantinople.[7] This adoption of Byzantine historiographical models—emphasizing divine imperial authority and church-state symbiosis—shapes the depiction of Rus' Christianization in 988 CE under Vladimir, modeled on Constantine the Great's conversion, while adapting local legends to fit Byzantine hagiographic tropes.[1] The synthesis of these elements creates a cohesive narrative that elevates Rus' from peripheral barbarians to heirs of biblical and imperial orthodoxy, using Byzantine sources for factual anchors (e.g., Photian schism details) while subordinating them to a providential schema where Slavic history fulfills scriptural prophecy.[19] However, this integration occasionally strains historical accuracy, as Byzantine chronicles themselves blend legend with record, and the Primary Chronicle's compilers selectively harmonize discrepancies, such as aligning Rus' origins with Hamartolos's Scythian ethnographies despite archaeological evidence favoring Norse influences over biblical derivations.[20]Pagan Traditions and Oral Sources
The Primary Chronicle preserves elements of East Slavic paganism primarily through narratives derived from oral traditions, which the chroniclers adapted into written form to contextualize pre-Christian history within a Christian framework. These accounts, particularly for the 9th and 10th centuries, rely on princely retinue lore and folk memory, recounting rituals such as idol worship and divination that were current among the Rus' and neighboring tribes before the official Christianization in 988.[21][22] For instance, the chronicle describes oaths sworn to the gods Perun and St. Volos by Varangian warriors in treaties with Byzantium around 911 and 944, reflecting persistent pagan practices in diplomatic and military customs.[23] Specific episodes, such as the story of Princess Olga's revenge against the Drevlians circa 945–946, incorporate detailed pagan rites drawn from oral sources, including ritual killings, blood oaths, and bird-mediated curses, which scholars interpret as transformations of pre-Christian sacrificial and prophetic traditions into historical narrative.[24] The role of volkhvy (pagan seers or magicians) is prominent in these traditions, as seen in predictions of Prince Oleg's death by a snake bite (circa 912) and later uprisings against Christian rule, where their divinations are portrayed as accurate yet ultimately subordinate to divine providence.[23] References to deities like Svarog and Dazhbog under the year 1114 suggest incorporation of mythic genealogies from oral lore, possibly linking Slavic gods to biblical or Egyptian figures to reconcile pagan ancestry with Christian theology.[25] While these pagan elements provide empirical glimpses into pre-Christian cosmology—verified in part by archaeological finds of idols and ritual sites—the chronicle's monastic authors often frame them pejoratively, attributing their efficacy to demonic influence rather than inherent power, thus prioritizing causal explanations aligned with salvation history over neutral ethnography.[26] Oral sources thus serve dual purposes: authenticating early Rus' ethnogenesis through ancestral customs while underscoring the superiority of Christianity, with discrepancies arising from the transition from performative folklore to textual record.[27]Empirical Verification and Archaeological Evidence
Archaeological excavations at Staraya Ladoga, identified in the Primary Chronicle as an early Varangian stronghold, reveal a settlement dating to the mid-8th century, with dendrochronological evidence of wooden structures from around 750 CE and Islamic dirhams from circa 800 CE indicating extensive trade networks involving Scandinavian elements.[28] Artifacts such as a talisman depicting Odin and Viking-style weaponry further corroborate a northern European warrior presence, aligning with the chronicle's portrayal of Varangians as active in the region by the 9th century, though predating the text's specified timeline of Rurik's arrival in 862 CE.[29] At Rurikovo Gorodishche, near modern Novgorod, digs have uncovered 9th-century layers with Scandinavian-influenced artifacts, including weapons, jewelry, and fortification remnants, suggesting it served as a military and trade hub potentially associated with the figure of Rurik described in the chronicle.[30] However, excavations in Novgorod proper indicate the city's primary development began in the mid-10th century, with the oldest documented street level dated to 953 CE via stratigraphic analysis, contradicting the Primary Chronicle's assertion of Rurik's rule there from 862 CE and implying the site may reflect a later consolidation rather than the foundational event narrated.[31] In Kyiv, archaeological layers show Slavic habitation from the 6th century, but princely-era fortifications and elite burials emerge prominently in the late 9th to 10th centuries, with chamber graves exhibiting Khazar-influenced practices such as horse burials, omitted in the chronicle's account of Askold, Dir, and Oleg's conquest around 882 CE.[31] Foundations of the Tithe Church (Desyatinna), commissioned by Vladimir I post-988 baptism, confirm 10th-11th century church construction, supporting the chronicle's depiction of Christianization efforts, though the site's small pre-10th century population (estimated 100-200) challenges narratives of an abrupt Varangian takeover.[29] Overall, while numismatic and artifactual evidence affirms Scandinavian trade and elite integration in Rus' polities from the 8th century—evident in hoards of Arab silver and Nordic tools—the lack of direct epigraphic or monumental proof for specific chronicle events like the "calling of the Varangians" underscores reliance on oral and legendary traditions, with archaeology favoring gradual cultural synthesis over the text's dramatized origins.[1] Discrepancies in urban timelines highlight potential anachronisms, as peer-reviewed stratigraphic data prioritizes empirical sequencing over the chronicle's compressed chronology.[31]Christian Framework and Hagiography
Role in Legitimizing Christianization
The Primary Chronicle, compiled around 1113 in the Kievan Cave Monastery, framed the Christianization of Rus' as a pivotal, divinely ordained event that elevated the realm from pagan fragmentation to civilized order under Orthodox auspices. By tracing Rus' origins to biblical patriarchs and incorporating the legend of Apostle Andrew's prophecy over Kiev's future Christianization, it embedded the 988 baptism of Prince Vladimir Sviatoslavich within sacred history, portraying the conversion as fulfillment of God's plan rather than mere political expediency.[32][33] Central to this legitimization is the chronicle's detailed account of Vladimir's inquiry into faiths, where envoys sent to examine Judaism, Islam, Western Christianity, and Byzantine Orthodoxy returned awestruck by the Hagia Sophia's liturgy, declaring it unmatched in beauty and truth, thus rationalizing the rejection of alternatives in favor of Constantinople's rite. This narrative contrasts pagan idolatry—depicted as futile and chaotic—with Christianity's introduction of writing, law codes like the Zakon sudnyi liud'm, and church-built stone architecture, attributing post-988 prosperity, territorial consolidation, and dynastic stability to the faith's civilizing influence.[34][33] Hagiographic motifs further sanctified the process, likening Vladimir to Constantine the Great as the "new Constantine" whose personal baptism in Korsun effected miraculous healing of his blindness, symbolizing collective spiritual illumination and justifying coercive mass baptisms in the Dnieper as necessary for communal salvation. The chronicle's monastic authorship ensured this portrayal served ecclesiastical interests, embedding veneration of Vladimir as a proto-saint to bolster Rurikid rulers' divine right, while downplaying resistance or syncretism evident in archaeological records of prolonged pagan practices into the 11th century.[32][34]Baptism Narrative and Korsun Legend
The Baptism Narrative in the Primary Chronicle recounts the Christian conversion of Prince Vladimir Sviatoslavich of Kievan Rus' as a pivotal event in 988, framed within a hagiographic account emphasizing divine intervention and personal enlightenment. According to the chronicle, Vladimir, previously a pagan ruler who had consulted various faiths including Islam, Judaism, and Latin Christianity before favoring Greek Orthodoxy, besieges the Byzantine city of Korsun (ancient Chersonesos in Crimea) to compel the emperors Basil II and Constantine VIII to grant him the hand of their sister Anna in marriage.[1] The siege succeeds through strategic tactics, including severing the city's water supply, aided by a local informant named Anastasius, after which Vladimir vows to embrace Christianity if victorious—a promise fulfilled when he is baptized in Korsun, reportedly regaining his sight from a divinely inflicted affliction, declaring, "I have now perceived the one true God."[1] This baptism, performed by Byzantine clergy and adopting the name Basil in honor of the emperor, precedes his marriage to Anna and the transport of relics, icons, and priests back to Kiev, where Vladimir destroys pagan idols and mandates mass baptisms in the Dnieper River, marking the official Christianization of Rus'.[1] The Korsun Legend, embedded in this narrative, amplifies hagiographic motifs to portray Vladimir's transformation as providential, drawing parallels to biblical conversions like St. Paul's and Constantine the Great's visions. Key legendary elements include miraculous signs during the siege—such as fiery pillars or a comet—and the discovery of St. Clement's relics in the sea near Korsun, which Vladimir retrieves as symbolic validation of his mission.[1] The chronicle integrates these with a preceding "Mission Legend," where Greek philosophers expound on salvation history to Vladimir, critiquing rival faiths and affirming Orthodoxy's superiority, culminating in the Korsun conquest as divine endorsement.[17] This composite structure serves to legitimize Vladimir's rule and the Rus' Church's autonomy, aligning the event with Byzantine imperial alliances, including Vladimir's dispatch of 6,000 Varangians to aid Basil II against rebels in 988.[1] Scholarly analysis identifies the legend as a later fusion of disparate sources rather than a contemporaneous record, with Aleksei Shakhmatov arguing it amalgamates at least three traditions: two placing Vladimir's baptism in Kiev (one via a Greek missionary, another after envoys' observations of rites), overlaid with the Korsun marriage-and-baptism motif derived from local Crimean folklore and 11th-century hagiographies like the Prologue and Ancient Paterikon.[35] Ludolf Müller concurs, viewing the Primary Chronicle account as blending the Korsun Legend's providential conquest with the Mission Legend's theological discourse, likely compiled in the early 12th century to enhance Vladimir's saintly image.[17] Historical reliability is undermined by the absence of corroboration in Byzantine sources like Leo the Deacon or John Skylitzes, which omit any Korsun sack or Rus' baptism details despite chronicling related alliances; archaeological evidence of Cherson's late-10th-century destruction layer indicates the city was rendered uninhabitable, incompatible with hosting a royal baptism and marriage.[36] Andrzej Poppe proposes a revised chronology—baptism in Kiev around 987-988 for political expediency, followed by a separate 989 Korsun campaign—supported by the chronicle's own variant traditions mentioning Kiev or Vasil'ev as sites, suggesting the legend embellishes a core alliance-driven conversion to emphasize ecclesiastical legitimacy over empirical sequence.[17][36] Thus, while the narrative anchors Rus' Christian origins, its hagiographic construction prioritizes causal framing of divine election over verifiable causation, with the Korsun elements likely apocryphal additions reflecting monastic agendas rather than 10th-century events.[35]Critiques of Christian Bias
The Primary Chronicle, authored by Orthodox monks around 1110–1116, systematically interprets Rus' history through a Christian theological framework, subordinating secular events to narratives of divine providence and ecclesiastical legitimacy. This bias manifests in the hagiographic elevation of rulers like Vladimir I, whose 988 conversion is depicted with miraculous elements—such as a vision and the restoration of his blindness post-baptism—paralleling the stories of Constantine and Clovis to underscore God's favor toward the Rurikid dynasty.[37] Such portrayals prioritize religious transformation over empirical details, critiqued by historians as deliberate embellishments to retroactively sanctify pagan-origin princes and justify their Christian rule.[37] Pagan elements, particularly sorcery and volkhvy (pagan priests or magicians), are uniformly demonized as devil-inspired deceptions, serving to rally Christian unity against perceived spiritual threats. For instance, accounts from 1071 describe volkhvy as instigated by demons to mislead the populace through false soothsaying, leading to their violent suppression by princes like Gleb Svyatoslavich, who wielded a pectoral cross as a symbol of Christian authority.[38] Scholars note this framing not only condemns pre-Christian practices—equating them with heresy or foreign intrusion—but also employs them propagandistically to legitimize princely and Church interventions, such as executions or ritual punishments, thereby eradicating residual paganism.[38] Even pre-Christian rulers like Olga receive selective treatment reflective of monastic bias: her brutal pagan-era vengeance against the Derevlians is recounted in detail, but post-baptismal actions are lauded with saintly epithets like "sainted Olga," emphasizing her piety and wisdom to model Christian virtue.[39] This anachronistic application of Christian morality, compounded by reliance on oral traditions centuries after events, undermines historical reliability, as the chronicle—written over 200 years post-Olga—amplifies conversions to propagate Orthodox ideals amid ongoing dual-faith tensions.[39] Overall, such critiques highlight the text's role in constructing a teleological narrative of Christian ascendancy, often at the expense of neutral chronology or pagan agency.[37]Major Controversies and Interpretations
Varangian Origins Debate
The Varangian origins debate centers on the Primary Chronicle's account of Slavic and Finnic tribes inviting three Varangian brothers—Rurik, Sineus, and Truvor—from "across the sea" in 862 to rule over them and end internecine strife, with Rurik establishing himself at Novgorod and his kinsman Oleg founding Kyiv.[40] Normanist scholars, drawing on linguistic, archaeological, and contemporary foreign sources, interpret the Varangians as Scandinavians, primarily Swedes from regions like Roslagen or the Mälaren Valley, who exploited riverine trade routes from the Baltic to the Black Sea, forming the elite of the early Rus' polity.[41] The term "Rus'" is linked etymologically to Old Norse roðr or roðsmenn ("rowers" or "men who row"), reflecting maritime warrior-merchants, while princely names like Rurik (Hrœrekr), Oleg (Helgi), and Igor (Ingvarr) exhibit clear Norse onomastic patterns absent in contemporaneous Slavic nomenclature.[15] Byzantine and Arab chroniclers, such as Ibn Fadlan (ca. 922), describe the Rus' as tall, fair-haired northerners with ship-based raiding and trading practices akin to Vikings, corroborating Scandinavian provenance over local Slavic origins.[42] Archaeological evidence bolsters the Normanist position through Scandinavian-style artifacts in key early Rus' sites: boat-shaped graves, oval brooches, Thor's hammer pendants, and hoards of Arabic dirhams restruck in Scandinavian mints (e.g., at Staraya Ladoga and Gnezdovo, dated 850–950 CE), indicating elite warrior-traders from Sweden rather than indigenous development.[40] Swedish runestones, such as those from the 11th century commemorating voyages to "Garðaríki" (Rus' lands), record Varangian expeditions for trade and service, aligning with the Chronicle's timeline of expansion southward.[41] These material traces, spanning the 8th–10th centuries, demonstrate causal Scandinavian agency in state formation via military protection and commerce, rather than mere coincidence with Slavic polities.[15] Anti-Normanist interpretations, prominent in 19th–20th-century Russian historiography and Soviet academia, posit the Varangians as Slavic, Baltic, or Iranian tribes from the south or east, arguing the Chronicle's "invitation" legend as a later monastic fabrication to legitimize Rurikid rule, with state origins arising endogenously from Slavic tribal confederations by the 9th century.[43] Proponents, including Soviet historians like Boris Rybakov, dismissed foreign elements to emphasize autochthonous Slavic achievements, often prioritizing ideological narratives over empirical data; this view waned post-1991 but persists in some nationalist circles.[42] Genetic analyses of purported Rurikid remains, such as Prince Dmitry Alexandrovich (13th century), reveal Y-haplogroup N1a1 typical of Finno-Ugric populations rather than dominant Scandinavian I1 or R1a subclades, suggesting possible local admixture or non-Scandinavian leadership origins, though this does not negate broader Viking influxes documented archaeologically.[44] Contemporary scholarship, informed by interdisciplinary evidence, largely affirms a hybrid model: Scandinavian Varangians provided the initial ruling cadre and institutional frameworks (e.g., druzhina retinues mirroring Norse hird), rapidly assimilating into a Slavic-majority society by the 10th century, as evidenced by the shift to Old East Slavic in Chronicle entries post-945.[43] Anti-Normanist claims falter against the convergence of independent sources—Chronicle testimony, dirham flows peaking ca. 860–910 CE, and runic inscriptions—indicating exogenous elite formation over purely internal evolution.[45] The debate underscores tensions between textual tradition and material causality, with Normanist substantiation rooted in verifiable trans-regional patterns rather than source-biased exceptionalism.[41]Authenticity of Early Entries
The early entries of the Primary Chronicle, spanning events from the mid-9th century such as the first mention of Rus' in 852 and the arrival of Rurik in 862, have faced significant scholarly scrutiny regarding their historical authenticity due to the absence of contemporary East Slavic written records and reliance on retrospective compilation. These annals were incorporated into the Povest' vremennykh let during its redactions in the early 12th century, drawing from oral traditions, folk-songs (byliny), and translated Byzantine sources like those of Georgius Hamartolus and Nicephorus, rather than direct eyewitness documentation.[1] The original manuscript is lost, with surviving copies dating no earlier than the 14th century, complicating efforts to distinguish kernel facts from later elaborations.[1] Aleksey Shakhmatov, in his reconstructions of the chronicle's evolution, posited an initial short annalistic core emerging around 1037–1050 from princely or ecclesiastical records, with pre-11th-century material added subsequently through multiple layers, including a purported 1111 version attributed to Nestor and revisions in 1116 and 1118.[1] However, critics like Istrin have challenged aspects of this schema as speculative, arguing that events prior to the late 10th century—such as the "calling of the Varangians" to govern the Slavs—exhibit legendary traits and anachronisms, potentially fabricated to retroactively justify Rurikid rule amid 12th-century dynastic rivalries.[1] The narrative's schematic structure, paralleling biblical or Byzantine migration tales, further suggests invention over empirical reporting, as no 9th-century Rus' archives exist to verify details like the succession of Sineus and Truvor.[1] Partial corroboration exists for select episodes from external accounts: Byzantine sources, including the Annales Bertiniani (839) and later treaties (e.g., 907, 912), reference Rus' incursions and diplomacy, aligning broadly with the chronicle's depiction of Askold and Dir's 860s assault on Constantinople, though timings and motivations differ.[1] Arabic chroniclers like Mas'udi (10th century) also note Rus' polities, supporting the existence of early Varangian-led entities, yet they omit the chronicle's dynastic specifics.[1] Chronological flaws, such as Shakhmatov's identified error in anchoring the Rus' era to Byzantine indictions, indicate post-facto rationalization rather than precise annals.[1] Assessments of reliability conclude that while the early entries capture broad ethnogenetic processes—like Varangian integration amid Slavic tribes—their granular claims often prioritize etiological explanation over verifiable sequence, blending sparse imported facts with monastic legend to forge a unified Rus' origin myth.[1] Post-1039 entries gain credibility from potential personal recollections, but 9th-century portions remain predominantly traditive, with authenticity hinging on archaeological proxies like Scandinavian artifacts in Ladoga rather than the text alone.[1] This layered composition underscores the chronicle's value as a cultural artifact over a strictly historiographic one for its inaugural phases.[1]Nationalist Uses in Russian and Ukrainian Historiography
In Russian historiography, the Povest' vremennykh let (Primary Chronicle) has been employed to substantiate claims of a continuous "all-Russian" historical lineage originating in Kievan Rus', with Moscow positioned as its legitimate successor after the fragmentation following the Mongol invasions of 1237–1240. Nineteenth-century imperial historians such as Nikolai Karamzin, in his History of the Russian State (volumes published 1818–1829), drew extensively from the chronicle's accounts of princely dynasties and the calling of the Varangians in 862 to frame Rus' as the ancient cradle of Russian statehood, emphasizing unity under Rurikid rulers extending to Muscovite centralization. Similarly, Sergei Solovyov’s History of Russia from the Earliest Times (1851–1879) interpreted the chronicle's narratives of Vladimir I's baptism in 988 and Yaroslav the Wise's reign (1019–1054) as foundational to a singular Russian ethnogenesis, downplaying regional divergences in favor of a teleological progression toward imperial Russia. This approach reflected broader imperial efforts to legitimize expansion into Ukrainian and Belarusian territories as reunification of "Russian lands." Soviet historiography adapted these interpretations to Marxist frameworks, portraying the Primary Chronicle as evidence of early Slavic class struggles and feudal consolidation leading to a proto-Russian nationality, while suppressing distinct Ukrainian or Belarusian readings to promote a unified "fraternal" East Slavic history under proletarian internationalism. In post-Soviet Russia, nationalist invocations intensified, as seen in Vladimir Putin's 2021 essay "On the Historical Unity of Russians and Ukrainians," which cited the chronicle's depiction of Kyiv as the "mother of Russian cities" under Oleg (r. ca. 879–912) to argue against Ukrainian sovereignty, framing modern Ukraine as an artificial separation from a primordial Rus' ethnos. Such uses prioritize dynastic and linguistic continuities in the chronicle over its 12th-century composition amid princely rivalries, often ignoring archaeological evidence of localized power centers post-1132. Ukrainian historiography, conversely, has leveraged the Primary Chronicle to assert Kievan Rus' as the direct antecedent of Ukrainian statehood, decoupling it from Russian imperial narratives. Mykhailo Hrushevsky's History of Ukraine-Rus' (10 volumes, 1898–1936), particularly Volume 1 covering prehistory to the 11th century, analyzed the chronicle's entries on Kyiv's centrality—such as the establishment of the see in 988 and inter-princely conflicts—to reconstruct a distinct Ukrainian trajectory, arguing that post-Mongol developments in Galicia-Volhynia (1199–1349) preserved Rus' heritage more faithfully than Muscovite adaptations under Mongol suzerainty. Hrushevsky critiqued Russian historians for retrojecting 19th-century nationalism onto the text, emphasizing instead the chronicle's focus on South-Western Rus' polities as embryonic Ukrainian entities. This paradigm gained traction in interwar Galicia and post-1991 independent Ukraine, where the chronicle supports claims of ancient sovereignty, countering Russian assertions by highlighting the Hypatian Codex's emphasis on southern principalities over northeastern ones. Modern Ukrainian nationalist interpretations often invoke the Primary Chronicle to refute Moscow's inheritance monopoly, portraying figures like Volodymyr the Great as proto-Ukrainian rulers whose legacy was disrupted by northern migrations and Tatar yoke (1237–1480), with Kyiv's archaeological continuity (e.g., Tithe Church foundations dated to 989–996) underscoring indigenous development. Scholars like Serhii Plokhy note that both traditions project anachronistic national categories onto the chronicle's dynastic and religious idioms, which lack explicit ethnic self-identification as "Russian" or "Ukrainian" beyond "Rus' land" terminology applied fluidly across East Slavs. Russian claims exhibit greater continuity with imperial precedents due to state sponsorship, whereas Ukrainian uses emerged as reactive nationalism amid 19th–20th-century Russification, though both risk oversimplifying the text's composite authorship and Byzantine influences circa 1113 and 1116.[46][47]Legacy and Modern Scholarship
Influence on East Slavic Chronicles
The Povest' vremennykh let (PVL), or Primary Chronicle, established the annalistic format and foundational narrative for East Slavic chronicle writing, influencing the structure and content of subsequent historical compilations across Rus' principalities. Its year-by-year entries, tracing origins from biblical times through the ethnogenesis of the Rus' to the early 12th century, provided a template that later chroniclers copied, interpolated, and extended to incorporate regional events.[14][4] Key extant witnesses to the PVL, such as the Laurentian Codex compiled in 1377 and the Hypatian Codex dating to around 1425, exemplify this direct continuation. The Laurentian Codex, produced in the northern Vladimir-Suzdal region, preserves the PVL text up to 1110 before appending annals to 1305, integrating local princely successions and events.[4] The Hypatian Codex, associated with southern Rus' traditions, combines the PVL with the Kievan Chronicle and the Galician–Volhynian Chronicle, extending the record into the 13th century and reflecting adaptations for southwestern contexts.[4] These codices demonstrate how the PVL served as a vertical trunk, with branches added for post-1110 developments, shaping the multi-regional chronicle tradition.[4] The PVL's influence permeated regional annals, including the Novgorod First Chronicle, which incorporated its early accounts of Varangian rulers and Christianization while prioritizing local northern perspectives from the 11th century onward.[48] In the Muscovite era, the chronicle's canonical narratives—such as the calling of the Varangians and regnal lists—were synthesized into unified historical works, underpinning the centralized Russian historiographical tradition.[4] Later derivatives, like the 16th-century illustrated Radziwiłł Codex, further attest to its adaptability, preserving core texts with visual embellishments for elite audiences.[4] This foundational role ensured the PVL's elements endured in East Slavic chronicles, providing a shared origin myth amid political fragmentation.[14]Impact on National Identity Formation
The Primary Chronicle, compiled around 1113 by the monk Nestor at the Kyivan Cave Monastery, provided East Slavs with a foundational narrative of shared origins that profoundly shaped subsequent national identity formation among Russians, Ukrainians, and Belarusians. Its accounts of the Varangian invitation in 862, Kyiv's establishment as the "mother of Rus' cities," and the Christianization under Volodymyr I in 988 framed Rus' as a polity uniting Slavic tribes, Scandinavian elites, and Orthodox faith, blending dynastic legitimacy with religious unity. This text, preserved in later compilations, influenced premodern elite identities that prioritized dynasty, locality, and Orthodoxy over ethnic homogeneity, as evidenced by its integration into regional chronicles emphasizing princely lineages rather than proto-national groups.[49][1] In Russian historiography, the Chronicle bolstered claims of continuity from Kievan Rus' to Muscovy, portraying northeastern principalities like Vladimir-Suzdal as rightful successors after the Mongol invasion of 1237–1240. By the 15th century, Muscovite rulers such as Ivan III invoked its narratives to legitimize expansion and the "gatherer of Rus' lands" ideology, evolving into an imperial identity that subsumed diverse East Slavic territories under a singular "Russian" banner. Soviet-era scholarship further adapted this to emphasize a triune "Old Rus' nationality" originating in the Chronicle's unified Rus', reinforcing narratives of fraternal unity among Russians, Ukrainians, and Belarusians while downplaying regional divergences.[49] Ukrainian identity formation repurposed the Chronicle to assert Kievan Rus' as the progenitor of Ukrainian statehood, with 19th–20th-century historians like Mykhailo Hrushevsky tracing continuity from the Polianians of Kyiv and figures such as Bohdan Khmelnytsky (1648 uprising) to modern nationhood. This countered Russian imperial claims by highlighting Kyiv's centrality and Cossack autonomy, gaining traction post-1991 independence when symbols like the trident (tryzub), linked to Volodymyr's era in the text, were nationalized. Belarusian narratives drew lesser but notable ties to principalities like Polatsk, mentioned in the Chronicle, framing Ruthenian heritage within Lithuanian-Ruthenian contexts.[49] Contemporary scholarship, however, critiques these interpretations as anachronistic projections of modern nationalism onto medieval sources, arguing the Chronicle evinces no unified ethnic identity but rather hybrid, elite-driven affiliations shaped by political expediency. Premodern uses, such as in the 1674 Synopsis, amplified its role in Orthodox self-perception against Catholic or Muslim "others," yet lacked the ethnic specificity of later nationalisms; Soviet "reunification" paradigms, for instance, ignored evidence of distinct trajectories post-1240. Such analyses underscore the text's causal role in historiography but caution against equating its Rus' with contemporary nations.[49]Recent Textual and Historical Analyses
Scholars have continued to refine textual reconstructions of the Povest' vremennykh let (PVL), emphasizing multiple redactions over a singular urtext. Donald Ostrowski's interlinear collation identifies successive layers, including a core compilation around 1113, revisions in 1116 under Sylvester of Vydubychi Monastery, and further interpolations, challenging traditional stemma codicum models due to evidence of horizontal manuscript transmission and shared errors across branches like the Laurentian and Hypatian codices.[50] His 2023 analysis argues that the PVL's authorship debate hinges on distinguishing compilatory processes from original composition, with no single "Nestorian" archetype but rather evolving texts shaped by monastic agendas.[51] These efforts incorporate philological scrutiny of discrepancies, such as variant genealogies and annalistic insertions, to isolate pre-1113 material potentially drawn from Byzantine chronicles and oral traditions.[52] Historical interpretations increasingly view early PVL entries as retrospective constructs blending legend with sparse contemporary records. Analyses of the Varangian summoning narrative (ca. 862) propose influences from non-Slavic motifs, including parallels to Irish Audacht Morainn prefatory matter, suggesting the tale functions as an etiological justification for Rurikid rule rather than verbatim history.[53] Recent studies highlight apocalyptic undertones from Pseudo-Methodius translations, framing Rus' ethnogenesis within eschatological schemas that privilege Christian teleology over pagan polities.[54] Integration with archaeology tempers the chronicle's timelines; for instance, while genetic evidence supports Scandinavian elite influx by the late 9th century, the PVL's precise dating lacks corroboration from sites like Gnezdovo or Ladoga, indicating possible 11th-century projection.[55] Psalmic quotations and biblical intertexts, numbering over 120 instances, underscore the PVL's compositional debt to scriptural models, with recent identifications revealing adaptive rhetoric to legitimize princely authority amid internecine strife.[56] The emergence of titles like velikii kniaz' in the text reflects 11th-12th century innovations, absent in earlier Rus' titulature, analyzed as post-facto impositions to centralize dynastic narrative.[57] These analyses caution against treating the PVL as unmediated history, advocating cross-verification with numismatics and dendrochronology to discern causal layers from hagiographic overlay.Translations and Accessibility
Major Translations into Modern Languages
The Primary Chronicle, or Povest' vremennykh let, has been rendered into modern languages primarily to support historical and philological analysis, with translations drawing from key codices such as the Laurentian (14th century) and Hypatian (15th century). These efforts prioritize fidelity to the Old Church Slavonic original while addressing textual variants and interpolations identified in scholarly editions. The standard English translation remains Samuel Hazzard Cross and Olgerd P. Sherbowitz-Wetzor's The Russian Primary Chronicle: Laurentian Text, published in 1953 by the Medieval Academy of America, which builds on Cross's partial 1930 rendering and incorporates notes on the Laurentian Codex's redactions up to 1118.[58] [1] A critical edition with facing-page English translation and apparatus criticus is Donald Ostrowski's The Povest' vremennykh let: An Interlinear Edition, released by the Harvard Ukrainian Research Institute in 2003, emphasizing stemmatic reconstruction and excluding later accretions for a purer early-12th-century core.[59] French translations include Louis Léger's 1884 Chronique dite de Nestor, based directly on Slavonic-Russian manuscripts with critical commentary on chronological discrepancies.[60] This was succeeded by Jean-Pierre Arrignon's 2009 Chronique de Nestor (Récit des temps passés): Naissance des mondes slaves, a complete reevaluation incorporating post-Soviet manuscript access and addressing the chronicle's blend of biblical chronology with East Slavic ethnogenesis, marking the first full French update in over a century.[61] In German, Ludolf Müller's 2001 Die Nestorchronik translates the 1116 redaction attributed to Abbot Sil'vestr of the Kievan Cave Monastery, focusing on the text's narrative structure and Varangian elements while noting interpolations in the Laurentian tradition.[62] These translations, grounded in codicological evidence, have enabled comparative studies but vary in their handling of the chronicle's composite authorship, with modern versions often privileging the Hypatian Codex for southern Rus' perspectives absent in the Laurentian.Digital Editions and Scholarly Resources
The Laurentian Codex, compiled in 1377 and containing the earliest extant version of the Povest' vremennykh let, has been digitized as a high-resolution facsimile by the National Library of Russia, enabling scholars to access its 173 parchment folios with annotations on scribal hands and historical context.[2] This digital edition preserves the codex's vermillion and black ink script, facilitating comparative textual analysis without physical handling.[63] The Hypatian Codex, a 15th-century compendium incorporating the Primary Chronicle alongside the Kievan and Galician-Volynian continuations, is available as a full PDF scan through public digital repositories, supporting studies of southern Rus' variants.[64] Donald Ostrowski's Povest' vremennykh let: An Interlinear Collation and Paradosis (Harvard Ukrainian Research Institute, 2004), which aligns multiple recensions including Laurentian and Hypatian texts, offers an online PDF of its interlinear framework and paradosis tables for variant tracking.[12] Scholarly resources include the Polnoe sobranie russkikh letopiseĭ (PSRL) series, volume 1 of which reproduces the Laurentian text in typeset form with critical apparatus; digitized excerpts appear in academic compilations like those from the Monumenta Germaniae Historica.[1] The Harvard Ukrainian Studies translation by Samuel H. Cross and Olgerd P. Sherbowitz-Wetzor (1930, revised 1953) provides an English baseline, accessible via university libraries and open-access mirrors.[65] For ongoing research, platforms like JSTOR and Academia.edu host peer-reviewed articles on textual stemmatics and interpolations, such as analyses of the 1113 and 1116 redactional layers.[66][67] These tools prioritize manuscript fidelity over interpretive overlays, aiding reconstruction of the chronicle's compositional history from circa 1113.References
- https://commons.wikimedia.org/wiki/File:Hypatian_Codex.pdf