Recent from talks
Nothing was collected or created yet.
Turkish grammar
View on WikipediaTurkish grammar (Turkish: Türkçe dil bilgisi), as described in this article, is the grammar of standard Turkish as spoken and written by the majority of people in Turkey.
Turkish is a highly agglutinative language, in that much of the grammar is expressed by means of suffixes added to nouns and verbs. It is very regular compared with many European languages. For example, evlerden "from the houses" can be analysed as ev "house", -ler (plural suffix), -den (ablative case, meaning "from"); gidiyorum "I am going" as git "go", -iyor (present continuous tense), -um (1st person singular = "I").
Another characteristic of Turkish is vowel harmony. Most suffixes have two or four different forms, the choice between which depends on the vowel of the word's root or the preceding suffix: for example, the ablative case of evler is evlerden "from the houses" but, the ablative case of başlar "heads" is başlardan "from the heads".
Verbs have six grammatical persons (three singular and three plural), various voices (active and passive, reflexive, reciprocal, and causative), and a large number of grammatical tenses. Meanings such as "not", "be able", "should" and "if", which are expressed as separate words in most European languages, are usually expressed with verbal suffixes in Turkish. A characteristic of Turkish which is shared by neighboring languages such as Bulgarian and Persian is that the perfect tense suffix (in Turkish -miş-, -müş-, -mış-, or -muş-) often has an inferential meaning, e.g. geliyormuşum "it would seem (they say) that I am coming".
Verbs also have a number of participial forms, which Turkish makes much use of. Clauses which begin with "who" or "because" in English are generally translated by means of participial phrases in Turkish.
In Turkish, verbs generally come at the end of the sentence or clause; adjectives and possessive nouns come before the noun they describe; and meanings such as "behind", "for", "like/similar to" etc. are expressed as postpositions following the noun rather than prepositions before it.
Introduction
[edit]Suffixes
[edit]A suffix (ek) is attached to a stem (gövde). A stem may be a root (kök) or further analyzable. The suffixes used in Turkish fall roughly into two classes: constructive suffixes (yapım ekleri) and inflectional suffixes (çekim ekleri). A constructive suffix makes a new word from an old one, that is, it is a derivational suffix. An inflectional suffix indicates how a word is used in a sentence. The article on Turkish grammar pertains chiefly to inflectional suffixes. The article on Turkish vocabulary treats the constructive suffixes.
The vowels of suffixes undergo vowel harmony. When a suffix is attached to a stem, the vowel in the suffix generally agrees in frontness or backness and in roundedness with the last vowel in the stem or of the preceding suffix.
Some suffixes show two-way vowel harmony between e and a, for example the plural suffix -ler/-lar. The e form is found after a syllable with i, e, ö or ü (e.g. evler "houses", günler "days"), and also after certain Arabic or French borrowings such as saatler "hours, clocks", kalpler "hearts". Other suffixes show four-way vowel harmony between i, ı, u, ü, for example the possessive ending -im/-ım/-um/-üm "my". These endings are found after syllables containing their own vowels or after e, a, o, ö respectively (e.g. evim "my house", gözüm "my eye", etc.)
A Turkish suffix can be called enclitic if its vowel undergoes vowel harmony, agreeing with the last vowel of the stem the suffix is attached to.
Gender
[edit]Turkish lacks grammatical gender. The English third-person singular pronouns she, he, and it all correspond to a single Turkish pronoun, o. Many given names in Turkish are unisex, so it is entirely possible to describe someone in the Turkish language without their gender being discernible from grammatical context.
Person
[edit]Turkish has a strong T–V distinction, using the second-person plural as the formal form, as in French and many other languages.
Turkish also uses various honorifics.
T–V distinction
[edit]Family members and friends speak to one another using the second singular person sen, and adults use sen to address minors. In formal situations (meeting people for the first time, business, customer-clerk, colleagues) plural second-person siz is used almost exclusively. In very formal situations, double plural second-person sizler may refer to a much-respected person. Rarely, third-person plural conjugation of the verb (but not the pronoun) may be used to emphasize utmost respect. In the imperative, there are three forms: second person singular for informal, second person plural for formal, and double plural second person for very formal situations. Thus, the imperative forms of the verb gelmek, "to come", are gel (second person singular, informal), gelin (second person plural, formal), and geliniz (double second-person plural, very formal). The very formal forms are not frequently used.
Honorifics
[edit]Turkish honorifics generally follow the first name, especially if they refer to gender or particular social statuses (e.g. <name> Bey (Mr.), <name> Hanım (Ms.), <name> Öğretmen (teacher)). Such honorifics are used both in formal and informal situations. A newer honorific is Sayın, which precedes the surname or full name, and is not gender-specific. (e.g. Sayın Name Surname, or Sayın Surname, or Sayın Name Bey/Hanım). They are generally used in very formal situations. While these honorifics are normally used in pre-position to Turkish first names, for foreigners, names are preceded by Bay (Mr.) or Bayan (Ms.): Bay [Fox] Mulder, Bayan [Dana] Scully (cf. Fox [Mulder] Bey, Dana [Scully] Hanım, if these names were Turkish).[1]
Turkish terminology
[edit]In the Turkish terms for the constructive and inflectional endings, three roots are involved:
- ek "supplement, affix" (notably Turkish has no prefixes)
- yap- "make"
- çek- "pull, draw"
For the last two verbal roots, the constructive suffix -im can be added to form nouns for instances of the actions denoted by the roots:
- yapım "construction"; "derivation".
- çekim "[a] pull or draw" (or a "take" in cinema).
Either of these nouns can be compounded with the noun ek, resulting in an indefinite compound (belirtisiz tamlama), the sign of which is the inflectional suffix -i attached to ek:
- yapım eki "structure-suffix"; "derivational suffix".
- çekim eki "inflection-suffix".
The inflectional suffix -ler comes before the -i to form the plural, so yapım ekleri, çekim ekleri.
Many words in Turkish— particularly many grammatical terms— are neologisms invented to replace earlier words borrowed from Arabic or Persian, which have largely been successful at permanently superseding the previously used foreign terms. (See the main article on Turkish language.) In some cases, the foreign term continues to be in use alongside the neologism.
Parts of speech
[edit]There are nine parts of speech (söz türleri "word-kinds") in Turkish.
- noun (isim or ad "name");
- pronoun (zamir "inner being", or adıl from ad);
- adjective (sıfat "role, quality", or önad "front-noun");
- verb (fiil "act, deed", or eylem "action" from eyle- "make, do");
- adverb (zarf "envelope", or belirteç from belir- "determine");
- postposition (ilgeç from ilgi "interest, relation");
- conjunction (bağlaç from bağ "bond");
- particle (edat, or ilgeç);
- interjection (nidâ [dated], or ünlem from ün "fame, repute, sound").
Postpositions are analogous to prepositions in English, the main difference being that they follow their objects. Postpositions can be considered particles, but there are particles in Turkish that are not postpositions.
Only nouns, pronouns and verbs are inflected in Turkish. An adjective can usually be treated as a noun or pronoun, in which case it can also be inflected. Inflection can give a noun features of a verb such as person and tense. With inflection, a verb can become one of the following:
- verbal noun (isim-fiil);
- verbal adjective (sıfat-fiil) or participle (ortaç);
- verbal adverb (zarf-fiil) or gerund.[2]
These have peculiarities not shared with other nouns, adjectives or adverbs. For example, some participles take a person the way verbs do. Also, a verbal noun or adverb can take a direct object. Some verbal nouns are not inflected forms in Turkish but are borrowed from Arabic or other languages.
In Turkish, an ascriptive clause can be composed of a common noun standing alone as the Predicative, both the Subject and the Predicator being implicit and assumed from the situation. Example:
- köpek – "dog"
- Köpek. – "It is a dog."
This means that both a noun and a verb can alone constitute an affirmative clause in Turkish, which is not the case in English.
There are two standards for listing verbs in dictionaries. Most dictionaries follow the tradition of spelling out the infinitive form of the verb as the headword of the entry, but others such as the Redhouse Turkish-English Dictionary are more technical and spell out the stem of the verb instead, that is, they spell out a string of letters that is useful for producing all other verb forms through morphological rules. Similar to the latter, this article follows the stem-as-citeword standard.
- Infinitive: koşmak ("to run")
- Stem: koş- ("run")
In Turkish, the verbal stem is also the second-person singular imperative form. Example:
- koş- (stem meaning "run")
- Koş! ("Run!")
Many verbs are formed from nouns by addition of -le. For example:
- köpek – "dog"
- köpekle – "dog paddle" (in any of several ways)
The aorist tense of a verb is formed by adding -(i/e)r. The plural of a noun is formed by suffixing -ler. Hence, the suffix -ler can indicate either a plural noun or a finite verb:
- Köpek + ler – "(They are) dogs."
- Köpekle + r – "S/he dog paddles."
Most adjectives can be treated as nouns or pronouns. For example, genç can mean "young", "young person", or "the young person being referred to".
An adjective or noun can stand, as a modifier, before a noun. If the modifier is a noun (but not a noun of material), then the second noun word takes the inflectional suffix -i:
- ak diş – "white tooth"
- altın diş – "gold tooth"
- köpek dişi – "canine tooth"
Comparison of adjectives is not done by inflecting adjectives or adverbs, but by other means (described below).
Adjectives can serve as adverbs, sometimes by means of repetition:
- yavaş – "slow"
- yavaş yavaş – "slowly"
Word order
[edit]A general rule of Turkish word order is that the modifier precedes the modified:
- adjective (used attributively) precedes noun;
- adverb precedes verb;
- object of postposition precedes postposition.
Although the most common order of Turkish transitive sentences is subject–object–verb (SOV), all six permutations are valid (the subject and object are distinguished by case suffixes). The word order serves to express the theme and focus (rheme) of the sentence: the sentence-initial portion is associated with the topic; the position just before the verb is used for the focus; and the post-verbal position is used for background or clarifying information.[3][4]
The following sentences illustrate how subject–object–verb order changes the meaning.
| Word order | Gloss | Notes |
|---|---|---|
| SOV | Ali Ali eve to-house gidiyor. is-going Ali is going home. |
|
| OSV | Eve to-house Ali Ali gidiyor. is-going Ali is going home. |
|
| SVO | Ali Ali gidiyor is-going eve. to-house Ali is going home. |
|
| OVS | Eve to-house gidiyor is-going Ali. Ali Ali is going home. |
Same as SOV (anacoluthon). |
| VSO | Gidiyor is-going Ali Ali eve. to-house There goes Ali home. |
Anacoluthon |
| VOS | Gidiyor is-going eve to-house Ali. Ali There goes Ali home. |
Anacoluthon |
Meanings may be different depending on emphasis.[clarification needed]
In one study, only about half of the transitive sentences used by a sample of Turkish speakers were found to be in the SOV order.[5]
When a sentence has multiple informational components, the stressed component is positioned just before the verb:
Ali
Ali
bugün
today
eve
to-house
arabayla
by-car
gidiyor.
is-going
Today, Ali is going to the house by car.
Ali
Ali
eve
to-house
arabayla
by-car
bugün
today
gidiyor.
is-going
Today, Ali is going to the house by car.
Ali
Ali
arabayla
by-car
bugün
today
eve
to-house
gidiyor.
is-going
Today, Ali is going to the house by car.
Morpheme order
[edit]The order of morphemes in Turkish is often opposite to English:
| Turkish | English | Comment |
|---|---|---|
| Avrupa | Europe | |
| Avrupalı | of Europe / European | adjective (European) |
| Avrupalılaş | become European | (intransitive) verb root |
| Avrupalılaştır | Europeanise | (transitive) verb root |
| Avrupalılaştırama | be unable to Europeanise | negated verb root |
| Avrupalılaştıramadık | we couldn't Europeanise | finite verb |
| Avrupalılaştıramadık | one unable to be Europeanised | noun |
| Avrupalılaştıramadıklar | those unable to be Europeanised | plural |
| Avrupalılaştıramadıklarımız | those whom we couldn't manage to Europeanise | possessive, 1st person plural |
| Avrupalılaştıramadıklarımızdan | of those whom we couldn't manage to Europeanise | ablative case |
| Avrupalılaştıramadıklarımızdanmış | is reportedly of those whom we couldn't manage to Europeanise | copula in inferential tense |
| Avrupalılaştıramadıklarımızdanmışsınız | you are reportedly of those whom we couldn't manage to Europeanise | 2nd person plural/formal |
| Avrupalılaştıramadıklarımızdanmışsınızcasına | as if you were reportedly of those whom we couldn't manage to Europeanise | Adverb of equalization/possibility |
The above example is also illustrative of the productive nature of Turkish suffixes in creating new verbs, nouns, etc. Note that the word Avrupalılaştıramadık can be a verb, a participle or a noun; in this parse, it is a participle, or verbal adjective, that is used as a noun.
The longest published word in Turkish, muvaffakiyetsizleştiricileştiriveremeyebileceklerimizdenmişsinizcesine, means "as if you are one of those that we cannot easily convert into an unsuccessful-person-maker" (i.e., someone who un-educates people to make them unsuccessful).
Inflectional suffixes
[edit]- For case endings, see § Case
The plural suffix (çoğul eki) can be used with nouns and with third-person verbs:
- -ler (front vowel harmony: e, i, ö, ü)
- -lar (back vowel harmony: a, ı, o, u)
Nouns are derived from verbs in several ways. The number of ways of forming verbal nouns (fiil isimleri) from verb-stems can be debated; here are three:
Verbal-noun suffixes description suffix infinitive (mastar "template") -mek2 gerund -me2 "way of doing VERB" -(y)iş4
Several series of endings show distinctions of person (kişi); they are given here, along with the personal pronouns for comparison:
Indicators of person person 1st 2nd 3rd number sg pl sg pl sg/pl pl personal pronouns ben biz sen siz o onlar possessive suffixes
(iyelik ekleri)-(i)m -(i)miz -(i)n -(i)niz -(s)i -leri personal endings
(kişi ekleri)predicative (I) -(y)im -(y)iz -sin -siniz — -ler verbal (II) -m -k -n -niz — -ler optative (III) -(y)eyim -(y)elim -(y)esin -(y)esiniz -(y)e -(y)eler imperative (IV) — -(y)in(iz) -sin -sinler
The names given to the personal endings here are not standard. These endings are often just referred to as type I, II, III, and IV respectively; but the order in which the types are numbered is also not standard. Lewis (1967) refers to the suffixes of possession as "personal" endings.
In the third person, plural number is not always explicitly marked, and the same form is used for both singular and plural. If the plural suffix -ler is used, it combines with the personal endings as indicated in the final column of the table.
A "suffix of possession" gives the person of the possessor of the object named by the noun to which the suffix is attached; it also indicates a subject for a participle. (See § Possession.)
A "predicative" ending can assign a person to a noun, thus creating a complete sentence:
- insan "human" → İnsanım. "I am a human."
See also § Predication and Turkish copula.
All of the personal suffixes can be used in the formation of verbs. Verb-stems have been mentioned. A verb-base is obtained from a verb-stem by attachment of certain suffixes or characteristics given below. Then the personal endings here called "predicative" and "verbal" attach only to verb-bases; the optative and imperative endings attach to verb-stems.
Verb characteristics with predicative endings progressive -mekte necessitative -meli aorist
(habitual)[6]positive -(i/e)r negative -mez impotential -(y)emez future -(y)ecek inferential perfective -miş imperfective[7] -iyor with verbal endings perfective[8] -di conditional -se
The first syllable of the present/imperfective tense suffix (-iyor) exhibits vowel harmony while the second is invariable. When suffixed to a stem ending in a vowel, that vowel is elided: ye- + -iyor → yiyor. The aorist negative and impotential forms are given here because they are anomalous. The -z of the aorist negative (-mez) and impotential (-(y)emez) is dropped in the first-person singular and plural, in order to be able to suffix it (but is retained when the interrogative particle mi intervenes; see below). (Aorist negative first-person singular: -mem; but: aorist impotential third-person plural: -(y)emezler.)
See also Negation and potential in verb-stems under § Verbs below.
Some third-person verbs also function as participles. Participles can be classified as personal, if they take a suffix of possession, and impersonal, if they do not. The following suffixes attach to verb-stems:
Participial endings impersonal personal aorist positive -(i/e)r negative -mez impotential -(y)emez imperfective -(y)en future -(y)ecek perfective -miş -dik
The interrogative particle (soru eki) is not written as a suffix, but phonetically it is enclitic; in particular, it exhibits vowel harmony:
- mi (front-unrounded vowel harmony: i, after e and i)
- mı (back-unrounded vowel harmony: ı, after a and ı)
- mu (back-rounded vowel harmony: u, after o and u)
- mü (front-rounded vowel harmony: ü, after ö and ü)
Nouns
[edit]Inflection
[edit]A Turkish noun has no gender. The dictionary-form of a noun can take up to four (kinds of) inflectional suffixes, generally in the following order:
- plural suffix;
- suffix of possession (iyelik eki from iye "owner");
- case-ending;
- personal suffix (kişi eki from kişi "person").
Through its presence or absence, the plural ending shows distinctions of number.
Number
[edit]A noun is made plural by addition of -ler or -lar (depending on the vowel harmony). When a numeral is used with a noun, however, the plural suffix is usually not used:
baş "head" başlar "[some] heads" beş baş "five head(s)", but Beşevler "Five Houses" (district of Bursa)
The plural ending also allows a family (living in one house) to be designated by a single member:
Aliler "Ali and his family" teyze "maternal aunt" teyzem "my maternal aunt" teyzemler "my maternal aunt and her family"
In the last example, the first-person singular suffix of possession comes before the plural ending; this is an exception to the order of suffixes given above. In the usual order, we have:
- teyzelerim "my maternal aunts"
Nouns are pluralized in standard temporal greetings.
- gün ("day") – İyi günler! ("Good day!")
- yıl ("year") – Mutlu yıllar! ("Happy new year!")
Possession
[edit]As noted earlier, the suffixes of possession give the person (and number) of the possessor of what is named by the noun:
| 1st | 2nd | 3rd | |
|---|---|---|---|
| singular | -(i)m | -(i)n | -(s)i |
| plural | -(i)miz | -(i)niz | -leri |
When a word takes one of the endings of possession, the word becomes the name of something possessed, not possessing. The word for the possessor, if present, takes the genitive case ending.
| Example | Composition | Translation |
|---|---|---|
| teyzen | teyze "maternal aunt" + -n "belonging to you (singular)" | "your maternal aunt" |
| teyzeniz | teyze "maternal aunt" + -niz "belonging to you (plural)" | "your maternal aunt" |
| teyzelerin | teyze "maternal aunt" + -ler- (plural suffix) + -in "belonging to you (singular)" | "your maternal aunts" |
| teyzeleriniz | teyze "maternal aunt" + -ler- (plural suffix) + -iniz "belonging to you (plural)" | "your maternal aunts" |
The plural ending will not be attached twice to the same word; therefore ambiguity is possible:
fikir "idea" fikirleri "their idea" or "their ideas" or "his/her ideas"
Ambiguity can be resolved with pronouns.
Case
[edit]The Turkish language is normally described as having six cases, whose names in English are borrowed from Latin grammar. The case endings (durum ekleri 'ending condition') are regular and subject to vowel harmony.
The postposition ile is often absorbed onto the noun as -(y)le, and some authors analyse this as an instrumental and comitative case.[9] As it differs from the other case markers in several ways,[10] it may be considered as an "inflectional marker" but not a case marker.[11] In particular, unlike the other case endings, -(y)le is never accentuated.[12] Also, when combined with the personal pronouns, the demonstratives, or the interrogative kim, they are traditionally used in the genitive, e.g., kiminle 'with whom', not *kimle. However, using -(y)le directly with personal as well as demonstrative pronouns as in the case with other case endings by bypassing the obligatory genitive case has become common usage. So words like benle, senle, onla, bizle, sizle, onlarla, kimle, neyle are used very often. In fact, the expected genitive case before -(y)le in the case of the third person plural onlarınla is perceived to be grammatically false by native speakers.
| Case | Turkish Name | Ending | Example | Translation | ||
|---|---|---|---|---|---|---|
| Absolute | yalın ("bare") durum | -∅- | ev ("house") | adam ("man") | "(the) house" | "(the) man" |
| Definite accusative | belirtme ("clarifying") durumu | -(y)ı-, -(y)i-, -(y)u-, -(y)ü- | evi | adamı | "the house" | "the man" |
| Dative | yönelme ("facing-towards") durumu | -(y)a-, -(y)e- | eve | adama | "to the house" | "to the man" |
| Locative | bulunma ("being-present") durumu | -da-, -de-, -ta-, -te- | evde | adamda | "at home" | "in/on the man" |
| Ablative | çıkma ("going-out") durumu | -dan-, -den-, -tan-, -ten- | evden | adamdan | "from the house" | "from the man" |
| Genitive | tamlayan ("compounding") eki | -(n)ın-, -(n)in-, -(n)un-, -(n)ün- | evin | adamın | "the house's" | "the man's" |
| Instrumental | vasıta ("means") eki | -(y)le-, -(y)la- | evle | adamla | "with the house" | "with the man" |
If a case ending is attached to a demonstrative pronoun (which ends in o or u), or to a noun that has already taken a third-person ending of possession, or to a compound noun where the second word is already suffixed, then the case ending is preceded by n (and the parenthetical y is not used). For instance: "Türk yemeklerini seviyorum.", "I love Turkish food."[13]
| Case | Turkish Name | Ending | Example | Translation | ||
|---|---|---|---|---|---|---|
| Absolute | yalın ("bare") durum | -∅- | evi ("his/her house") | adamı ("his/her man") | "(his/her) house" | "(his/her) man" |
| Definite accusative | belirtme ("clarifying") durumu | -nı-, -ni-, -nu-, -nü- | evini | adamını | "his/her house" | "his/her man" |
| Dative | yönelme ("going-towards") durumu | -na-, -ne- | evine | adamına | "to his/her house" | "to his/her man" |
| Locative | bulunma ("being-present") durumu | -nda-, -nde- | evinde | adamında | "at his/her home" | "in/on his/her man" |
| Ablative | çıkma ("going-out") durumu | -ndan-, -nden- | evinden | adamından | "from his/her house" | "from his/her man" |
| Genitive | tamlayan ("compounding") eki | -nın-, -nin-, -nun-, -nün- | evinin | adamının | "his/her house's" | "his/her man's" |
Absolute case
[edit]The absolute case combines the uses of the nominative, vocative, and (in part) accusative cases. It is for subjects, and for names of people being addressed. It is also used for indefinite direct objects.
şiir "poem" (absolute case) Şiir okur. "S/he reads a poem/poetry." (absolute case, indefinite direct object)
Definite accusative case
[edit]For definite direct objects, the definite accusative case is used.
Şiiri okur. "S/he reads the poem." (accusative case, definite direct object)
Dative case
[edit]The dative case tells the place to which. Thus it has roughly the meaning of the English prepositions "to" and "into", and also "in" when it can be replaced with "into":
Birayı
the-beer
buzdolabına
into-icebox
koy.
put
"Put the beer in(to) the fridge."
The dative also is for objects, usually indirect objects, but sometimes objects that in English would be considered direct:
Güneşin
sun's
batışına
at-its-sinking
bak.
look
"Look at the sunset."
Hükümete
to-government
güven.
trust
"Trust the government."
Locative case
[edit]The locative case tells where, hence corresponds to the English prepositions "at", "on", and "in" (when it does not mean "into").
- ev "house" → evde "at home"
Buzdolabında dört bira var in-icebox four beer exist "There are four beers in the fridge."
Ablative case
[edit]The ablative case tells whence, that is, the place from which (or through which), hence:
- material out of which something is made;
kumdan
of-sand
yapılmış
made
kale
castle
"castle made of sand"
- a cause by which something is effected;
açlıktan
of-hunger
öl
die
"die of hunger"
- that to which other things are being compared (see #Adjectives below).
Genitive case
[edit]The genitive case indicates a "compounding" (tamlayan) word. The corresponding "compounded" (tamlanan) word will take the appropriate suffix of possession. The pair of these words is then a definite compound (belirtili tamlama):
anne "mother" annesi "her mother" Ayşe'nin annesi "Ayşe's mother"
(The apostrophe in Turkish is used before suffixes attached to proper nouns.)
However, if two nouns are connected, but not by ownership, then the second noun generally takes an ending of possession, while the first takes no ending. The result is an indefinite compound (belirtisiz tamlama):
Türkiye'nin Cumhurbaşkanı "The President of Turkey" (definite) Türkiye Cumhuriyeti "The Republic of Turkey" (indefinite)
If one noun names a material, the other noun need not take an ending:
nikâh yüzüğü "wedding ring" altın yüzük "gold ring"
The genitive case can also be used for the subject of some complement or adjunct clauses:[14]
- Annemizin uzak bir semtte oturmasına rağmen, her gün ona uğruyoruz. // Although our mother lives in a remote neighborhood, we visit her every day."
- Başkanın vermesi gerekiyor. // The president needs to give it.
- Tuğçe bizim Ankara'ya gitmemizi istedi. // Tuğçe wanted us to go to Ankara.
- Ben Ali'nin camı kırdığı zamanı biliyordum. // I knew when Ali broke the glass.
Instrumental case
[edit]The instrumental case functions as both an instrumental and a comitative.
Deniz'le konuştuk "Deniz and we spoke."[nb 1] çekiçle vur "hit with a hammer" Onunla konuştuk "He and we spoke."[nb 2]
Predication
[edit]If a noun is to be in the first or second person, one of the predicative suffixes (or type-I personal suffixes) will show this.
| 1st | 2nd | 3rd | |
|---|---|---|---|
| singular | -(y)im | -sin | — |
| plural | -(y)iz | -siniz | -ler |
Examples
- dünya "world" → Dünyayız. "We are the world."
- çocuk "child" → Çocuklarsınız. "You are the children"
In the third person, no ending is required. However, the ending -dir can be used; it is said[15] to be the remnant of a verb turur "S/he stands". Again in the third person, the plural suffix may be used:
Türk or Türktür "S/he is Turkish" Türkler or Türktürler "They are Turkish" Türklerdir "They are the Turks" [16]
Several suffixes can be combined:
ev-
house
-iniz
your
PL
-de-
at
LOC
-yim
I am
1SG.PRED
"I am at your house."
Verbal nouns
[edit]The infinitive, formed with -mek as noted earlier, does not take a suffix of possession, or the genitive case-ending. It does take all other case-endings. In particular, the progressive characteristic given earlier is the infinitive ending with the locative ending:
- Konuşmaktayız – "We are in (the act of) speaking."
- Savaşmaktayız – "We are in warmaking", that is, "We are at war."
The verbal noun in -me is called a gerund above, since it corresponds roughly to the English gerund.
- bekle "wait" → bekleme "waiting": bekleme odası "waiting room"
The verbal noun can take a suffix of possession and any case-ending:
Beklemeniz
your-waiting
lâzım.
necessary
"You have to wait."
The dative form of a Turkish gerund can correspond precisely to an English infinitive with to:
Ülkemizde
In-our-country
nano
nano
teknolojik
technological
ürünler
products
üretilmeye
to-be-produced
başlandı.
began
"Nano-technological products began to be produced in our country."[17]
The suffix -iş can also be used to create verbal nouns:
Verb Noun yürü- "walk" yürüyüş "walk, walking" yağ- "rain" yağış "rain" al- "take" + ver- "give/spend" alışveriş "shopping" yara- "be of use", yaratıl- "be created" yaratılış "creation"
The verb et- "make, do" can be considered as an auxiliary verb, since for example it is often used with verbal nouns borrowed from other languages, such as Arabic:
kabul et- "accept" (kabul "[an] accepting"); reddet- "reject" (ret "[a] rejecting"); ziyaret et- "visit" (ziyaret "[a] visiting").
Considered as units, these are transitive verbs; but the nouns in them can also, by themselves, take direct objects:
Antalya'yı ziyaret "visit to Antalya".
What looks like an ablative gerund is usually an adverb; the ending -meden usually has the sense of "without". See #Adverbs below.
An infinitive in the absolute case can be the object of a verb such as iste- "want":
Kimi
some-of-them
eğitime
towards-education
devam
continuation
etmek,
make
kimi
some-of-them
de
also
çalışmak
work
istiyor.
want
Some want to continue their education, and some want to work" (source: Cumhuriyet Pazar Dergi, 14 August 2005, p. 1.)
Note here that the compound verb devam et- "continue, last" does not take a direct object, but is complemented by a dative noun.
Another way to express obligation (besides with lâzım as in the earlier example) is by means of zor "trouble, compulsion" and an infinitive:
Gitmek zoru "Go compulsion", Gitmek zorundayız "We must go".
(Source: same as the last example.)
Both an infinitive and a gerund are objects of the postposition için "for" in the third sentence of the quotation within the following quotation:
Tesis yetkilileri,
"Bölge insanları genelde tutucu.
Sahil kesimleri
yola yakın olduğu için
rahat bir şekilde göle giremiyorlar.
Biz de
hem yoldan geçenlerin görüş açısını kapatmak
hem de erkeklerin rahatsız etmemesi için
paravan kullanıyoruz"
dedi.
Ancak paravanın aralarından
çocukların karşı tarafı gözetlemeleri
engellenemedi.
Facility its-authorities
"District its-people in-general conservative.
Shore its-sections
to-road near their-being for
comfortable a in-form to-lake they-cannot-enter.
We also
both from-road of-passers sight their-angle to-close
and men's uncomfortable their-not-making for
screen we-are-using"
they-said.
But curtain's from-its-gaps
children's other side their-spying
cannot-be-hindered.
A free translation is:
The facility authorities said: "The people of this district [namely Edremit, Van] are generally conservative. They cannot enter the lake comfortably, because the shore areas are near the road. So we are using a screen, both to close off the view of passersby on the road, and so that men will not cause discomfort." However, children cannot be prevented from spying on the other side through gaps in the screen.
Auxiliary verbs
[edit]Certain verbs in Turkish are used to enhance the meaning of other verbs, or to agglutinate verbs from nouns. These verbs are called auxiliary verbs. A concise list follows:
Verbs that are used with nouns to agglutinate new verbs
Examples
- farz (assumption) → farz etmek (to assume)
- hak (right) → hak etmek (to deserve)
- af (amnesty) → affetmek (to excuse)
- kayıp (loss) → kaybetmek (to lose)
- terk (leaving) → terk etmek (to leave)
- arz (submission, supply) → arz etmek (to submit, to supply)
If there is a change in the noun root through the process of agglutination, it is written adjacently. These are mostly Arabic loan-words, which switch to their more original form.
In Turkish words, two consonants of a syllable need a vowel to be pronounced. There are exceptions in loan words only, but those that lost their original form are more common. This occurs in two ways:
If a word ends in two identical consonants, one is dropped, e.g. hall ("state, status") becomes hal; aff ("amnesty, forgiving") becomes af.
If a syllable ends in two different consonants, a vowel is added between them; e.g., hükm ("judgement") becomes hüküm.
Exceptions: Words which end in nk, rt, rk, such as taht ("throne"), renk ("colour"), kart ("card"), do not add a vowel. Most of these are loan-words from Persian or Western languages (but zevk "pleasure" from Arabic ذَوْق).
Examples
| Noun & Auxiliary Verb | Verb | Notes |
|---|---|---|
| kayıp + etmek | kaybetmek ("to lose") | kayıp ("lost") was originally kayb, an Arabic loanword |
| haciz + etmek | haczetmek ("to sequester") | haciz ("sequestration") was originally hacz, an Arabic loanword |
| haz + etmek | hazzetmek ("to relish, enjoy") | haz ("delight") was originally hazz, an Arabic loanword |
Verbs that are used with other verbs to enhance the meaning:
- -(i)vermek (implies urgency)
- -(e)bilmek (implies ability)
- -(e)durmak (implies continuity)
- -(e)gelmek (implies repetition)
- -(a)kalmak (implies continuity)
- -(e)yazmak (implies a close escape)
- -(e)görmek (implies a warning)
Examples
- düş- (fall) → düşeyazdım (I almost fell)
- git- (go) → gidiverdim (I just went)
- yavaşla- (slow down) → yavaşlayabilirim (I can slow down)
- yaz- (write) → yazaduruyorlar (they keep on writing)
- söylen- (be told) → söylenegelir (keeps being told)
Adjectives
[edit]Adjectives used attributively precede the noun; used predicatively, they follow, unless something other than word order shows that they are being used predicatively:
Attributive yeşil çim "[the] green grass" Predicative Çim yeşil(dir). "Grass is green." Yeşildir çim.
Used predicatively, adjectives take the same personal suffixes as nouns:
| young | genç |
|---|---|
| I am young | gençim |
| you (sing.) are young | gençsin |
| he/she/it is young | genç(dir) |
| we are young | gençiz |
| you (pl.) are young | gençsiniz |
| they are young | genç(dir)(ler) |
Descriptive adjectives
[edit]Most adjectives in the dictionary are descriptive. The two most fundamental descriptive adjectives are:
- var ("existing")
- yok ("not existing")
These are used only predicatively:
- with the sense of the English "There is" and "There is not":
Gökte
in-the-sky
bir
a
bulut
cloud
yok.
not-existing
"There is not a cloud in the sky."
- in the construction that supplies the lack of a verb "have":
Balcının
honey-seller's
var
exists
bal
honey
tası,
his-pot
Oduncunun
wood-cutter's
var
exists
baltası.
his-axe
"The honey-seller has a honey-pot; the wood-cutter has an axe."
- (This is a proverbial expression; the more usual order would make the saying, Balcının bal tası var, oduncunun baltası var).
Indefinite adjectives
[edit]The cardinal number bir ("one") can be used as an indefinite article. Word order can make a difference:
- güzel bir gün – "a nice day"
- bir güzel gün – "one fine day"
Unless it is being used by itself, elliptically, the adjective hiç ("no") requires an additional word with negative force:
Hiç
no
param
my-money
yok.
there-is-not
"I have no money."
Hiçbir
no-one
adam
man
ada
island
değildir.
is-not
"No man is an island."
Compare:
- Bir şey görüyorum. – "I see something."
- Hiçbir şey görmüyorum. – "I don't see anything."
Comparison
[edit]In a positive comparison, the object takes the ablative case; the adverb daha ("more") is optional, unless the object is left out.
In a negative comparison, the adverb az ("less") is needed; the object still takes the ablative; daha can still be used as well.
The superlative degree is expressed by the adverb en ("most").
en
most
büyük
big
yalancı
liar
"the biggest liar"
en
most
az
less
güvenilir
trust-
"the least trustworthy"
Participles
[edit]It is noted under #Parts of speech that Turkish participles (sıfat-fiiller) can be classified as
- personal, if they take a suffix of possession;
- impersonal, if they do not.
In a personal participle, the suffix of possession signifies the subject of the underlying verb; if this possessor is third person, then the possessor may be further specified with a noun in the genitive case.
The noun modified by a personal participle as an adjective may be the direct object of the underlying verb; the connection may also be more vague.
The noun modified by an impersonal participle is generally the subject of the underlying verb (but see Lewis (1967: IX,2)).
The aorist tense (geniş zaman "broad time") is for habitual actions; the present tense (şimdiki zaman "time that is now") is for actions ongoing or contemplated.
Aorist
[edit]– akarsu
– çıkmaz
– inilir
– sürdürülebilir turizm
"flowing water", from ak- (to flow)
"cul-de-sac", from çık- (to exit)
"got down from" (sign at rear door of bus), from in- (to go down)
"tourism that can be continued", i.e. "sustainable tourism", from sür- (to go on)
Present
[edit]Silahları çekip
havaya ateş açan
AKP'liler hakkında
yasal işlem başlatılmadı.
Guns pulling-out-and
to-air fire opening
AKP-members about-them
legal process was-not-begun.
that is, "No legal process has begun concerning the AKP members who pulled out guns and fired them in the air"; for -ip see #Adverbs below.
Geçen hafta
Passing week
that is, "last week";
Future
[edit]– gelecek hafta
– okuyacağım bir kitap
– okunacak bir kitap
"the week that will come", that is, "next week"
"a book that I shall read", from oku- (to read)
"a book that will be read", from okun- (to be read)
Past/present
[edit]– okunmuş bir kitap
– okuduğum bir kitap
– Yaşamın bittiği yer'de hayat
"a book that was read"
"a book that I read/am reading"
"Life in 'the place where life ends'", from bit- (to end)
A personal participle can be construed as a noun and used in parallel with verbal nouns:
Çocukların
yüzde 68'i evinin ihtiyaçlarına katkıda bulunmak,
yüzde 21'i ailesi istediği için,
yüzde altısı iş öğrenmek ve meslek edinmek için,
yüzde 4'ü ihtiyaçlarını karşılamak için
çalışıyor.
Children's
in-100 their-68 house's for-its-needs in-aid be-found,
in-100 their-21 their-family that-they-wanted for,
in-100 their-six work learn and profession be-made for,
in-100 their-4 their-needs meet for
are-working.
that is, "Children are working, 68% to provide for their family's needs, 21% because their family wants it, 6% to learn a job or profession, 4% to meet their [own] needs."
The following sentence from a newspaper headline contains twenty-two words, nine derived from verbs, four of these as participles, three as gerunds. Note also the use of kontrol from French as a verbal noun with et-:
Türkiye'nin AB'ye girmemesi ve
İslam dünyasına yaklaşması halinde
şeriatçılığın kucağına itilmiş olacağını
söyleyen Fransız senatör Duireux,
İslami akımların
kontrol edilmesi
gerektiğini
belirtti.
Turkey's to-the-EU its-not-entering and
Islam to-its-world its-drawing-near in-its-state
sharia-favorer-ness's to-its-embrace pushed that-it-will-be
saying French senator Duireux,
Islamic current's
control its-being-made
that-it-is-necessary
he-made-clear.
In other words:
Saying that, by not joining the EU and by drawing close to the Islamic world, Turkey would be pushed into the lap of those who favor sharia, French senator Duireux made clear that it was necessary to control the Islamic tide.
Intensification
[edit]Turkish adjectives can be intensified with intensifying (pekiştirme) prefixes.[18]
If the adjective begins with a consonant the prefix is the consonant + the following vowel + m, p, r, or s.[18] p operates as the default, and is the most common form. Forms in r and m are rare. There is no single rule that governs the choice of the final consonant. This choice tends to minimize featural similarity with consonants in the base adjective, in particular, the first and second consonants:[19]
- siyah ("black") → simsiyah ("pitch black")
- güzel ("pretty") → güpgüzel ("very pretty")
- temiz ("clean") → tertemiz ("clean as a pin")
- katı ("hard") → kaskatı ("hard as a rock")
If the adjective begins with a vowel, the prefix consists of this vowel + p:[18]
- uzun ("long") → upuzun ("very long")
The vowel is sometimes also added after the consonant:[18]
- sağlam ("healthy") → sapasağlam ("very healthy") (sapsağlam also exists)
- yalnız ("alone") → yapayalnız ("all alone") (yapyalnız also exists)
- gündüz ("daytime") → güpegündüz ("") (güpgündüz also exists)
- çevre ("") → çepeçevre ("") (çepçevre also exists)
- tıp ("medical") → tıpatıp ("exactly")
There are also some irregular suffixes:[18][20]
- çıplak ("naked") → çırılçıplak ("stark naked") (çırçıplak and çırçıplak also exist)
- sıklam ("") → sırılsıklam ("") (sırsıklam also exists)
- karışık ("complex") → karmakarışık ("totally complex")
- dağınık ("untidy") → darmadağınık ("very untidy") (dapdağınık and dasdağınık also exist)
- renk ("colored") → rengârenk ("multicolored")
- deli ("mad") → zırdeli ("raving mad")
- parça ("piece") → paramparça ("in pieces")
Some adjectives have more than one intensified form:[21]
- düz ("flat"): düpdüz (24.1%), dümdüz (78.1%) ("very flat", 2 forms) (the irregular düpedüz also exists)
- yaş ("fresh"): yapyaş (44.8%), yamyaş (58.6%) ("very fresh", 2 forms)
- sefil ("miserable"): sepsefil (24.1%), semsefil (6.8%), sersefil (66.6%) ("very miserable", 3 forms)
- geniş ("large"): gepgeniş (77%), gemgeniş (9.15%), gesgeniş (6.8%), gergeniş (5.7%) ("very large", 4 forms)
- topaç (""): toptopaç (47.15%), tomtopaç (5.75%), tostopaç (33.3%), tortopaç (3.4%) ("very ", 4 forms)
This process is also called emphatic reduplication. It is only applied to particular common adjectives (between 100[22] and 215 depending on sources[23]), and not to new adjectives which enter Turkish. However, native speakers are able to produce novel forms when asked to do so.[19]
Adverbs
[edit]The adverb of negation is değil. It is used to negate sentences that are without verb or var; then it takes the appropriate personal ending:
Evde değilim "I am not at home."
A number of adverbs are derived from verbs:
The ending -e is seen in:
Güle güle "[Go] smilingly" (said to somebody departing);
Güle güle kullanın "Use [it] smilingly" (said to somebody with a new acquisition);
Beşe çeyrek kala kalktım "To-five a-quarter remaining I-got-up", that is,
"I got up at a quarter to five";
Onu yirmi geçe uyudun "You slept at twenty past ten"
(uyu- "sleep", although uy- "heed").
The ending -erek denotes action at the same time as, or preceding, that of another verb:
Geceyi
the-night
konuşarak
talking
geçirdik
we-caused-to-pass
"We spent the night talking."
Akıl
yürüterek
bu
sonuca
ulaşıyorum
"By using reason, I arrived at this conclusion" [the latter is Bülent Ecevit as quoted in Cumhuriyet, 20 July 2005].
Doğaya
en
az
zarar
vererek
yaşamak
"To live while giving the least harm to nature" [Buğday magazine, 7–8/2005, no 32].
From ol- "be, become", olarak forms adverbial phrases corresponding to those in English with "as":
Size
To-you
bir
a
dost
friend
olarak
as
söylüyorum
I'm-telling
"I'm telling you this as a friend"
ciddi olarak "seriously" (ciddi "serious").
The ending -meden on a verb-stem looks like the ablative gerund, but it is not (Lewis [XI,12]). It indicates an action not occurring at all, or following that of the main verb:
Bakmadan atlama "Don't leap without looking"; Bakmadan önce atlama "Don't leap before looking."
Bir
A
soruyu
particular-question
cevaplamadan
without-answering
tartışmak,
to-debate
tartışmadan
without-debating
cevaplamaktan
from-to-answer
iyidir
is-good,
"It is better to debate without answering than to answer without debating." (Source of the last sentence: Joseph Joubert as quoted on p. 20 of Gündelik Bilmeceler by Partha Ghose and Dipankar Home, translated by Özlem Özbal, Tübitak Popüler Bilim Kitapları 25, Ankara, 1996.)
Complementing önce "before" is sonra "after", which can follow a verb-stem given the ending -dikten:
Baktıktan sonra atla "After looking, leap"; Ayşe baktıktan sonra Neşe atladı "After Ayşe looked, Neşe leapt."
Simultaneity is expressed by iken or its (not enclitic) suffixed form -(y)ken; but if it follows a verb, then the verb appears, not as a stem, but as a base; see #Bases of verbs:
Eve girmekteyken, bir şey hatırladım "As I was entering the house, I remembered something"; Ben eve girmekteyken, telefon çaldı "As I was entering the house, the telephone rang."
If two verbs of the same grammatical form have the same subject, the endings on the first verb can be replaced by -ip; see the example under #Participles.
Pronouns
[edit]The third-person personal pronoun o "she/he/it" is declined as if it were the noun on. The other persons, ben "I", sen "you (singular/informal)", biz "we", siz "you (plural/formal)", are declined like nouns, except for a vowel change in the dative and an anomalous genitive. All personal pronouns aside from onlar form their instrumental with the genitive form.
| singular | plural | |||||
|---|---|---|---|---|---|---|
| 1st | 2nd | 3rd | 1st | 2nd | 3rd | |
| absolute | ben | sen | o | biz | siz | onlar |
| accusative | beni | seni | onu | bizi | sizi | onları |
| dative | bana | sana | ona | bize | size | onlara |
| locative | bende | sende | onda | bizde | sizde | onlarda |
| ablative | benden | senden | ondan | bizden | sizden | onlardan |
| genitive | benim | senin | onun | bizim | sizin | onların |
| instrumental | benimle | seninle | onunla | bizimle | sizinle | onlarla |
The absolute case is generally needed only for emphasis:
- —Nasılsınız? "How are you?"
- —İyiyim; siz nasılsınız? "I am fine; how are you?"
- —Ben de iyiyim. "I too am fine."
The third-person pronoun can clear up an ambiguity mentioned above:
| onların fikri | "their idea" |
| onların fikirleri | "their ideas" |
| onun fikirleri | "her [or his] ideas" |
The pronoun o is also one of the demonstrative pronouns:
- o "that";
- bu "this";
- şu "this or that" (thing pointed to).
The latter two are declined like o (that is, treated as if they were bun and şun, and formed to the instrumental with the genitive).
The interrogative pronouns (and adjectives) are:
- kim "who";
- ne "what";
- hangi "which";
- kaç "how many" or "how much".
These appear in embedded questions but do not serve as true relative pronouns:
- Buzdolabında kaç tane var, o bilir. – "S/he knows how many are in the refrigerator."
There is a suffix -ki that acts as a relative pronoun in that it creates what, in English, would be called relative clauses. It does not display vowel harmony, except in a few common formations:
- benimki – "mine (that which is mine)"
- buzdolabındaki bira – "beer that is in the refrigerator" (no vowel harmony)
- bugünkü – "today's (which is today)" (with vowel harmony)
- dünkü – "yesterday's (which was yesterday)" (with vowel harmony)
The reflexive pronoun (dönüşlü zamir from dön- "turn") is kendi "own, self":
- Kendi kendinden korkma – "Do not be afraid of thyself."
Many of the indefinite adjectives can function as pronouns, taking case-endings.
Verbs
[edit]Stems of verbs
[edit]Many stems in the dictionary are indivisible; others consist of endings attached to a root.
Verb-stems from nouns
[edit]The verb-stem temizle- "make clean" is the adjective temiz "clean" with the suffix -le; this suffix was mentioned earlier under #Parts of speech in connection with the verb köpekle-. Many verbs are formed from nouns or adjectives with -le:
Noun Verb baş "head" başla- "make a head", that is, "begin" kilit "lock" kilitle- "make locked", that is, "lock" kir "dirt" kirle- "make dirty"
Voice
[edit]A verbal root, or a verb-stem in -le, can be lengthened with certain extensions. If present, they appear in the following order, and they indicate distinctions of voice:
Extensions for voice Voice Ending Notes Reflexive -(i)n Reciprocal -(i)ş Causative -t after polysyllabic stems in -l, -r, or a vowel; and -dir in other cases; except: -ir, -er, -it after some monosyllabic stems; and there are some other exceptional forms as well. Passive -il after stems ending in a consonant other than -l; otherwise, same as reflexive.
These endings might seem to be inflectional in the sense of the § Introduction above, but their meanings are not always clear from their particular names, and dictionaries do generally give the resulting forms, so in this sense they are constructive endings.
The causative extension makes an intransitive verb transitive, and a transitive verb factitive. Together, the reciprocal and causative extension make the repetitive extension -(i)ştir.
Verb Root/Stem New Verb Voice bul "find" buluş "meet" -uş (reciprocal) bulun "be found/present" -un (reflexive) yıka "wash (something)" yıkan "wash oneself" -n (reflexive) yıkanıl "be washed" -n (reflexive) + -ıl (passive) kayna "(come to a) boil" kaynat "(bring to a) boil" -t (causitive) öl "die" öldür "kill" -dür (causitive) - öldür "kill"
öldürt "have (someone) killed" -t (causitive, factitive) ara "look for" araştır "investigate" -ş (reciprocal) + -tır (causitive) = (repetitive)
Negation and potential in verb-stems
[edit]A dictionary-stem is positive; it can be made:
- negative, by addition of -me;
- impotential, by addition of -e and then -me.
Any of these three (kinds of) stems can be made potential by addition of -e and then -bil. The -bil is not enclitic, but represents the verb bil- "know, be able"; the first syllable of the impotential ending represents an obsolete verb u- "be powerful, able" Lewis [VIII,55]. So far then, there are six kinds of stems:
Paradigm for stems negative, impotential and potential English infinitive English finite form gel- "come" "come" gelme- "not come" "do not come" geleme- "be unable to come" "cannot come" gelebil- "be able to come" "can come" gelmeyebil- "be able to not come" "may not come" gelemeyebil- "able to be unable to come" "may be unable to come"
Such stems are not used for aorist forms, which have their own peculiar means of forming negatives and impotentials.
Note that -ebil is one of several verbs that can be compounded to enhance meaning. See Auxiliary verbs.
Bases of verbs
[edit]The characteristics with which verb-bases are formed from stems are given under § Inflectional suffixes. Note again that aorist verbs have their own peculiar negative and impotential forms.
The progressive base in -mekte is discussed under § Verbal nouns. Another base, namely the necessitative (gereklilik), is formed from a verbal noun. The characteristic is -meli, where -li forms adjectives from nouns, and -me forms gerunds from verb-stems. A native speaker may perceive the ending -meli as indivisible; the analysis here is from #Lewis [VIII,30].
The present base is derived from the ancient verb yorı- "go, walk" #Lewis [VIII,16]; this can be used for ongoing actions, or for contemplated future actions.
The meaning of the aorist base is described under #Adjectives from verbs: participles.
There is some irregularity in first-person negative and impotential aorists. The full form of the base -mez (or (y)emez) reappears before the interrogative particle mi:
- Gelmem "I do not come" (cf. Gelmez miyim "Do I not come?");
- Gelmeyiz "We do not come" (cf. Gelmez miyiz "Do we not come?")
The definite past or di-past is used to assert that something did happen in the past. The inferential past or miş-past can be understood as asserting that a past participle is applicable now; hence it is used when the fact of a past event, as such, is not important; in particular, the inferential past is used when one did not actually witness the past event.
A newspaper will generally use the di-past, because it is authoritative. The need to indicate uncertainty and inference by means of the miş-past may help to explain the extensive use of ki in the newspaper excerpt at Turkish vocabulary#The conjunction ki.
The conditional (şart) verb could also be called "hypothetical"; it is used for remote possibilities, or things one might wish for. (See also #Compound bases.)
The various bases thus give distinctions of tense, aspect and mood. These can be briefly tabulated:
First-person singular verbs Form Suffix Verb English Translation Progressive -mekte gelmekteyim "I am in the process of coming" Necessitative -meli gelmeliyim "I must come" Positive -(i/e)r gelirim "I come" Negative -me(z) gelmem "I do not come" Impotential -(y)eme(z) gelemem "I cannot come" Future -(y)ecek geleceğim "I will come" Inferential Past -miş gelmişim "It seems that I came" Present/Imperfective -iyor geliyorum "I am coming" Perfective/Definite Past -di geldim "I came" Conditional -se gelsem "if only I came"
Questions
[edit]The interrogative particle mi precedes predicative (type-I) endings (except for the 3rd person plural -ler), but follows the complete verb formed from a verbal, type-II ending:
- Geliyor musunuz? "Are you coming?" (but: Geliyorlar mı? "Are they coming?")
- Geldiniz mi? "Did you come?"
Optative and imperative moods
[edit]Usually, in the optative (istek), only the first-person forms are used, and these supply the lack of a first-person imperative (emir). In common practice then, there is one series of endings to express something wished for:
Merged Optative & Imperative Moods Number Person Ending Example English Translation Singular 1st -(y)eyim Geleyim "Let me come" 2nd — Gel "Come (you, singular)" 3rd -sin Gelsin "Let [her/him/it] come" Plural 1st -(y)elim Gelelim "Let us come" 2nd -(y)in(iz) Gelin "Come (you, plural)" 3rd -sinler Gelsinler "Let them come"
Copula
[edit]The copula in Turkish appears in only two variants―*imek, a defective verb often attached to the noun, and olmak, which is a detached regular auxiliary verb.
*Imek, derived from the ancient verb er- #Lewis [VIII,2], survives in Turkish only in the inferential past, perfective, and conditional:
- imiş,
- idi,
- ise.
The form iken given under #Adverbs from verbs is also descended from er-. Since no more bases are founded on the stem i-, this verb can be called defective. In particular, i- forms no negative or impotential stems; negation is achieved with the #Adverb of negation, değil, given earlier.
The i- bases are often turned into base-forming suffixes without change in meaning; the corresponding suffixes are
- -(y)miş,
- -(y)di,
- -(y)se,
where the y is used only after vowels. For example, Hasta imiş and Hastaymış both mean, "Apparently/Reportedly, he/she/it is ill".
The verb i- serves as a copula. When a copula is needed, but the appropriate base in i- does not exist, then the corresponding base in ol- is used; when used otherwise this stem means "become". Idir, a variant of imek, is used for emphasis.
The verb i- is irregular in the way it is used in questions: the particle mi always precedes it:
- Kuş idi or Kuştu "It was a bird";
- Kuş muydu? "Was it a bird?"
Compound bases
[edit]The bases so far considered can be called "simple". A base in i- can be attached to another base, forming a compound base. One can then interpret the result in terms of English verb forms by reading backwards. The following list is representative, not exhaustive:
- Past tenses:
- continuous past: Geliyordum "I was coming";
- aorist past: Gelirdim "I used to come";
- future past: Gelecektim "I was going to come";
- pluperfect: Gelmiştim "I had come";
- necessitative past: Gelmeliydim "I had to come";
- conditional past: Gelseydim "If only I had come."
- Inferential tenses:
- continuous inferential: Geliyormuşum "It seems (they say) I am coming";
- future inferential: Gelecekmişim "It seems I shall come";
- aorist inferential: Gelirmişim "It seems I come";
- necessitative inferential: Gelmeliymişim "They say I must come."
By means of ise or -(y)se, a verb can be made conditional in the sense of being the hypothesis or protasis of a complex statement:
- önemli bir şey yapıyorsunuz "You are doing something important";
- Önemli bir şey yapıyorsanız, rahatsız etmeyelim "If you are doing something important, let us not cause disturbance."
The simple conditional can be used for remote conditions:
- Bakmakla öğrenilse, köpekler kasap olurdu "If learning by looking were possible, dogs would be butchers."
Notes
[edit]References
[edit]- ^ "..:: The X Files Turkiye / Senaryolar – Emily ::." Archived from the original on 2005-01-01.
- ^ Lewis, Geoffrey L. (1967). Turkish grammar.
- ^ E.E. Erguvanli 1984 The function of Word Order in Turkish Grammar. University of California Press. UCLA PhD Dissertation 1979
- ^ Hoffman, B. (1994) Generating Context-Appropriate Word Orders in Turkish in Proceedings of the Seventh International Workshop on Natural Language Generation Pages 117–126 https://arxiv.org/abs/cmp-lg/9407017v1
- ^ Slobin, D.I. and Bever, G.T. "Children use Canonical Sentence Schemas: A Cross-linguistic Study of Word Order and Inflections". Cognition, 12:229–265, 1982
- ^ The term "aorist" is often used in Turkish grammars for the habitual aspect. This is quite different from its use in Greek grammars, where it means perfective aspect: what is called "definite past" in Turkish.
- ^ The imperfective aspect is often called "present", though it is not actually present tense
- ^ The perfective aspect is often called "definite past", though it is not actually past tense
- ^ Gerjan van Schaaik, The Oxford Turkish Grammar, 2020, ISBN 0198851502, section 6.5.7, p. 53
- ^ Celia Kerslake, Asli Goksel, Turkish: An Essential Grammar, 2014, ISBN 1134042183, p. 47
- ^ Asli Galksel, Aslı Göksel, Celia Kerslake, Turkish: A Comprehensive Grammar, 2005, ISBN 041521761X, p. 67
- ^ G.L. Lewis, Turkish Grammar, 1967, ISBN 0198158386, p. 23
- ^ Pronouns & Nouns, Possession, Postpositions, Adjectives, Adverbs, Conjunctions, Basics of Turkish Grammar
- ^ Syntax and Semantics of Genitive Subject-Case in Turkic, N. Gulsat Aygen, Northern Illinois University
- ^ Lewis, 1967: VIII,3
- ^ Lewis, 1967: VIII,5
- ^ Cumhuriyet Bilim-Teknik 13 August 2005, p. 1
- ^ a b c d e Turkish Vocabulary Booster, Word Formation in Turkish, by Halit Demir, 15 September 2020, 3. "Intensifying prefixes for adjectives"
- ^ a b Turkish Emphatic Reduplication: Balancing Productive and Lexicalized Forms, Rajdip Dhillon, Yale University
- ^ Göksel, A., & Kerslake, C. (2005). Turkish: A comprehensive grammar. London: Routledge. p. 462
- ^ Koç, E . (2018). A Critical View on the Intensified Adjectives in Turkish. Ana Dili Eğitimi Dergisi, 6 (2), 314–324 . DOI: 10.16916/aded.311748
- ^ Kaufman, B. D. (2014). Learning an unproductive process: Turkish emphatic reduplication. UC Santa Cruz. ProQuest ID: Kaufman_ucsc_0036N_10640. Merritt ID: ark:/13030/m5tx4vkm. Retrieved from https://escholarship.org/uc/item/8mp2d399
- ^ Özçelik, S . (2012). m, p, r, s Ünsüzleriyle Yapılan Pekiştirme ve Kuralları Üzerine . Türk Dili Araştırmaları Yıllığı – Belleten, 60 (2), 29–42 . Retrieved from https://dergipark.org.tr/en/pub/belleten/issue/32746/363486
Grammars
[edit]- Robert Underhill (1976). Turkish Grammar. Cambridge, MA: MIT Press. "A classic, still used to teach Turkish grammar in many universities."
- Kaya Can (1991). Yabancılar İçin Türkçe-İngilizce Açıklama Türkçe Dersleri. Ankara: Orta Doğu Teknik Üniversitesi, Fen ve Edebiyat Fakültesi. "Turkish lessons with Turkish-English explanation[s] for foreigners."
- Ekrem Čaušević (1996). Gramatika suvremenoga turskog jezika. Zagreb, CRO: Sveučilišna naklada. "A classic, still used to teach Turkish grammar in many universities."
- Aslı Göksel & Celia Kerslake (2005). Turkish: A Comprehensive Grammar. London: Routledge. "The most recent comprehensive grammar in English."
- G. L. Lewis (1967). Turkish Grammar. Oxford University Press. ISBN 0-19-815838-6.
- G. L. Lewis (2000). Turkish Grammar. Oxford University Press. Second edition. Structural differences between the two editions are not named in the second, but appear to be as follows: IV,4 "-çe", VI,7 "Arithmetical terms", XI,16 "-diğinde", and XII,25 "tâ" are new, while XV,1 "Nominal sentences and verbal sentences" in the first edition was dropped.
- Eran Oyal (1986). Sözcüklerin Anlamsal ve Yapısal Özellikleri: Konular, Örnekler, Sorular, Açıklama Yanıtlar (ÖSS ve ÖYS için Dil Yeteneği Dizisi 2). Ankara. "Semantic and syntactic properties of words: subjects, examples, questions, answers with explanation (language ability for the university entrance examinations, 2)."
- Atilla Özkırımlı (2001). Türk Dili, Dil ve Anlatım. İstanbul Bilgi Üniversitesi Yayınları. "The Turkish language, language, and expression."
- Bengisu Rona (1989). Turkish in Three Months. Hugo's Language Books Limited.
- Gerjan van Schaaik (2001). The Bosphorus Papers: Studies in Turkish Grammar 1996–1999. İstanbul: Boğaziçi University Press.
{{cite book}}: CS1 maint: publisher location (link) - Gerjan van Schaaik (2020). The Oxford Turkish Grammar. Oxford: Oxford University Press.
Dictionaries
[edit]- İsmet Zeki Eyuboğlu (1991). Türk Dilinin Etimoloji Sözlüğü. "Etymological Dictionary of the Turkish Language." Expanded and revised second edition.
- H.-J. Kornrumpf (1989). Langenscheidt's Universal Dictionary: English-Turkish, Turkish-English. Istanbul. New edition revised and updated by Resuhi Akdikmen.
- Redhouse Yeni Türkçe-İngilizce Sözlük. New Redhouse Turkish-English Dictionary. Redhouse Yayınevi, İstanbul, 1968 (12th ed., 1991).
- Redhouse Büyük Elsözlüğü İngilizce-Türkçe, Türkçe-İngilizce. The Larger Redhouse Portable Dictionary English-Turkish, Turkish-English. Redhouse Yayınevi, İstanbul 1997 (9th printing, 1998).
- Türk Dil Kurumu [Turkish Language Foundation], Türkçe Sözlük, expanded 7th edition, 1983.
Other Grammars
[edit]- Aksan, Doğan (Hazırlayan) (1983), Sözcük Türleri, TDK, Ankara, 2. Baskı, 288 s.
- Aksan, Doğan (1978), Türkiye Türkçesinde Gelişmeli Sesbilim, (Hazırlayanlar: Atabay, N-Özel, S., Çam, A.-Pirali, N.), TDK, Ankara.
- Atabay, Neşe-Özel, Sevgi-Çam, Ayfer (1981), Türkiye Türkçesinin Sözdizimi, TDK, Ankara, 131 s. (2003), Papatya Yayınları.
- Atalay, Besim (Haz.), (Bergamalı Kadri) (1946), Müyessiretü’l-Ulûm, İbrahim Horoz Basımevi, İstanbul.
- Banguoğlu, Tahsin (1940), Ana Hatları ile Türk Grameri, İstanbul.
- Banguoğlu, Tahsin (1959), Türk Grameri I: Sesbilgisi, TDK, Ankara, 306 s.
- Banguoğlu, Tahsin (1986), Türkçenin Grameri, TDK, Ankara, 2. Baskı, 628 s.
- Bilgegil, Kaya (1984), Türkçe Dilbilgisi, Dergâh Yayınları, İstanbul
- Bozkurt, Fuat (1995), Türkiye Türkçesi, Cem Yayınevi, İstanbul, 552 s.
- Burdurlu, İbrahim Zeki (1982), Uygulamalı Cümle Çözümlemeleri, İstanbul.
- Delice, H. İbrahim, (2003), Türçe Sözdizimi, Kitabevi, İstanbul, 248s.
- Demiray, Kemal (1964), Türkçe Dilbilgisi, Ankara.
- Demircan, Ömer (1996), Türkçenin Sesdizimi, Der Yayınları, İstanbul, X+196 s, (2002) Der Yayınları.
- Demircan, Ömer (1979), Türkiye Türkçesinin Ses Düzeni Türkiye Türkçesinde Sesler, Ankara
- Demircan (1977), Ömer, Türkiye Türkiye Türkçesinde Kök-Ek Bileşmeleri, TDK, Ankara
- Deny, Jean (1992), Grammaire de la Langue Turque, Dialecte Osmanli, Paris, 1920, 1216 s.
- Develi, Hayati (2001), Osmanlı Türkçesi Kılavuzu 1–2, Kitabevi.
- Deny, Jean (1941), Türk Dili Grameri, (Osmanlı Lehçesi), Çev.: Elöve, A.U., İstanbul
- Deny, Jean (1995), Türk Dili Gramerinin Temel Kuralları, (Çeviren: Oytun ŞAHiN), TDK, Ankara, XII+164 s.
- Dilmen, İbrahim Necmi (1930), Türkçe Gramer, İstanbul, 2 cilt.
- Dizdaroglu, Hikmet (1976), Tümcebilgisi, TDK, Ankara, 522+2 s.(doğru-yanlış cetveli).
- Dizdaroglu, Hikmet (1988), Türkçede Sözcük Yapma Yolları, Ankara, 1962.
- Eckmann, János, Çağatayca El Kitabı, (Çeviren: Günay Karaağaç), İstanbul Üniversitesi Edebiyat Fakültesi Yay., İstanbul, XVI+288 s.
- Ediskun, Haydar (1992), Türk Dilbilgisi, Remzi Kitabevi, İstanbul, 4. Baskı, 407 s.
- Elöve, Ali Ulvi (Çeviren), (Jean Deny) (1941), Türk Dili Grameri (Osmanlı Lehçesi), TDK, İstanbul, XXII+1142+İlâve Doğru-Yanlış Cetveli)+XLI+A-G (İçindekiler).
- Emecan, Neşe (1998), 1960'tan Günümüze Türkçe, İstanbul.
- Emre, Ahmed Cevat (1945), Türk Dilbilgisi, TDK, İstanbul, XIX+613 s.
- Ergin, Muharrem (1987), Osmanlıca Dersleri, Boğaziçi Yayınları, İstanbul, 9. Baskı, VIII+124+236+16 s.
- Ergin, Muharrem (1985), Türk Dil Bilgisi, Boğaziçi Yayınları, İstanbul, 5. Baskı, XXVIII+407 s.
- Gabain, Annamarie (1988), Eski Türkçenin Grameri, (Çeviren: Mehmet Akalın), TDK, Ankara, XXIII+313 s.
- Gencan, Tahir Nejat (1966), Dilbilgisi, TDK, İstanbul, XV+412 s, (2001), Ayraç Yayınları .
- Göğüş, Beşir (1969), Faydalı Dilbilgisi, I-II-II, İstanbul
- Göknel, Yüksel (1974), Modern Türkçe Dilbilgisi, İzmir
- Grönbech, K. (1995), Türkçenin Yapısı, (Çeviren: Mehmet Akalın), TDK, Ankara, 148 s.
- Hacıeminoğlu, M. Necmettin (1984), Türk Dilinde Edatlar, Milli Eğitim Bak., İstanbul, 3. Baskı, VIII+335+1 s.
- Hacıeminoğlu, Necmettin (1991), Türk Dilinde Yapı Bakımından Fiiller (En Eski Türkçeden Çağdaş Türk Şivelerine Kadar), Kültür Bak., Ankara, 279 s.
- Hatiboğlu, Vecihe (1981), Türk Dilinde İkileme, TDK, Ankara, 2. Baskı, 120 s.
- Hatiboğlu, Vecihe (1981), Türkçenin Ekleri, TDK, Ankara
- Hatipoğlu, Vecihe (1972), Türkçenin Sözdizimi, Ankara
- Karahan, Leyla (1991), Türkçede Söz Dizimi, Akçağ Yayınları, Ankara.
- Karaağaç, Günay (2003), Çağatayca El Kitabı, Akçağ Yayınları.
- Koç, Nurettin (1996), Yeni Dilbilgisi, İstanbul.
- Kononov, A. N (1956)., Grammatika Sovremennogo Turetskogo Literaturnogo Yazıka, Akademiya Nauk SSSR Institut Vostokovedeniya, Moskva-Leningrad, 569 s.(Tıpıkbasım (2001), Multilingual, İstanbul)
- Korkmaz, Zeynep (1994), Türkçede Eklerin Kullanılış Şekilleri ve Ek Kalıplaşması Olayları, TDK, Ankara, Üçüncü baskı, X+92 s.
- Kornfilt, J. (1997), Turkish, London:Routledge.
- Kutluk, İbrahim (1976), Sözcük Türleri I, (D. Aksan-N.Atabay-S.Özel ile), Ankara
- Kükey, Mazhar (1975), Türkçenin Sözdizimi, Ankara
- Lees, Robert B. (1961), The Phonology of Modern Standard Turkish, Indiana University, Bloomington, Mouton and Co. The Hague, Netherlands, VII+76 s.
- Lewis, G.L. (1967), Turkish Language, Oxford University Press.
- Mungan, Güler (2002), Türkçede Fiillerden Türetilmiş İsimlerin Morfolojik ve Semantik Yönden İncelenmesi, Simurg Yayınları.
- Nash, Rose (1973), Turkish Intonation, Mouton.
- Özden, Ragıp Hulusi (1938), Tarihsel Bakımdan Öztürkçe ve Yabancı Sözcüklerin Fonetik Ayraçlaır I, İstanbul, 21 s.
- Özel, Sevgi (1976), Sözcük Türleri II, (D. Aksan-N.Atabay ile), Ankara.
- Özel, Sevgi (1977), Türkiye Türkçesinde Sözcük Türetme ve Birleştirme, Ankara.
- Selen, Nevin (1979), Söyleyiş Sesbilimi, Akustik Sesbilimi ve Türkiye Türkçesi, Türk Dil Kurumu Yayınları, Ankara.
- Swift, Lloyd B. (1963), A Reference Grammar of Modern Turkish, Indiana University, Bloomington, Mouton and Co. The Hague, Netherlands, 267 s.+4 Analyses (Tables).
- Şimşek, Rasim (1987), Örneklerle Türkçe Sözdizimi, Trabzon.
- Tansu, Muzaffer (1941), Türk Dilinin Entonasyonu: Tecrübi Etüd, Ankara.
- Tansu, Muzaffer (1963), Durgun Genel Sesbilgisi ve Türkçe, Ankara.
- Tekin, Talat (1988), Orhun Yazıtları, TDK, Ankara, XIV+200+23+4 s.(Yazıtların Kopyası)
- Tekin, Talat (1994), Türkoloji Eleştirileri, Doruk Yayınları, Ankara.
- Tekin, Talat (1995), Türk Dillerinde Birincil Uzun Ünlüler, Kültür Bak. Simurg, Ankara, 192 s.
- Timurtaş, Faruk K. (1987), Osmanlı Türkçesi Giriş I (Eski Yazı—Gramer—Aruz—Metinler), Umur Reklamcılık ve Matbaacılık, İstanbul, 9. Baskı, XVI+232+176 s.
- Timurtaş, Faruk K., Osmanlı Türkçesi Grameri III (Eski Yazı ve İmlâ—Arapça—Farsça—Eski Anadolu Türkçesi), Umur Reklamcılık ve Matbaacılık, İstanbul, 3. Baskı, XV+469 s.
- Timurtaş, Faruk K. (1983), Osmanlı Türkçesi Grameri III, (5. Baskı), Umur Reklâmcılık, İstanbul
- Timurtaş, Faruk Kadri (1994), Eski Türkiye Türkçesi XV. Yüzyıl (Gramer-Metin-Sözlük), Enderun Kitabevi, İstanbul.
- Şahin, Hatice (2003), Eski Anadolu Türkçesi, Akçağ Yayınları.
- Underhill, R. (1976), Turkish Grammar, Mass: The MIT Press.
External links
[edit]Turkish grammar
View on GrokipediaIntroduction
Core principles of agglutination
Turkish is an agglutinative language, characterized by the sequential attachment of suffixes to a root or stem to form words, with each suffix generally expressing a single, discrete grammatical or semantic function without merging or fusing with adjacent morphemes. This process allows for the creation of long, complex words that encode multiple layers of meaning in a linear fashion, making Turkish highly synthetic yet transparent in its morphological structure. For instance, the word konuşuyorsunuz breaks down as konuş-uyor-sun-uz (speak-prog-2sg-pl), where -uyor indicates progressive aspect, -sun marks second-person singular agreement, and -uz adds plural.[5] In contrast to fusional languages like Latin or Russian, where affixes often combine multiple grammatical categories into a single, indivisible form (e.g., Latin amō fuses first-person singular, present indicative, and active voice), Turkish maintains clear boundaries between suffixes, facilitating easier parsing and segmentation. A classic example is ev-ler-im-de ('in my houses'), derived from the root ev ('house') with -ler for plural, -im for first-person singular possession, and -de for locative case; each element retains its independent meaning and form. This agglutinative strategy contrasts with fusional fusion by avoiding allomorphic changes that obscure morpheme edges, though Turkish does exhibit phonological adjustments like vowel harmony to ensure euphony.[6][5] Suffixes in Turkish play a central role in expressing grammatical relations, such as number, case, tense, mood, and person, primarily through inflectional morphology that modifies words without altering their lexical category. Inflectional suffixes, like -lar for plural or -di for past tense, directly indicate syntactic and semantic features, while derivational suffixes, such as -lık (forming abstract nouns, e.g., çocuk-luk 'childhood') or -tır (causative, e.g., yürü-t 'make walk'), create new words by changing category or adding lexical nuance. This dual system enables precise encoding of relationships within sentences, often reducing reliance on separate auxiliary words or prepositions common in analytic languages.[6] The agglutinative structure of Turkish traces its origins to the Proto-Turkic language, part of the broader Turkic family, which exhibits typological similarities with other proposed Altaic branches like Mongolic and Tungusic, including predominant suffixing and morpheme discreteness. These features likely emerged in the Eurasian steppes around the first millennium BCE, influencing the development of postpositions and verb-final word order across Turkic varieties. While the genetic unity of Altaic remains debated, the shared agglutinative typology underscores Turkish's historical ties to this linguistic continuum.[7][8]Absence of grammatical gender and agreement
Turkish lacks grammatical gender, a feature absent in its noun, pronoun, and verb systems, distinguishing it from many Indo-European languages that classify nouns into categories such as masculine, feminine, or neuter.[9] Nouns in Turkish are not assigned inherent gender, and this neutrality extends to pronouns and verb morphology, where no inflectional markers distinguish biological or semantic gender.[10] For instance, the third-person singular pronoun o serves as a gender-neutral form equivalent to English "he," "she," or "it," with any gender specification derived solely from contextual cues rather than grammatical rules. Verbs similarly show no gender-based agreement, relying instead on person and tense suffixes that apply uniformly regardless of the subject's gender.[11] A key manifestation of this gender neutrality is the invariance of adjectives, which do not agree with the nouns they modify in gender, number, or case.[12] Adjectives precede the noun and remain unchanged, as seen in phrases like küçük beyaz köpekler ("small white dogs"), where küçük ("small") and beyaz ("white") lack any plural or case markers that would appear in languages with agreement systems.[11] This contrasts sharply with gendered languages like French, where adjectives inflect for gender and number—e.g., belle maison ("beautiful house," feminine) versus beau garçon ("beautiful boy," masculine)—requiring speakers to match forms based on the noun's class.[13] In Turkish, specificity is achieved through context, demonstratives, or possessive markers rather than obligatory concord, streamlining adjectival modification.[12] The absence of grammatical gender and associated agreement simplifies Turkish syntax and acquisition, reducing the morphological complexity that learners encounter in gendered languages.[14] Without the need to track gender features across phrases, sentence parsing becomes more straightforward, as nominal structures lack the feature-sharing dependencies common in concord systems.[12] This structural efficiency contributes to Turkish's reputation for logical predictability, easing comprehension for non-native speakers who can focus on agglutinative suffixes and word order instead of gender matching.[14]Person marking and politeness
Turkish verbs obligatorily mark the person and number of the subject through suffixes attached to the verb stem, a feature central to the language's agglutinative structure. These personal endings vary slightly depending on the tense and mood but follow consistent patterns across conjugations. For the present tense of the verb gel- 'come', the first-person singular suffix is -um (ben geliyorum 'I am coming'), the second-person singular (informal) is -sun (sen geliyorsun 'you are coming'), and the third-person singular is typically null or zero-marked (o geliyor 'he/she/it is coming'). In the plural, the first-person uses -uz (biz geliyoruz 'we are coming'), the second-person (formal/plural) -sunuz (siz geliyorsunuz 'you are coming'), and the third-person adds the plural suffix -ler or -lar (onlar geliyorlar 'they are coming'), governed by vowel harmony. The language encodes speaker-addressee relations through a T-V distinction in the second person, distinguishing informal familiarity from formal politeness or plurality. The pronoun sen (informal singular 'you') pairs with second-person singular verb suffixes, as in sen okuyorsun 'you (informal) are reading'. In contrast, siz (formal singular or plural 'you') requires second-person plural suffixes, yielding siz okuyorsunuz 'you (formal/plural) are reading'. This system reflects social dynamics, with sen reserved for equals, children, or close relations, while siz signals respect toward superiors, strangers, or groups. Verb agreement thus shifts entirely based on the addressee's status, without additional particles. Honorific strategies extend beyond the second person by employing third-person forms to address superiors indirectly in certain contexts, treating the addressee as an absent third party to convey deference. For instance, in highly formal or service contexts, forms like Ne isterler? ('What would they like?') may use third-person plural for singular respect. However, standard formal address often uses second-person plural siz forms, as in Ne arzu edersiniz? ('What would you like?'), where -ersiniz marks formal second-person plural. This use of siz softens interactions and enhances politeness, often combined with titles like efendim ('sir/madam'). Such constructions draw on the formal suffixes to maintain social distance.[15] In modern Turkish usage, politeness levels are deeply tied to cultural norms of hierarchy, age, and relational intimacy, influencing the choice between sen and siz as primary markers of respect. Siz is commonly used in formal interactions with educators, officials, elders, or strangers, embodying negative politeness strategies that prioritize autonomy and distance, while sen fosters positive politeness among peers or family. Social changes, including urbanization and globalization, have led to flexible applications, where siz can occasionally signal impoliteness through excessive formality, but it remains essential for harmonious relations in professional and public spheres. Gender and age further modulate usage, with younger speakers more likely to default to siz in mixed-status encounters.[16][17][18]Terminological conventions
In Turkish linguistics, the primary terms for parts of speech are rooted in native vocabulary, with isim denoting a noun (e.g., referring to entities like ağaç "tree"), fiil for a verb (e.g., roots such as koş- "run"), sıfat for an adjective (e.g., describing qualities), and zarf for an adverb.[19] These designations emphasize the functional roles within the agglutinative system, where words are built through sequential affixation.[20] The term ek specifically refers to a suffix, distinguishing it from prefixes (which Turkish lacks), and is central to both derivational (creating new lexical items) and inflectional (modifying grammatical form) processes.[19] Other key terms include zamir for pronoun and edat for postposition or particle, reflecting the language's reliance on bound morphemes rather than free-standing function words.[20] Turkish grammatical terminology has evolved through adaptations from Ottoman-era influences, which incorporated Arabic and Persian loanwords (e.g., kelime from Arabic for "word"), to modern native equivalents promoted during the 1928–1930s language reform under the Turkish Language Association.[21] This reform replaced many foreign-derived terms with öztürkçe (pure Turkish) alternatives, such as shifting from Arabic-influenced fail to fiil for verb, to align terminology with spoken vernacular and foster national linguistic unity.[21] In English-language analyses of Turkish grammar, Western categories are often mapped onto native structures, leading to variations like using "nominal" to group nouns, adjectives, pronouns, and even certain verb forms (isim-fiil "verbal noun") that share case and possessive inflections.[20] Terms such as "converb" describe zarf-fiil (verbal adverbials linking clauses), while "participle" corresponds to sıfat-fiil (attributive verb forms), adapting agglutinative concepts to Indo-European frameworks without implying strict equivalence.[20] These conventions facilitate cross-linguistic comparison while highlighting Turkish-specific features like harmonic suffixation.Phonological foundations
Vowel harmony rules
Vowel harmony is a core phonological feature of Turkish, requiring vowels within a word—particularly those in suffixes—to agree in backness (front or back) and rounding (rounded or unrounded) with the vowels of the root. Turkish distinguishes eight vowels, categorized into four pairs based on these dimensions: back unrounded a and ı; front unrounded e and i; back rounded o and u; front rounded ö and ü. Front vowels (e, i, ö, ü) contrast with back vowels (a, ı, o, u), while rounded vowels (o, u, ö, ü) oppose unrounded ones (a, e, ı, i). This system ensures euphonic flow in agglutinative structures, where multiple suffixes attach to roots.[22] The primary rule mandates that suffix vowels replicate the root's final vowel's backness and rounding, though height (high vs. low) often determines the exact form. For instance, the plural suffix appears as -lar after back unrounded roots like kitap (book), yielding kitap-lar (books), but as -ler after front unrounded roots like el (hand), yielding el-ler (hands). Similarly, possessive suffixes follow suit: ev-in (your house, front unrounded) vs. oda-nın (your room, back unrounded). High vowel suffixes, such as those using ı, i, u, ü (e.g., genitive -ın/-in/-un/-ün), generally adhere to this harmony but exhibit exceptions in rounding assimilation, where a suffix may not fully match a preceding rounded vowel if it is high. Notable exceptions include certain invariant suffixes and loanwords or compounds that may disrupt harmony.[22] This harmony system traces its origins to Proto-Turkic, where vowel harmony functioned as a phonetic assimilatory process across the eight-vowel inventory, influencing adjacent vowels based on backness and labialization features. In modern Turkish, it has evolved into a largely morphological constraint, with harmony enforced lexically rather than phonologically active, though remnants of its phonetic basis persist in native words. Proto-Turkic vowels like a, e, o, ö, u, ü, ı, i underwent minimal shifts in Turkish, preserving the harmony potential amid extra-linguistic influences such as contact with non-Turkic languages. This diachronic stability underscores harmony's role in maintaining Turkic phonological identity.[23][22] Vowel harmony extends to inflectional endings, including case markers on nouns, ensuring consistent application across morphological paradigms.Consonant assimilation and elision
In Turkish, consonant assimilation primarily manifests as voicing assimilation when suffixes are attached to stems, ensuring phonological harmony between adjacent sounds. Voiceless stem-final consonants such as /p/, /t/, /ç/, and /k/ trigger a voiceless initial consonant in following suffixes, while voiced or vowel-final stems result in a voiced suffix initial. For example, the locative suffix appears as -ta after voiceless finals (kitap-ta 'in the book') but -de after voiced finals or vowels (ev-de 'in the house'). This rule applies systematically to suffixes like the past tense (-DI, e.g., at-tı 'threw' vs. ara-dı 'searched') and ablative (-DAn), adapting their initial /d/ to /t/ after voiceless consonants.[24] Additionally, stems themselves undergo voicing changes before vowel-initial suffixes, where final /k/ softens to /ğ/, /p/ to /b/, /t/ to /d/, and /ç/ to /c/. Instances include mutfak-ı 'the kitchen' (from mutfak + -ı), kitap-ı 'the book' (kitap + -ı), and kanat-ı 'the wing' (kanat + -ı), though exceptions occur in certain nouns like top-u 'the ball'. In verbal forms, this affects progressives such as git-tiyor 'is going' becoming gid-iyor, with /t/ voicing to /d/. These alternations are regressive, driven by the vowel's influence, and complement vowel harmony by maintaining smooth transitions without altering harmonic vowel features.[24] Vowel elision frequently occurs in compounding and reduplication to resolve potential consonant clusters or simplify pronunciation. In compounds, an intervening high vowel (i, ı, u, ü) from the second element may delete, as in kahvaltı 'breakfast' (from kahve + altı 'under coffee') or Pazartesi 'Monday' (Pazar + ertesi 'next to market'). Reduplication similarly involves elision for intensification or iteration, yielding forms like sapsarı 'pure yellow' (from sarı with sa- prefix and vowel drop) or bakış 'glance' (from bak-ış with mutual elision). Such processes ensure euphonic flow, often resulting in fused words that obscure original boundaries.[24] Gemination and other consonant interactions are less common but arise in specific morphological contexts or rapid speech. Gemination, involving consonant lengthening, appears rarely in derivations like his-si 'feeling' (from his with doubled /s/) or compounds implying doubling for emphasis, such as seyret-mek 'to watch' (from seyir + et with cluster resolution). In casual speech, assimilation can lead to further interactions, like partial devoicing or cluster simplification, though these are not standardized and vary by dialect. Final devoicing (e.g., /b/ to /p/ in isolation) interacts with these, affecting pronunciation in connected discourse.[24] These phenomena profoundly influence Turkish orthography, which is phonemic and reflects assimilation in spelling to guide pronunciation. Voicing changes are explicitly marked (e.g., kitabı with b, mutfağı with ğ), while elision in compounds creates opaque forms like kahvaltı without diacritics for deleted vowels. Suffixes maintain consistent written forms (e.g., -da/-de spelled -da regardless of voicing), relying on reader knowledge of rules for correct articulation. This system, reformed in the 1920s, prioritizes etymological transparency but incorporates phonological adjustments for accessibility.[24]Stress and vowel reduction
In Turkish phonology, stress is predominantly placed on the final syllable of a word, known as ultimate stress, which applies to the majority of native roots and suffixed forms in the standard Istanbul dialect. This fixed, quantity-insensitive pattern creates a rhythmic predictability that aligns with the language's agglutinative structure, where long words formed by suffixation still receive primary stress at the end.[25] For example, the noun ev 'house' becomes ev-ler 'houses' with stress on the final syllable [ev.lér], and further suffixation yields ev-ler-im-de 'in my houses' as [ev.le.rím.de].[26] This default rule holds across most lexical items, facilitating consistent prosodic parsing in spoken Turkish.[27] Exceptions to ultimate stress occur systematically in certain morphological contexts, particularly compounds, where stress often shifts to the initial element to preserve the prosodic integrity of the compound's components. In standard compounds like baş-bakan 'prime minister', stress falls on the first member [báş.ba.kan], contrasting with the final stress of monomorphemic words.[25] However, not all compounds follow this pattern; some, such as alış-veriş 'shopping', retain final stress [a.lış.ve.ríş], treating the entire form as a single phonological unit.[28] These exceptions highlight the interaction between morphology and prosody, where compound stress can signal semantic compositionality.[29] Vowel reduction primarily affects unstressed syllables, leading to phonetic shortening and centralization without full neutralization, though Turkish maintains vowel harmony even in reduced forms. Unstressed vowels exhibit significantly shorter durations and lowered first formant (F1) frequencies, indicating a centralized articulation.[30] For instance, in the word kitap-lar-ım 'my books' [ki.táp.la.ɾɯm], the initial /i/ and medial /a/ in unstressed positions undergo shortening while preserving their harmonic qualities.[31] This reduction is more pronounced in non-initial unstressed syllables and contributes to the language's syllable-timed rhythm, distinguishing it from stress-timed languages.[32] Stress plays a crucial role in distinguishing morpheme boundaries within agglutinated words, as exceptional stress-attracting suffixes draw prominence away from the default final position, aiding listeners in segmenting affixes from roots. Pre-stressing suffixes, such as the adverbial -erek in gel-erek 'by coming' [ɡel.é.rek], place stress on the suffix itself, creating a prosodic cue that highlights the boundary and functional role of the morpheme.[28] This mechanism is particularly vital in long derivations, where final stress alone might obscure divisions, as in okul-da-kı-ler-de 'in those at school' [o.kúl.da.kɯ.le.rde], but an exceptional suffix could shift stress to clarify okul-dakí-ler 'those at school'.[29] Such patterns underscore stress's function in morphological parsing, reducing ambiguity in the linear string of suffixes.[26] Dialectal variations in stress placement and realization exist, particularly between the Istanbul standard and Anatolian varieties, where Anatolian dialects may exhibit more variable or initial stress in certain compounds and loanwords due to regional substrate influences. While the Istanbul dialect adheres strictly to ultimate stress, some Eastern Anatolian forms show deviations, such as penultimate stress in disyllabic roots, reflecting historical contact effects.[29] Vowel reduction also varies, with greater centralization in rural Anatolian speech compared to the fuller vowels in urban Istanbul Turkish.[33] These differences, though not disrupting mutual intelligibility, contribute to regional prosodic identities.[34]Parts of speech overview
Major categories and their roles
Turkish grammar distinguishes between open and closed classes of words, enabling productive formation of new lexical items through agglutination while maintaining a fixed set of functional elements. Open classes, which allow for extensive expansion, primarily consist of nouns, verbs, and adjectives, each fulfilling distinct syntactic roles in the language's head-final structure. Nouns serve referential purposes, denoting entities, concepts, or substances, and function as heads of noun phrases that occupy subject or object positions within clauses.[35] (p. 49) Verbs act as the predicative nucleus, expressing actions, states, or processes, and head verb phrases that govern case-marked dependents in the canonical subject-object-verb (SOV) order.[36] (p. 2) Adjectives provide attributive modification, describing qualities or states of nouns, and appear as dependents preceding their head nouns in noun phrases, contributing to the head-dependent relations typical of Turkish syntax.[35] (p. 50) Closed classes in Turkish include pronouns, adverbs, postpositions, and conjunctions, which support structural and relational functions with limited membership and productivity. Pronouns substitute for noun phrases, serving referential roles in subject or object positions while behaving syntactically like nouns.[35] (p. 50) Adverbs modify verbs, adjectives, or entire clauses, often positioning preverbally to indicate manner, time, or degree, thus functioning as dependents in verb phrases.[35] (p. 50-51) Postpositions, a small set combined with nominal case suffixes, express spatial, temporal, or other relations akin to prepositions in other languages, attaching to nouns as heads in postpositional phrases.[37] (p. 11) Conjunctions link words, phrases, or clauses, facilitating coordination without altering core head-dependent hierarchies.[35] (p. 51) These closed categories integrate into the SOV framework by preceding or following heads as required, reinforcing the language's modifier-head sequencing in phrases and sentences.[36] (p. 2) A key feature across categories is derivational flexibility, permitting shifts between open and closed classes through suffixation, which underscores Turkish's morphological productivity. For example, nouns can derive verbs via suffixes like -la or -le, as in kan 'blood' becoming kana- 'to bleed', allowing referential terms to acquire predicative roles.[35] (p. 58) Verbs may nominalize into nouns with endings such as -ma or -mak, transforming predicative elements into referential ones, while adjectives can adverbialize using -ca, shifting from attributive to modificational functions.[35] (p. 59) This inter-category derivation supports the integration of lexical items into SOV constructions and head-dependent relations, enabling nuanced expression without rigid class boundaries.[37] (p. 11)Derivational processes across categories
Turkish derivational morphology primarily employs suffixes to shift words across lexical categories, enabling the creation of new nouns, verbs, and adjectives from existing bases, a process integral to the language's agglutinative nature. These category-changing suffixes are highly productive, allowing speakers to form complex words that express states, actions, qualities, or relations, often building on roots from any major part of speech. For instance, the suffix -lık/-luk derives nouns from adjectives or verbs to denote abstract states, locations, or instruments, as in güzel 'beautiful' becoming güzellik 'beauty' or yaz 'summer' yielding yazlık 'summer house'.[35] Similarly, -maz forms nouns or adjectives indicating negation or inability, such as tüken- 'run out' resulting in tükenmez 'inexhaustible' (used for a ball-point pen) or gör- 'see' producing görmez 'blind'.[35] Verbalization occurs through suffixes like -la/-le, which convert nouns or adjectives into verbs, often implying an action involving the base, exemplified by tuz 'salt' forming tuzla- 'to salt' or telefon 'telephone' yielding telefonla- 'to telephone'.[35] Another verbalizing suffix, -dır/-dir, creates verbs from nouns or adjectives, typically with causative or factitive senses, as in ak 'white' becoming akdır- 'to whiten' or yap- 'do' producing yaptır- 'to have something done'.[35] These processes are versatile, applying to both native and borrowed roots to expand the verbal lexicon. Adjectivalization is achieved via suffixes such as -lı/-li, which derive adjectives (or sometimes nouns) from nouns to indicate possession, material, or association, like akıl 'mind' forming akıllı 'intelligent' or çanta 'bag' yielding çantalı 'with a bag'.[35] A classic noun-to-noun example within nominal derivation is kitap 'book' to kitaplık 'bookshelf', where -lık denotes a container or collection related to the base.[38] These suffixes exhibit high productivity, particularly -lık/-luk, -la/-le, and -lı/-li, which readily attach to novel or loan words to generate neologisms, while -maz and -dır/-dir are somewhat more restricted but still common in idiomatic expressions.[35] Compounding complements derivation by juxtaposing roots or derived forms without overt linking, as in güzellik kraliçesi 'beauty queen' (beauty + queen), often incorporating these suffixes for nuanced meanings like el çantalı 'handbag-carrying'.[35] All such derivations are constrained by vowel harmony, requiring suffix vowels to match the stem's front/back and rounded/unrounded qualities; for example, -lık follows back-vowel stems like kitap, while -lük attaches to front-vowel ones like güzel, ensuring phonological cohesion.[35] This harmony applies universally to derivational suffixes, preventing ill-formed words and maintaining the language's melodic structure.[35]Functional words and particles
Turkish grammar features a range of invariant functional words and particles that play crucial roles in connecting elements, marking focus, and expressing discourse relations, without undergoing inflection themselves. These elements are essential for sentence cohesion and are typically short, unchangeable forms that adhere to vowel harmony rules where applicable.[39] Unlike many Indo-European languages, Turkish relies minimally on such words, compensating through agglutinative suffixes for much of its grammatical signaling. Conjunctions in Turkish primarily serve to coordinate clauses, phrases, or words, with placement generally between the conjoined elements. The most common coordinating conjunction is ve, meaning "and," which links nouns, verbs, adjectives, or entire clauses without altering word order significantly; for example, Ali ve Ayşe geldi ("Ali and Ayşe came").[39] It is less frequent in spoken Turkish, where juxtaposition often suffices, but remains standard in formal writing.[39] Another key conjunction is ama, translating to "but," which introduces contrast and typically follows the first clause; as in Gelmek istiyorum ama vaktim yok ("I want to come but I have no time"). This placement emphasizes the opposition, and ama is versatile across registers, though alternatives like fakat appear in more literary contexts.[39] Particles provide additional nuance, such as focus or inclusion, and are written separately from the words they modify. The particle da/de (vowel harmony variants: da with back vowels, de with front) functions additively to mean "also", "too", "even", or "as well". It is always written separately, conforms to vowel harmony, is not capitalized at sentence beginnings (as a bağlaç/conjunction), and can combine with the interrogative particle (for example, Sen de mi? "You too?" or Sen de mi yaptın? "Did you do it too?"). Examples include Ben de geliyorum ("I'm coming too"), O da biliyor ("He knows too"), Kitabı da okudum ("I read the book too"), and Hem çalışkan hem de başarılı ("Both hardworking and successful"). If incorrectly attached to the preceding word (e.g., Bende geliyorum), it is misinterpreted as the locative case suffix -de/-da, which indicates location ("at me") or appears in existential constructions (e.g., Bende para var "I have money"). It attaches flexibly to nouns or verbs for emphasis; for instance, Ben de geldim ("I came too") or Kitap da okudum ("I even read the book"). It can also denote contrast in sequence, as in Okudu da anlamadı ("He read it but didn't understand").[39] The interrogative particle mı/mi/mu/mü (harmonizing with the preceding vowel) marks yes/no questions by following the focused element, such as Gidiyor mu? ("Is he going?"), and ties briefly into broader question formation without altering core syntax. Interjections and discourse markers express emotions, affirmations, or reactions, standing alone or integrating into sentences. Evet serves as the primary affirmative "yes," often reinforcing agreement, as in Evet, anladım ("Yes, I understood"). Other interjections include exclamatory forms like ay ("ouch!") for pain or surprise, and hay Allah ("oh dear!") for dismay, which add expressive layers without grammatical function.[39] These elements enhance conversational flow but remain peripheral to core structure. A notable absence in Turkish functional inventory is articles; there are no dedicated definite ("the") or indefinite ("a/an") articles, with definiteness conveyed through context, zero-marking, or accusative case on objects. For example, kitap alone can mean "a book" or "the book," while bir kitap specifies "a book" using the numeral bir as an indefinite marker. This zero-marking system simplifies nominal expressions but relies heavily on discourse context for interpretation.Nouns and nominals
Inflectional morphology
Turkish grammar employs inflectional morphology primarily through the addition of suffixes to stems, a hallmark of its agglutinative structure, where each suffix typically carries a single grammatical meaning without fusing multiple functions.[40] For nouns, inflectional categories include number, possession, and case, allowing for the expression of plurality, ownership relations, and syntactic roles via sequential suffixation. Verbs, in turn, inflect for categories such as person and tense to indicate subject agreement and temporal aspects.[6] This system contrasts sharply with analytic languages like Mandarin Chinese, which rely on invariant words and word order to convey similar grammatical relations rather than bound affixes.[41] In Turkish agglutination, suffixes attach in a fixed hierarchical order to the noun stem, ensuring predictable word formation. Typically, the sequence proceeds from stem to plural marker (if applicable), then possessive suffix, and finally case ending, with possession preceding case to reflect relational layering.[40] For instance, the noun ev ("house") can yield evimde ("in my house"), where -im marks first-person possession and -de indicates locative case, demonstrating the stacking without stem alteration. Suffixes also adhere to vowel harmony rules, adjusting their vowels to match those of the preceding stem for phonological cohesion.[42] Representative paradigms illustrate this inflectional system without exhaustive enumeration. Consider the noun kitap ("book"):| Form | Gloss | Structure |
|---|---|---|
| kitap | book (nominative) | kitap + Ø |
| kitaplar | books | kitap + lar (plural) |
| kitabım | my book | kitap + ım (possessive 1sg) |
| kitaplarımda | in my books | kitap + lar + ım + da (plural + possessive 1sg + locative) |
Number and plurality
Turkish nouns are inherently singular unless marked for plurality, which is expressed through the agglutinative suffix -ler or -lar, selected according to the rules of vowel harmony: -ler follows stems ending in front vowels (e.g., el 'hand' → eller 'hands'), while -lar follows those ending in back vowels (e.g., elma 'apple' → elmalar 'apples'). This suffix is classified as an A-type morpheme, meaning it undergoes full vowel harmony with the final vowel of the stem, and it typically attaches directly to the noun root or after possessive suffixes in the morphological sequence number-possession-case. For instance, the bare noun kedi 'cat' becomes kediler 'cats', illustrating the front-vowel harmony. The plural suffix is obligatory in definite contexts to indicate multiple specific referents, such as bu kediler 'these cats', but it is often optional or omitted in indefinite or generic references, where the bare singular form can imply plurality. In generic statements, a noun like kedi can denote 'cats' in general without the suffix (e.g., Kedi evi sever 'The cat loves the home', interpretable as a generic plural), whereas the suffixed form kediler specifies definite plurality.[43] Similarly, when accompanied by quantifiers or numerals, the plural marker may be absent if indefiniteness is emphasized, as in birkaç kedi 'a few cats' versus the definite kedileri gördüm 'I saw the cats'. This optionality reflects Turkish's lack of articles, relying on context and case marking for definiteness distinctions.[44] In compound nouns, the plural suffix exhibits irregularities, such as occasional violations of vowel harmony or non-standard forms, particularly in derivations with the suffix -(s)I. For example, buzdolabı 'refrigerator' (from buz 'ice' + dolap 'cabinet' + -(s)I) pluralizes as buzdolapları, adhering to back-vowel harmony on the head noun, while ayakkabı 'shoe' (from ayak 'foot' + kabak 'container' + -(s)I, adapted) becomes ayakkabılar.[45] These patterns ensure the suffix harmonizes with the final element of the compound, though historical adaptations can lead to exceptions.[46] The plural may also precede case suffixes in stacked marking, as in kedilere 'to the cats' (dative).Possession and relational marking
In Turkish, possession is primarily expressed through suffixes attached to the possessed noun, which agree with the person and number of the possessor. These possessive suffixes form a paradigm that follows vowel harmony rules, attaching directly to the noun stem when the possessor is implied or pronominal. The standard suffixes are: first person singular -Im (e.g., ev-im "my house"), second person singular -In (e.g., ev-in "your house"), third person singular -I (e.g., ev-i "his/her/its house"), first person plural -ImIz (e.g., ev-imIz "our house"), second person plural -InIz (e.g., ev-inIz "your [pl.] house"), and third person plural -lArI (e.g., ev-ler-i "their houses").[47][48] This construction encodes the relational dependency directly on the noun, without a separate possessive pronoun, distinguishing Turkish from languages like English that rely on preposed determiners.[49] When the possessor is an external noun phrase rather than a pronoun, it is marked with the genitive suffix -(n)In, and the possessed noun receives a possessive suffix that agrees with the possessor's person and number. For example, in öğretmen-in kalem-i ("the teacher's pen"), öğretmen "teacher" takes the genitive -in, while kalem "pen" receives the third person singular possessive -i. This genitive-possessive construction (GP) requires the possessor to be definite or contextually specific, as the genitive suffix presupposes identifiability.[49][50] The agreement ensures syntactic cohesion, treating the possessor as a subject-like element within the nominal phrase. Number marking on the possessed noun, if applicable, precedes the possessive suffix, as in öğretmen-in kalem-ler-i ("the teacher's pens").[48] Double possession constructions extend this system to express layered relations, such as ownership within ownership, by chaining genitive and possessive markings. For instance, arkadaş-ım-ın ev-i ("my friend's house") features the first person singular possessive -ım on arkadaş "friend," followed by genitive -ın, and then the third person singular possessive -i on ev "house." This recursive structure allows for complex hierarchies, as seen in anne-m-in kardeş-ler-i ("my mother's siblings"), where the relation embeds kinship ties. Such constructions maintain agreement at each level, reflecting the head-final nature of Turkish nominal phrases.[50][47] Beyond strict ownership, possessive marking extends semantically to part-whole relations, particularly for inalienable possession like body parts or inherent attributes. Examples include Ahmet-in parmağ-ı ("Ahmet's finger"), where the genitive-possessive form denotes an intrinsic connection without implying transferability. Similarly, kitab-ın kapak-ı ("the book's cover") uses the construction for spatial or compositional wholes. These extensions highlight the relational flexibility of the system, often paralleling prepositional phrases in other languages, and are obligatory for timeless or individual-level relations like part-whole, distinguishing them from more underspecified genitive uses.[49][50]Case system
Turkish employs a rich case system, known in Turkish grammatical terminology as hal ekleri (case suffixes), consisting of six core cases that mark nouns and nominals to indicate their grammatical and semantic roles in a sentence. These cases are agglutinative suffixes appended to the noun stem, adhering strictly to vowel harmony rules, where suffixes harmonize with the vowels of the preceding syllable (front vowels e, i, ö, ü take front suffixes; back vowels a, ı, o, u take back suffixes). The system facilitates flexible word order by explicitly signaling relationships such as subjecthood, objecthood, possession, direction, location, and source, without reliance on prepositions for core functions.[35] The nominative case is unmarked (zero suffix) and primarily serves as the default form for subjects, predicates, and indefinite direct objects. For example, in "Kedi süt iç-er" (The cat drinks milk), "kedi" (cat) is nominative as the subject, while "süt" (milk) is also nominative as an indefinite object. The accusative case, marked by -(y)ı, -(y)i, -(y)u, or -(y)ü (with /y/ epenthesized before vowels), denotes specific or definite direct objects, distinguishing them from indefinite ones. As noted by Enç (1991), this marking is tied to semantic specificity; for instance, "kitab-ı oku-du-m" (I read the book) uses accusative on "kitab" to specify a particular book, whereas "kitap oku-du-m" (I read a book) omits it for indefiniteness.[35][51] The genitive case, with suffixes -(n)ın, -(n)in, -(n)un, or -(n)ün (/n/ assimilates after nasals), indicates possession or relational modification, often preceding a head noun marked for agreement. An example is "Ali-nin ev-i" (Ali's house), where "Ali-nin" is genitive as the possessor. Syntactically, it functions as an attributive modifier or subject in nominalized clauses. The dative case, suffixed as -(y)a or -(y)e, marks indirect objects, recipients, directions toward, or purposes; e.g., "arkadaş-a mektup yaz-dı-m" (I wrote a letter to the friend) shows the dative on "arkadaş" for the recipient role.[35] The locative case uses -da, -de, -ta, or -te to specify static location (spatial, temporal, or abstract), as in "ev-de kal-ıyor-um" (I am staying at home). Ablative, marked by -dan, -den, -tan, or -ten, expresses movement away from a source, cause, or separation; for example, "okul-dan gel-di-m" (I came from school). These oblique cases (dative, locative, ablative) often overlap semantically with postpositional phrases, such as "ev-in ön-ün-de" (in front of the house), where the postposition "önünde" combines with locative to convey relational location as an alternative to pure case marking. Cases apply similarly to possessed nouns, appending to the possessed form after possessive agreement.[35][52]| Case | Suffixes (Vowel Harmony) | Primary Syntactic Role | Example Sentence (with Translation) |
|---|---|---|---|
| Nominative | -Ø | Subject; indefinite object | Çocuk park-ta oyun oyna-yor. (The child is playing in the park.) |
| Accusative | -(y)ı, -(y)i, -(y)u, -(y)ü | Definite direct object | Elma-yı ye-di-m. (I ate the apple.) |
| Genitive | -(n)ın, -(n)in, -(n)un, -(n)ün | Possessor/modifier | Öğretmen-in kalem-i masada. (The teacher's pen is on the table.) |
| Dative | -(y)a, -(y)e | Indirect object; direction to | Anne-ye çiçek ver-di-m. (I gave a flower to the mother.) |
| Locative | -da, -de, -ta, -te | Location (static) | Kitap kütüphane-de. (The book is in the library.) |
| Ablative | -dan, -den, -tan, -ten | Source; movement from | Dağ-dan su ak-ıyor. (Water flows from the mountain.) |
Nominal predication and copular uses
In Turkish, nominal predication involves nouns or noun phrases serving as predicates to express identity, location, or state, typically without a finite verb in the present tense, relying instead on a zero copula for linkage between subject and predicate. This structure is characteristic of nominal sentences, which contrast with verbal sentences by lacking conjugated verbs and instead using copular markers or their absence to convey tense and aspect. For instance, the sentence Bu ev ("This is a house") employs zero copula in the present affirmative, where the subject bu ("this") in nominative case directly precedes the predicate ev ("house").[53][24][54] The zero copula is obligatory in third-person singular present-tense nominal sentences, omitting any overt linking verb and allowing juxtaposition of subject and predicate for simplicity and natural flow. In non-third-person contexts, personal agreement suffixes attach directly to the predicate, as in Ben öğretmenim ("I am a teacher"), where -im marks first-person singular. This zero copula system extends to existential or locative predications, such as Kitap masada ("The book is on the table"), emphasizing static relations over dynamic actions found in verbal sentences like Kitap düşüyor ("The book is falling"). Nominal sentences thus prioritize descriptive equivalence, differing from verbal ones by their dependence on contextual inference rather than explicit verbal morphology.[53][24][54] For past tense, Turkish employs the copula idi (or more precisely the suffix -(y)DI, realized as idi in third-person singular), which attaches to the predicate to indicate a prior state, as in Bu evdi ("This was a house") or O öğretmendi ("She was a teacher"). This copula derives from the defective verb i- and conveys imperfective aspect, often implying continuity in the past. In the future, the copula olacak (from ol- "to be/become" plus future suffix -(y)AcAK) is used, marking anticipated states like Bu ev olacak ("This will be a house") or O doktor olacak ("He will be a doctor"), introducing a sense of change or expectation absent in present zero copula forms.[53][24][54] Emphasis in nominal predication can be achieved through particles that modify focus or add nuance without altering the zero copula structure. The particle de/da ("too, also") integrates the predicate into a broader context, as in Ben de öğretmenim ("I am a teacher too"), while bile ("even") heightens surprise or inclusivity, e.g., O bile doktor ("Even he is a doctor"). The optative particle -DIr may also suffix the predicate for generalization or certainty, yielding Bu evdir ("This is a house" – emphatically or generically), reinforcing the declarative force in present-tense nominal sentences. These particles enhance rhetorical effect while preserving the copular economy of nominal constructions.[53][24]Adjectives and modifiers
Attributive and predicative forms
In Turkish, adjectives function attributively by directly preceding the noun they modify, establishing an invariant order that requires no linking elements or inflectional agreement for gender, number, or case. This pre-nominal positioning is a core feature of noun phrases, allowing adjectives to specify qualities such as size, color, or state without altering their form. For instance, büyük ev translates to "big house," where büyük ("big") remains unchanged regardless of the noun's properties. When used predicatively, adjectives describe the subject without an overt copula in the present tense, relying on a zero copula to imply the verb "to be." This results in concise constructions like Ev güzel ("The house is beautiful") or Çocuk akıllı ("The child is smart"), where the adjective follows the subject and carries the primary stress. In non-present tenses or for evidentiality, suffixes such as -DI (direct past) or -mIş (inferential past) are attached to the adjective, as in Ev güzeldi ("The house was beautiful"). The verb ol- ("to be") may optionally appear for aspectual nuances, such as Çocuklar neşeli oluyor ("Children are becoming cheerful"). Turkish adjectives exhibit minimal position effects on core meaning, as post-nominal placement is rare and typically limited to emphatic or contrastive contexts that shift focus rather than alter semantics fundamentally. The standard pre-nominal order predominates, but variations involving determiners or numerals can influence emphasis; for example, genç bir adam ("a young man") places the indefinite article after the adjective for natural flow, while reversing to bir genç adam may highlight the youth aspect in discourse. Such flexibility underscores Turkish's head-final tendencies in noun phrases without introducing ambiguity in basic attributive roles. Many adjectives in Turkish derive from verbs through suffixation, enabling participial forms to function attributively or predicatively while retaining verbal nuances. Common derivational suffixes include -An for ongoing or future actions, as in gelen ("coming") from gel- ("to come"), yielding gelen adam ("the coming man"); or -lI for resulting states, like güvenli ("safe") from güven ("trust"). These verb-derived adjectives integrate seamlessly into the pre-nominal or predicative positions described above, expanding the lexicon without separate paradigms.Comparative and superlative degrees
In Turkish, adjectives form degrees of comparison primarily through periphrastic constructions using invariant words rather than inflectional suffixes on the adjective stem itself, distinguishing this system from Indo-European languages like English. The comparative degree employs daha 'more' preceding the adjective, combined with an ablative-marked standard of comparison, using -den on the noun phrase being compared (e.g., Ali'den daha büyük 'bigger than Ali'). This structure allows for straightforward expression of inequality, as in Bu ev Ali'ninkinden daha büyüktür 'This house is bigger than Ali's'.[55][35] The superlative degree is formed with en 'most' before the adjective, typically in definite contexts to indicate the highest degree within a set, such as en büyük ev 'the biggest house'. Unlike the comparative, the superlative does not require a standard of comparison but can appear in genitive-possessive constructions for emphasis, like bu resimlerin en güzeli 'the most beautiful of these pictures'. Turkish adjectives show no major irregular forms in these degrees; even suppletive pairs common in other languages (e.g., English good/better/best) follow the regular pattern, with iyi 'good' becoming daha iyi 'better' and en iyi 'best'.[55][35][56] Equality is expressed using kadar 'as', which follows the adjective and pairs with a standard, often in the genitive or ablative case, as in Ali kadar zeki 'as smart as Ali' or senin kadar güzel 'as beautiful as you'. This construction can negate for 'not as', yielding o kadar aptal değil 'not so stupid'. Adverbial comparisons, such as daha hızlı koş- 'run faster', apply the same markers to adjectives functioning adverbially, maintaining consistency across categories. Intensifiers like çok 'very' or biraz 'a little' modify these degrees, e.g., çok daha güzel 'much more beautiful'.[55][35][56]Participial constructions
In Turkish grammar, participial constructions transform finite verbs into non-finite forms that function as attributive adjectives, modifying nouns in relative clauses without the need for relative pronouns. These participles encode tense and aspect, allowing them to describe ongoing, completed, or anticipated actions relative to the head noun they modify. They adhere to vowel harmony rules, with suffixes adjusting based on the stem's vowels (front/back and rounded/unrounded), and typically precede the noun, though determiners or numerals may intervene in certain contexts.[35] The present participle, formed by adding -(y)An to the verb stem (e.g., gel- 'come' becomes gel-en; oku- 'read' becomes oku-yan), denotes ongoing, habitual, or general actions. It follows A-type vowel harmony, resulting in variants -an or -en (with -y- inserted before vowel-ending stems as needed). For example, gelen adam means 'the coming man' or 'the man who comes', where the participle directly attributes the action to the subject noun. When relativizing non-subjects, possessive suffixes may appear on the participle, as in okuyan öğrenci ('the student who is reading'). This form can also create headless relative clauses, such as gelen ('the one who comes'), which nominalize with case or number suffixes.[35] The past participle employs the suffix -mIş, with variants -mış (after back vowels) or -miş (after front vowels), showing partial vowel harmony, attached to the verb stem to indicate completed or reported past actions, often with an evidential nuance. For instance, gel-miş adam translates to 'the man who came' or 'the man who has come', functioning attributively to specify the noun. For direct past actions, the suffix -DI is used, often as -DI-gI in object-relativizing constructions, e.g., yaptığı 'that he did' from yap-. In more complex structures, it combines with possessive markers for object or possessor relativization, like [Fatma-nın doku-duğ-u] halı ('the rug Fatma wove'). This participle highlights situations perceived as past or ongoing from a narrative perspective, and it too supports headless forms, such as gelmiş ('the one who came').[35] The future participle is derived via -(y)AcAk, following A-type vowel harmony (e.g., -acak after back vowels, -ecek after front vowels), signaling anticipated or intended actions. An example is gele-cek adam ('the man who will come'), where the participle modifies the noun to express futurity. It often pairs with possessives for non-subject gaps, as in [annenin getireceği] pasta ('the cake your mother will bring'). Like the others, it eliminates the need for pronouns and can form nominalized relatives, such as gelecek ('the one who will come').[35] These participial forms enable relative clauses to operate as compact, head-external modifiers, distinguishing Turkish from languages requiring wh-pronouns or complementizers. They can be restrictive (essential to identification, e.g., oyuncaklarını kıran kız 'the girl who breaks her toys') or non-restrictive (with olan optionally omitted, e.g., [kömürde pişmiş] patlıcan 'eggplant cooked on coal'), and their tense-aspect aligns with the matrix clause's temporal frame.[35]Adverbial derivation from adjectives
In Turkish, adjectives frequently serve directly as adverbs without morphological alteration, allowing the same form to modify verbs, adjectives, or other adverbs in a manner similar to their attributive use with nouns. For instance, the adjective hızlı ('fast') functions as an adverb in Ahmet hızlı koşuyor ('Ahmet runs fast'), where it describes the manner of the action, contrasting with its adjectival role in hızlı araba ('fast car'). This zero-derivation process is a hallmark of Turkish adverb formation, enabling flexibility in expression without additional suffixes.[57] Manner adverbs are productively derived from adjectives by appending the suffix -ce or -ca, which harmonizes with the vowel of the preceding syllable according to Turkish vowel harmony rules (e-type for front vowels, a-type for back vowels). This suffix imparts a sense of 'in the manner of' or 'like,' as seen in yakın-ca ('closely,' from yakın 'close') in Beni yakından-ca takip ediyor ('He follows me closely') or yavaş-ça ('slowly,' from yavaş 'slow') in Yavaşça yürü ('Walk slowly'). The -ce/-ca form is particularly common for expressing how an action is performed and distinguishes these adverbs from their adjectival bases by emphasizing behavioral or stylistic nuances.[58] These adverbially derived forms typically precede the verb they modify in neutral word order, aligning with Turkish's subject-object-verb structure, though post-verbal placement can occur for emphasis or in certain stylistic contexts, such as Koşuyor hızlı ('He runs fast') to highlight the speed. For example, Hasan yavaşça yürüyor ('Hasan walks slowly') places the adverb pre-verbally for standard manner indication. This positioning ensures the adverb scopes over the verb without disrupting core sentence syntax.[58] Intensification of adverbial adjectives often involves reduplication, where the base is repeated to convey emphasis, repetition, or gradualness, as in yavaş yavaş ('slowly, bit by bit') from yavaş or hızlı hızlı ('very fast') from hızlı. This process, applicable to both adjectival and nominal bases, amplifies the degree or distributive quality of the manner, e.g., Kolay kolay başaramazsın ('You can't achieve it easily,' implying repeated attempts). Reduplication thus serves as a morphological strategy for expressive enhancement in adverbial contexts.[57]Adverbs and adverbials
Types and formation
Turkish adverbs are classified primarily by their semantic function, including manner, time, place, and indefinite categories, each formed through distinct morphological processes that draw from nouns, verbs, adjectives, and loanwords.[55] Adverbs of manner describe how an action occurs and are commonly derived by adding the instrumental suffix -la to nouns, as in hız 'speed' becoming hızla 'quickly'.[59] This formation highlights Turkish's agglutinative nature, where suffixes adapt base words to adverbial roles without altering the core stem significantly.[55] Adverbs of time indicate temporal aspects, such as şimdi 'now', which functions independently to denote the present moment.[59] Place adverbs specify location and are often created by attaching locative case suffixes like -da to nouns or demonstratives, exemplified by burada 'here' from bur-a 'this place' and ev-de 'at home' from the noun ev 'house'.[55] Indefinite adverbs express generality or frequency, typically through compounds like her zaman 'always', where her 'every' combines with the noun zaman 'time'.[59] Formation methods extend to verbal derivations for manner or circumstantial adverbs, using the gerundial suffix -erek or its variant -arak attached to verb stems, as in koş- 'run' yielding koş-arak 'while running'.[55] This process creates converbial forms that adverbialize actions, indicating simultaneity or method.[59] Additionally, Turkish incorporates borrowings from Arabic and Persian, adapting them phonologically and morphologically; for instance, acilen 'urgently' derives from the Arabic root ʿ-j-l 'to hasten'.[60] Such loans enrich the adverbial lexicon, particularly in formal or emphatic contexts.[59]Placement and scope
In Turkish, adverbs typically occupy a position immediately before the verb they modify, reflecting the language's head-final syntax, though they exhibit considerable flexibility for emphasis or discourse purposes. For instance, manner adverbs like hızlı ("quickly") are canonically placed right before the verb, as in Ahmet hızlı koşuyor ("Ahmet is running quickly"). Clause-initial placement is common for time or place adverbs to set the scene, such as Dün evde çalıştı ("Yesterday at home s/he worked"), while post-verbal positions occur less frequently but are possible with heavy phrases or for focus, e.g., Çalıştım dün sessizce ("I worked yesterday quietly"). This variability allows adverbs to integrate smoothly within the SOV word order, occasionally referencing broader syntactic constraints like topicalization.[57][61] Scope ambiguities arise particularly with negation, where an adverb's position relative to the negative suffix -me/-ma determines whether it takes wide or narrow scope over the negated predicate. Adverbs placed before negation generally have wide scope, encompassing the entire proposition, while those after it fall under the negation's scope. For example, Her zaman gel-me-di ("S/he didn't always come") places her zaman ("always") under negation, meaning the coming did not occur every time, whereas Gel-me-di her zaman is infelicitous but could imply a broader habitual negation in emphatic contexts; conversely, sentence adverbs like muhtemelen ("probably") before negation yield Muhtemelen gel-me-yecek ("Probably s/he won't come"), with probability scoping over the negation. Frequency and modal adverbs, such as asla ("never"), typically precede negation to express scope over the event, as in Asla gel-me-di ("S/he never came"). These interactions highlight how linear order encodes semantic relations rather than a rigid syntactic template.[57][61] When multiple adverbs co-occur, their ordering follows a preferred hierarchy of time before manner before place, ensuring clarity in adverbial modification while adhering to scope principles. This sequence positions time adverbs outermost (often clause-initial), followed by manner close to the verb, and place in between or adjacent to the verb phrase. An illustrative sentence is Yarın hızlıca evde çalışacağım ("Tomorrow quickly at home I will work"), where yarın ("tomorrow") sets the temporal frame, hızlıca ("quickly") specifies the manner of working, and evde ("at home") indicates location. Deviations can occur for semantic scope or emphasis, but the time > manner > place order predominates in neutral contexts to avoid ambiguity.[57] Focus-sensitive adverbs, such as zaten ("already/anyway") or sadece ("only"), interact with sentence focus by adjusting their placement to associate with specific constituents, often leading to scope variations. These adverbs typically precede the focused element to indicate exclusivity or additive meaning, e.g., Sadece Ahmet hızlı koştu ("Only Ahmet ran quickly"), where sadece scopes over the subject for contrastive focus. In clause-initial positions, they can broaden scope to the entire proposition, as in Zaten her zaman geç kalır ("Anyway, s/he is always late"), emphasizing evidentiality or presupposition. Such placements underscore Turkish adverbs' role in information structure, where position fine-tunes interpretive scope without altering core syntax.[61]Intensifiers and modifiers
In Turkish grammar, intensifiers are adverbial elements that amplify the degree or intensity of adjectives and adverbs, often preceding the modified word to express extremes such as 'very' or 'too much'. The most common intensifier is çok, which translates to 'very', 'much', or 'too' depending on context, and it can modify both adjectives and adverbs without altering their form. For instance, çok güzel means 'very beautiful', and çok hızlı koşmak means 'to run very fast'.[53] Similarly, fazla functions as an intensifier meaning 'too much' or 'excessive', implying an undesirable surplus, as in fazla tuz ('too much salt') or fazla yorulmak ('to be too tired').[24] Other degree adverbs like pek ('very much') and oldukça ('rather') serve similar roles, with pek often conveying a stronger emphasis in informal speech, such as pek güzel ('very nice indeed').[53] Reduplication, a morphological process of repeating the base word fully or partially, is another key mechanism for intensification in Turkish, particularly to emphasize repetition, intensity, or approximation. Full reduplication of adjectives or adverbs creates emphatic expressions, such as büyük büyük ev ('very big house') or yavaş yavaş yürümek ('to walk very slowly'), where the repetition heightens the quality without additional affixes.[35] This process is productive across lexical items and contrasts with partial reduplication, which often yields diminutives or color specifications (e.g., mavi maviye 'bluish'), but in intensifying contexts, it underscores vividness or excess.[24] The suffix -casına (with vowel harmony variants -casına and -cesine) derives adverbials expressing manner or similitude, often translated as 'as if' or 'as though', by combining elements of the optative mood, evidentiality, and the similative suffix -cesine. Attached to verb roots or stems, it forms constructions like koşuyormuşçasına ('as if running') or anlamazmışçasına ('as if uncomprehending'), adding an intensifying layer of hypothetical or perceptual intensity to the action.[53] This suffix integrates multiple grammatical layers, including the narrative past (-mış) and similative (-ce), to convey nuanced adverbial modification.[62] Dialectal variations of intensifiers appear in regional Turkish varieties, where standard çok may be reinforced or replaced by lexical innovations for emphasis. In some eastern Anatolian dialects, compounded forms like çokça or emphatic repetitions intensify further, while Black Sea dialects occasionally employ acayip ('extremely' or 'weirdly much') as a colloquial booster for adjectives, diverging from Istanbul Turkish norms.[63] These variations maintain the core function of amplification but reflect substrate influences from neighboring languages.[64]Pronouns and determiners
Personal and possessive pronouns
Turkish personal pronouns distinguish between first, second, and third persons, with singular and plural forms that lack gender distinctions. The basic nominative forms are ben 'I', sen 'you (singular informal)', o 'he/she/it', biz 'we', siz 'you (plural or formal)', and onlar 'they'. These pronouns inflect for case, such as accusative (beni 'me', seni 'you'), dative (bana 'to me', sana 'to you'), genitive (benim 'of me', senin 'of you'), and others, following the agglutinative structure of Turkish nouns. Unlike some languages, Turkish personal pronouns do not encode inclusive/exclusive distinctions in the first-person plural. As a pro-drop language, Turkish frequently omits personal pronouns in subject position when the verb's person and number suffixes provide sufficient context, relying on rich verbal agreement morphology. For example, geldim 'I came' implies ben without explicit mention, while the overt pronoun ben geldim is used for emphasis, contrast, or topicalization. This omission is standard in declarative sentences but less common in questions or when the pronoun serves as a focused element. The second-person forms reflect a T-V politeness distinction, with sen for informal singular address and siz for formal or plural, influencing corresponding verb suffixes. Possessive pronouns in Turkish are realized through suffixes attached directly to nouns, agreeing in person and number with the possessor, rather than as independent words. The paradigm follows vowel harmony and includes:| Person | Singular Suffix | Plural Suffix | Example (ev 'house') |
|---|---|---|---|
| 1st | -im/-ım/-um/-üm | -imiz/-ımız/-umuz/-ümüz | evim 'my house' |
| 2nd | -in/-ın/-un/-ün | -iniz/-ınız/-unuz/-ünüz | evin 'your house' |
| 3rd | -ı/-i/-u/-ü or -sı/-si/-su/-sü | -ları/-leri | evi 'his/her/its house' |
Demonstrative and indefinite pronouns
Turkish demonstrative pronouns express spatial or discourse-related reference, distinguishing proximity to the speaker, listener, or both. The system features a three-way contrast: bu for items near the speaker (translated as "this"), o for items distant from both speaker and listener ("that"), and şu for items near the listener or to draw attention ("that over there" or contextually "this/that"). These pronouns inflect for case like nouns and can function pronominally (standalone) or adjectivally (modifying a noun).[65] In pronominal use, demonstratives replace nouns entirely, as in Bu güzel ("This is beautiful"), where bu stands for a nearby object, or O evde ("That (is) at home"), referring to a distant one. Adjectivally, they precede the noun without agreement markers, such as bu kitap ("this book") or şu adam ("that man"). Plural forms include bunlar ("these"), onlar ("those"), and şunlar ("these/those"). Demonstratives integrate with numerals, as in bu iki kişi ("these two people"), combining deictic specificity with quantity.[65] Case inflections apply uniformly across the demonstratives, following Turkish agglutinative patterns. The nominative forms are bu, o, and şu. For the accusative, they become bu-nu, o-nu, and şu-nu, respectively, marking direct objects; note that accusative use often signals definiteness in Turkish nouns. Other cases include genitive (bu-nun, o-nun, şu-nun), dative (bu-na, o-na, şu-na), locative (bu-nda, o-nda, şu-nda), ablative (bu-ndan, o-ndan, şu-ndan), and instrumental (bu-nun-la, o-nun-la, şu-nun-la). Examples illustrate usage: Bu-nu aldım ("I bought this") or Şu-na bak ("Look at that").[65] Indefinite pronouns in Turkish convey non-specific or universal reference, including bir ("a/an" or "some"), her ("every"), and herhangi ("any"). These elements serve both pronominal and adjectival roles, with bir additionally functioning as the numeral "one," allowing integration into quantified expressions. Compounds like birisi ("someone") or herkes ("everyone") expand their scope.[65] Pronominal uses of indefinites appear standalone, such as Bir geldi ("Someone came") for bir, Her şey tamam ("Everything is ready") for her, or Herhangi bir şey alabilirsin ("You can take anything") for herhangi. Adjectivally, they modify nouns: bir elma ("an apple"), her gün ("every day"), or herhangi bir yer ("any place"). Numeral integration is prominent with bir, as in bir tane Türk kahvesi ("one Turkish coffee"), where it denotes both indefiniteness and the count "one"; her combines with numerals for periodicity, like her iki gün ("every two days"). Case inflections apply to compounds, e.g., bir-ini (accusative, "someone-ACC") or herkes-e (dative, "everyone-DAT").[65]| Demonstrative | Nominative | Accusative | Dative | Locative |
|---|---|---|---|---|
| bu | bu | bu-nu | bu-na | bu-nda |
| o | o | o-nu | o-na | o-nda |
| şu | şu | şu-nu | şu-na | şu-nda |
| Indefinite Base | Pronominal Example | Adjectival Example | Numeral Integration |
|---|---|---|---|
| bir | Bir şey mi var? ("Is there something?") | Bir adam geldi ("A man came") | Bir kitap ("One book") |
| her | Herkes mutlu ("Everyone is happy") | Her zaman ("Every time") | Her üç ay ("Every three months") |
| herhangi | Herhangi biri ("Anyone") | Herhangi bir kitap ("Any book") | N/A (non-numerical) |
Interrogative pronouns
In Turkish, interrogative pronouns are used to form wh-questions inquiring about persons, things, locations, manners, and other specifics, and they can inflect for case to fit their syntactic roles. The primary interrogative pronouns include kim ('who'), ne ('what'), nereye ('where to'), and nasıl ('how'), each derived from roots that combine with suffixes as needed. These pronouns function similarly to their English counterparts but adhere strictly to Turkish agglutinative morphology and vowel harmony. The pronoun kim refers to people and declines across cases: nominative kim (e.g., Kim geldi? 'Who came?'), accusative kimi ('whom', e.g., Kimi gördün? 'Whom did you see?'), dative kime ('to whom', e.g., Kime verdin? 'To whom did you give it?'), genitive kimin ('whose', e.g., Kimin kitabı? 'Whose book?'), and ablative kimden ('from whom', e.g., Kimden duydun? 'From whom did you hear?'). Its plural form is kimler ('who all', e.g., Kimler gelecek? 'Who all will come?'), which similarly inflects. In contrast, ne inquires about objects or concepts and takes forms like accusative neyi (e.g., Neyi istiyorsun? 'What do you want?') or plural neler (e.g., Neler var? 'What is there?'). The locative nerede ('where') and directional nereye ('to where') stem from the root ner-, as in Nereye gidiyorsun? ('Where are you going?'). Also derived from this root is neresi, the nominative or predicate form used to inquire about the identity or specific location of a place, equivalent to English "where" in locational contexts (e.g., Burası neresi? 'Where is this?' or 'What place is this?'; Neresi acıyor? 'Where does it hurt?'). Meanwhile, nasıl remains uninflected and asks about manner (e.g., Nasıl yapılıyor? 'How is it done?'). Interrogative pronouns frequently appear in embedded questions, where they introduce subordinate clauses following verbs like bilmek ('to know') or sormak ('to ask'), often nominalized with suffixes such as -DIK or -(y)EcEK. For instance, Bilmiyorum ne yaptığını means 'I don't know what you did', and Kim geldiğini söyle translates to 'Tell me who came'. In such constructions, ne can also embed to question indefinite or unknown elements, as in Ne yapacağını bilmiyor ('He doesn't know what to do'). These embedded forms maintain case agreement with the matrix clause's requirements. Rhetorical uses of interrogative pronouns occur in exclamatory or emphatic contexts, where a question form conveys obviousness or irony without expecting an answer, such as Kim istemez? ('Who wouldn't want that?') implying universal appeal. Similarly, yes/no questions employ the invariant particle mı (harmonizing as mi, mu, or mü), which cliticizes to the verb or focused element, as in Geldin mi? ('Did you come?') or Bu doğru mu? ('Is this true?'). This particle distinguishes polar questions from wh-questions and can attach flexibly for emphasis.[66]Reflexives and reciprocals
In Turkish, reflexives are primarily expressed using the pronoun kendi ('self'), which functions to indicate self-reference and is inflected with possessive suffixes to agree with the antecedent in person and number.[53] For instance, kendi-m means 'myself', kendi-miz means 'ourselves', and kendi-si refers to 'himself/herself/itself' in the third person singular.[53] This form can further take case suffixes, such as the dative kendine ('to oneself') or locative kendi-nde ('on/at oneself'), allowing it to serve as an indirect object or adverbial.[53] Unlike personal pronouns, which are often omitted in subject position due to rich verbal agreement, kendi typically appears explicitly when functioning as a reflexive object.[53] The placement of kendi is flexible within noun phrases (NPs) or as verbal arguments. As a possessive modifier in an NP, it emphasizes ownership or self-relation, as in kendi kitab-ım ('my own book'), where it precedes the head noun and agrees with the possessor.[53] When used as a direct object, it follows the subject and precedes the verb, such as in Ali kendi-sini gör-dü ('Ali saw himself'), with the accusative suffix -i marking it as the object.[53] In indirect object roles, it appears with the dative, as in Ziya kendine bir araba al-dı ('Ziya bought himself a car').[53] Reflexive kendi can also intensify self-reference when doubled, as in kendi kendi-si-nden nefret ed-iyor ('he hates himself').[53] Anaphoric binding for kendi follows local domain principles, requiring it to be bound by a c-commanding antecedent, typically the subject of the same clause, to ensure co-reference.[67] This binding transmits phi-features (person and number) locally, as seen in Biz-ler-in kendi-miz-i sev-diğ-imizi söyle-di ('Ali said that we like ourselves'), where kendi-miz agrees with the genitive-marked antecedent biz-ler-in.[67] However, kendi exhibits logophoric properties, permitting long-distance binding in certain contexts, such as discourse-oriented clauses, where it may refer to a superordinate subject like a speaker or matrix clause agent.[68] In nominalized clauses, it triggers default third-person singular agreement unless locally bound, overriding genitive opacity effects.[68] Reciprocals in Turkish are formed with birbir ('each other'), which also inflects with possessive suffixes to indicate mutual action among plural participants, such as birbir-imiz ('each other' for first-person plural) or birbir-leri ('each other' for third-person plural).[53] Like kendi, it can bear case markers, including accusative birbir-ini or dative birbir-ine, to function as direct or indirect objects.[53] This pronoun requires a plural antecedent, often conjoined subjects linked by ve ('and') or the comitative -le, distinguishing it from singular reflexives.[53] Placement of birbir mirrors that of kendi, occurring in NPs for mutual possession, as in birbir-ler-in-in fikir-leri ('each other's ideas'), or as objects before the verb, exemplified by Çocuk-lar birbir-leri-ni gör-dü-ler ('The children saw each other').[53] It can also appear in adverbial phrases with -le, such as birbir-leri-le ('with each other'), as in Kemal-le Zeki birbir-leri-le dövüş-tü-ler ('Kemal and Zeki fought with each other').[53] In relative clauses, it binds to a plural antecedent within the local domain, as in Birbir-leri-ni iki yıl-dır gör-mü-yor-lar ('They haven't seen each other for two years').[53] For anaphoric binding, birbir is a strict local anaphor, demanding co-indexation with a plural antecedent in the same clause and prohibiting long-distance reference.[68] Binding involves phi-feature agreement when the antecedent is a genitive-marked nominal, as in Biz-ler-in birbir-imizi sev-diğ-imizi söyle-di ('Ali said that we like each other'), where local binding enables co-varying features.[67] In nominal contexts, genitive case blocks agreement unless reciprocal binding occurs, leading to default third-singular forms otherwise.[68] This ensures mutual reciprocity, as ungrammaticality arises if the antecedent is singular or non-local, such as attempting long-distance binding across clauses.[68]Verbs and verbal systems
Stem formation and derivation
Turkish verb stems form the core of the verbal system, serving as the base to which inflectional and further derivational suffixes attach. Simple stems, also known as underived or primary stems, consist of monomorphemic roots that are inherently verbal and do not arise from other word classes. These stems often have cognates across Turkic languages, reflecting the family's historical lexicon. Examples include al- 'to take', gör- 'to see', öl- 'to die', uyu- 'to sleep', ver- 'to give', ye- 'to eat', and gel- 'to come'.[69] Such stems constitute an open class, allowing for expansion through native coinage or integration of external elements.[69] Denominal verbs are derived from nominal roots, typically nouns or adjectives, by means of productive suffixes that convert them into verbal stems. The most common such suffix is -lA/-le (harmonizing with vowel harmony rules), which imparts meanings related to applying, executing, or transforming the nominal referent into an action. For instance, kitap-la- means 'to book' (as in making a reservation), söz-le- 'to speak' (literally 'to word'), etiket-le- 'to label', süs-le- 'to decorate', and taş-la- 'to stone'.[70] This process is highly productive, extending even to loanwords, such as selfie-le- 'to take a selfie', and has roots in Old Turkic, where it facilitated denominal verbalization across syntactic categories like transitive and intransitive.[70] Other derivational suffixes, such as those forming action-oriented verbs from abstracts, may briefly interact here but are detailed in broader parts-of-speech overviews.[70] Onomatopoeic stems imitate sounds or actions through phonetic resemblance, often incorporating reduplication or repetitive elements to evoke auditory or sensory effects. These stems are typically monomorphemic or lightly derived but stand out for their mimetic quality, forming verbs that describe noises or manners of movement. Examples include vızılda- 'to buzz' (imitating a humming insect), tıkırda- 'to tick' or 'rattle', şapırda- 'to slurp noisily', and takırda- 'to clatter'.[71] Reduplication enhances this mimetic function, either fully copying the stem for intensification or partially altering it (e.g., via infixing or vowel shift) to create emphatic or iterative senses, as in çıtır çıtır derived verbs for 'crunching' actions or zırıl zırıl for sobbing sounds integrated into verbal forms like zırılda- 'to sob whimperingly'.[72] Such formations follow apophonic patterns, where vowel alternations (e.g., A → U) align sound with meaning, a process productive in Turkish onomatopoeia since earlier Turkic stages.[73] Borrowed verbs are adapted into Turkish by adjusting their phonology to native patterns, such as vowel harmony and consonant assimilation, before integrating as stems for conjugation. Foreign roots, often from Arabic, Persian, French, or English, are typically truncated to the core form and may receive denominal suffixes like -et or -la to verbalize them, ensuring compatibility with agglutinative morphology. For example, English 'check' becomes kontrol et- 'to check' (to verify or examine), French 'réserve' yields rezerv et- 'to reserve', and 'internet' forms internet-le- or similar via -le.[74][75] This adaptation involves processes like epenthesis (inserting vowels for syllable structure) and substitution (replacing non-native sounds, e.g., /p/ for /f/ in some cases), preserving semantic integrity while aligning with Turkish phonotactics.[76] Historical loans from Arabic, such as tercüme et- 'to translate' from tarjama, demonstrate long-term integration, with over time shifts in pronunciation to match native harmony.Voice, valency, and causatives
Turkish grammar employs a rich system of derivational suffixes to modify the voice and valency of verbs, primarily through passive, causative, and reflexive-passive constructions. These operations alter the argument structure by increasing or decreasing the number of participants and shifting their grammatical roles and cases. Passives demote the agent, promoting the patient to subject position, while causatives introduce a causer as the new subject, subordinating the original subject as an oblique argument. Reflexive-passives combine self-affected actions with potential passivization, often reducing valency to a single argument. These mechanisms are agglutinative and suffix-based, integrating seamlessly with the verb stem before tense-aspect-mood inflections.[2][77] The passive voice is formed by attaching the suffix -Il (with vowel harmony variants such as -ıl, -ul, or -il) or -In (e.g., -ın, -un) to the verb stem, reducing valency by suppressing the agent and elevating the original object to nominative subject. For example, from the transitive verb döv- "beat," the passive döv-ül-dü yields "was beaten," as in Adam döv-ül-dü "The man was beaten," where adam shifts from accusative object to nominative subject. Intransitive verbs can form impersonal passives if the implied agent is human, such as Burada öl-ün-ür "Here people die" from öl- "die." Non-canonical objects (e.g., those in ablative or locative case) retain their cases in passives, leading to constructions like köpekten korkuldu "The dog was feared" from köpekten kork- "fear from the dog." Double passives are possible through suffix stacking, as in döv-ül-ün-ür "There is beating," but require specific morphological conditions like human agents for both demoted roles. These changes decrease valency from transitive to intransitive or maintain it for impersonal forms.[2][78] Causative constructions increase valency by adding a causer as the external subject, using suffixes -DIr (variants -dır, -dir, -dur) or -t, attached directly to the stem. For instance, the intransitive gel- "come" becomes gel-dir- "make come," as in Çocuk kediyi uyut-tu "The child made the cat sleep" from uyu- "sleep," where the original subject kedi shifts to accusative object. With transitive bases, the causee often takes dative case, as in Manav kıza adamı arattı "The grocer made the girl call the man," embedding the original transitive structure with the causee kız in dative and the theme adam in accusative. Causatives can be recursive, allowing double or multiple layers: Anne çocuga kediyi uyutturdu "The mother made the child make the cat sleep," where the intermediate causee çocuk is dative. This stacking promotes the outermost causer to subject while adjusting inner arguments' cases accordingly, potentially increasing valency by one per suffix.[2][77][78] The reflexive-passive, marked by the suffix -In (e.g., -ın), conveys actions where the subject acts on itself or undergoes a process with reflexive implications, often functioning as a middle voice that reduces valency to intransitive. A representative example is yıkan- "wash oneself" from yık- "wash," as in Çocuk yıkan-dı "The child washed (himself)," where the single nominative subject combines agent and patient roles without an external object. This construction can also yield passive-like readings in contexts implying generality or potential, such as Bu kapı açıl-ın "This door can be opened," blending reflexivity with passivization. Unlike pure passives, it does not promote an object but maintains a unified argument, with case shifts minimal since no additional obliques are introduced. Interactions with other operations, like causatives, can further modulate these effects, though negation may restrict certain reflexive interpretations.[2]Negation and modal potentials
In Turkish grammar, verbal negation is primarily achieved through the suffix -me/-ma, which adheres to vowel harmony rules and attaches directly to the verb stem, immediately following any voice suffixes and preceding tense, aspect, and modality markers.[20] This suffix negates the action of the verb, shifting stress to the preceding syllable in many cases, as seen in the example gel-me- 'not come' from the stem gel- 'come'.[20] The form is unstressable itself and integrates seamlessly into agglutinative structures, allowing for the expression of negated events in both main and subordinate clauses, such as ağaçları kes-me-yecekler 'they won’t cut down the trees'.[20] With the aorist tense, it irregularly forms -mez, as in para mutluluk getir-mez 'money doesn’t bring happiness'.[20] The potential mood, denoting ability, permission, or possibility, is realized by the suffix -(y)ebil / -(y)abil (with y epenthesis before vowel-initial suffixes), which attaches after the verb stem or negation and before tense and aspect inflections.[20] For instance, gel-ebil- 'can come' derives from gel-, and it can combine with progressive aspect as in gel-ebil-iyor 'is able to come'.[20] This suffix expands the verb's semantic range to include epistemic or deontic nuances, such as masayı şuraya koy-abil-iz 'we can put the table here'.[20] Negation of the potential involves placing -me/-ma before -(y)ebil / -(y)abil, resulting in forms like gel-me-yebil-ir 's/he may not be able to come' or yap-a-ma-yor-um 'I cannot do it', where the negation targets the ability rather than the action itself.[20] Optative constructions incorporating the potential suffix convey nuanced wishes or hypothetical possibilities, often with a sense of regret or desire, as in gel-ebil-se-m 'if only I could come' or gör-ebil-se 'if only s/he could see'.[20] These forms typically use the optative marker -se (from -sIn) and are more common in first and third persons, emphasizing counterfactual scenarios.[20] The position of both negation and potential suffixes is fixed in the morphological template: they follow the root and any voice markers (such as causatives or passives) but precede all tense inflections, ensuring a consistent layering in complex verb forms like yap-tır-ıl-ma-yebil-miş 'it apparently couldn't have been made to be done'.[20] Negation specifically follows voice suffixes, applying to the derived stem.[20]| Suffix Combination | Example | Translation | Notes |
|---|---|---|---|
| Negation alone | çalış-ma-mış-lar | They apparently didn’t work | Evidential past with person agreement |
| Potential alone | gid-ebil-ecek | S/he will be able to go | Future tense |
| Negated potential | konuş-a-ma-dı | S/he couldn’t talk | Simple past |
| Optative potential | girebil-sin | May s/he be able to enter | Third-person optative wish |
Tense, aspect, and mood inflections
Turkish verbs inflect for tense, aspect, and mood (TAM) through a system of suffixes that attach to the verb stem, encoding temporal location, event completion or continuity, and speaker attitude or modality.[6] This agglutinative structure allows for precise combinations, where suffixes follow vowel harmony rules and a hierarchical order, typically beginning with the verb root, followed by tense/aspect markers, then mood markers, and ending with person/number agreement.[79] Negation, when present, precedes the TAM suffixes.[6] The primary tenses are marked by distinct suffixes: the past tense uses -di (or its variants -dı, -ti, -tı based on vowel harmony), indicating a completed event in the past based on direct experience; for example, gel-di "he/she/it came."[80] The present tense employs -iyor (or -ıyor, -uyor, -üyor), denoting ongoing or habitual actions; for instance, gel-iyor "he/she/it is coming."[79] The future tense is formed with -ecek (or -acak, -ecek, -acak), expressing intention or prediction; e.g., gel-ecek "he/she/it will come."[6] Aspect is intertwined with tense in Turkish, with the -di suffix also serving as a perfective marker for completed actions, while -iyor conveys continuous or progressive aspect for ongoing events.[80] These can combine with other elements, such as the evidential -miş (or -mış, -miş, -muş), which adds an inferential or reported nuance to the past, indicating the speaker's indirect knowledge; for example, gel-miş "he/she/it has (apparently) come" based on hearsay or inference.[79] Moods are expressed through dedicated suffixes that follow tense/aspect markers. The conditional mood uses -se (or -sa, -se, -sa), for hypothetical or conditional situations; e.g., gel-se "if he/she/it comes."[80] The necessitative mood, indicating obligation or necessity, is marked by -meli (or -malı, -meli, -malı); for instance, gel-meli "he/she/it must come."[79] Combinations are common, such as past conditional gel-di-se "if he/she/it had come" or evidential necessitative gel-miş-se "if it had apparently been necessary to come."[6] The suffix order adheres to a fixed template: negation (-me/-ma) > tense/aspect (-di, -iyor, -ecek, -miş) > mood (-se, -meli) > person agreement (e.g., -m for 1sg, -sIn for 2sg).[79] For example, in the negated future necessitative, git-me-yecek-sin "you will not have to go," negation precedes the future tense, which precedes the implied modal sense integrated via person.[6] This sequencing ensures unambiguous interpretation of the verb's temporal, aspectual, and modal properties.[80]Imperative, optative, and conditional forms
In Turkish, the imperative mood is primarily used to express commands, requests, or permissions, focusing on second and third person forms. The second person singular imperative is formed by the bare verb stem, as in gel! 'come!' from the stem gel-. For the second person plural, the suffix -(y)In attaches to the stem, yielding gelin! 'come! (plural)'. Third person imperatives, which convey wishes like 'let him/her/it' or permissions, use the suffix -sIn for singular (gelsin! 'let him/her/it come!') and -sInlAr for plural (gelsinler! 'let them come!'). A persuasive variant employs -sAnA, as in yatsana 'go to bed, won't you?' from yat-. Negation in imperatives inserts -mA- before the person suffix, resulting in forms like gelme! 'don't come!' (second singular) and gelmesin! 'let him/her/it not come!' (third singular). These forms adhere to vowel harmony, where suffixes adjust vowels based on the stem's front or back quality.[35] The optative mood expresses wishes, suggestions, or desires across all persons, often implying possibility or politeness. It is formed by adding the mood vowel -(y)A or -(y)E to the verb stem, followed by person-agreement suffixes: first singular -yIm (geleyim 'let me come!'), first plural -AlIm or -lIm (gidelim 'let's go!'), second singular -sIn (gitsin 'may you go!'), second plural -sInIz (gitsiniz 'may you (plural) go!'), third singular -sIn (gitsin 'may he/she/it go!'), and third plural -sInlAr (gitsinler 'may they go!'). The same suffixes apply to both second and third persons, distinguishing them contextually. Negation incorporates -mA- before the mood vowel, as in gelmeyeyim 'let me not come!' or gitmesin 'may he/she/it not go!'. Optative forms can function consultatively in questions, such as edeyim mi? 'shall I do it?', softening requests.[35][81] The conditional mood denotes hypothetical situations, contingencies, or conditions, applicable to all persons and combinable with tenses. It uses the suffixes -(y)sA or -sE after the verb stem, harmonizing with the stem's vowels: gelirse 'if he/she/it comes' (third singular present), gelirsem 'if I come' (first singular). Person endings follow standard agreement patterns, such as -m (first singular), -n (second singular), and zero or -lAr (third plural). Past conditionals employ -sAyDı, yielding counterfactuals like gelseydim 'if I had come'. Evidential conditionals add -mIş, as in gelirseymiş 'if it turns out he comes'. Negation places -mA- before the conditional suffix, producing gelmezse 'if he/she/it doesn't come' or gelmeseydim 'if I hadn't come'. These forms support open, habitual, or counterfactual interpretations depending on tense and context, such as vaktim olursa 'if I have time' for habitual conditions.[35] Person marking in these moods draws from Turkish's agglutinative system, where suffixes encode subject agreement directly on the verb, varying slightly by mood but maintaining core patterns like -Im for first singular in optatives and conditionals.[35]Copular verbs and auxiliaries
In Turkish grammar, the copula in the past tense derives from the Old Turkic verb er- 'to be,' appearing as -(y)DI or idi, which functions to link subjects with nominal or adjectival predicates in copular constructions. This copula is essential for expressing states of being in non-verbal sentences. The verb olmak ('to be' or 'to become') complements it by serving as a full auxiliary verb, particularly in contexts involving change of state or existence, and it inflects regularly to support tense and aspect.[82] A key feature of the Turkish copula is its omission in present-tense nominal predications, where no overt form is required between the subject and predicate, as in Ben öğretmen ('I [am a] teacher'). This zero copula is standard in non-modalized affirmative sentences, allowing for concise equative or attributive structures. However, the copula is fully realized in past and future tenses: the past form idi (from -(y)DI) attaches directly to the predicate, yielding Ben öğretmendim ('I was a teacher'), while the future employs olacak from olmak, as in Ben öğretmen olacağım ('I will be a teacher'). This contrast highlights the defective nature of the copular system, where present-tense omission contrasts with explicit marking elsewhere to convey temporality.[53] Turkish employs several auxiliaries to modify verbal semantics, including the suffix -ir for habitual or generic actions, which indicates recurring events without reference to specific instances, as in O her gün gelir ('He comes every day'). The verb bilmek ('to know') can form epistemic expressions indicating indirect knowledge, such as 'biliyorum' in reported contexts, but evidentiality is primarily handled by the -miş suffix. These auxiliaries integrate with the main verb stem to add layers of aspect or evidentiality, distinct from core tense inflections.[53] Periphrastic constructions frequently pair progressive or participial verb forms with copular elements like idi to denote ongoing past actions, exemplified by gel-iyor + idi forming gidiyordum ('I was coming'). Such combinations extend the expressive range of the verbal system, enabling nuanced aspectual distinctions in narrative contexts. Additionally, nouns can derive verbal auxiliaries, notably etmek ('to do'), which compounds with nominal roots to create action verbs, as in yardım et- ('to help') from yardım ('help'), inflecting as a regular transitive verb: Yardım etti ('He helped'). This process enriches the lexicon by nominal-verb fusion, common in expressions of abstract or borrowed concepts.[53] Nominal predication in Turkish relies on these copular and auxiliary mechanisms to establish subject-predicate relations without additional linking words in the present tense.[53]Compound and serial verb constructions
In Turkish grammar, compound verb constructions frequently involve a nominal element combined with a light verb such as et- 'do' or yap- 'make/do', forming complex predicates that express a unified action. These light verb constructions (LVCs) typically pair a contentful noun—often borrowed from Arabic, Persian, or other languages—with the light verb, which contributes little independent semantic content but carries the inflectional morphology for tense, aspect, and agreement. For instance, yardım et- 'help' combines the Arabic-derived noun yardım 'help' with et-, yielding Ona yardım ettim 'I helped him/her', where the light verb hosts the past tense suffix -ti. Similarly, yap- pairs with nouns like ziyaret 'visit' in Müzeyi ziyaret yaptık 'We visited the museum', though et- is more common with Arabic loans. This structure allows Turkish to incorporate foreign vocabulary into verbal predicates while maintaining agglutinative properties, as the nominal remains uninflected and precedes the light verb.[83] Serial verb constructions in Turkish involve multiple verbs linked by converbial suffixes, particularly the -ip form, to encode sequential or simultaneous actions within a single clause, often emphasizing aspectual nuances like completion or continuity. A classic example is gel-ip gör- 'come and see', where gel- 'come' in the converbial form -ip chains to gör- 'see', implying a motion toward the act of seeing, as in Kapıya gelip gördüm 'I came to the door and saw'. These constructions function monoclausally, sharing a single subject and tense marking on the final verb, and are productive for aspectual modification; for example, yaz-ıp dur- 'keep writing' uses dur- 'stand' as a postverb to indicate durative aspect, conveying ongoing action. Such serializations differ from simple coordination by lacking overt conjunctions and forming tight lexical units that express a composite event.[84] Many compound and serial verb constructions in Turkish are idiomatic, where the meaning cannot be derived compositionally from the individual elements, enhancing expressiveness in everyday and literary usage. For example, söz ver- 'promise' (lit. 'word give') or el atmak 'intervene' (lit. 'hand touch') rely on fixed pairings that lexicalize abstract concepts, with the light or serial verb contributing idiomatic flavor rather than literal semantics. In LVCs like şikayet et- 'complain' (from Arabic şikayet 'complaint'), the combination solidifies into a conventional verb equivalent, often listed as such in dictionaries. These idioms are prevalent, comprising a significant portion of Turkish verbal lexicon, and illustrate how compounding enriches the language's derivational potential without altering core stem formation.[85] Phonological integration in these constructions treats the multi-verb unit as a single prosodic word, with stress typically falling on the nominal or initial verb, and subsequent elements undergoing vowel harmony and assimilation. In LVCs, the light verb fully assimilates suffixes, as in yardım ed-iyor-um 'I am helping', where -iyor harmonizes with et-. Serial constructions show similar cohesion; the converbial -ip links verbs without pause, and postverbs like dur- may reduce phonetically in rapid speech (e.g., yazıp durmak blending into a single stress group). This integration ensures the construction behaves as an inflected verb stem, preventing insertion of adverbs between components and reinforcing monoclausality.[83]Syntax and sentence structure
Basic word order and flexibility
Turkish is an agglutinative language with a canonical subject-object-verb (SOV) word order, where the verb typically appears in sentence-final position and grammatical relations are indicated by case suffixes rather than strict positional rules.[86] This default structure facilitates clear role assignment through morphology, as in the example Ali kitab-ı oku-du ("Ali read the book"), where Ali (nominative subject), kitab-ı (accusative object), and oku-du (past tense verb) follow the SOV sequence.[87] The SOV order aligns with the head-final nature of Turkish phrases, where modifiers precede the modified element, contributing to the language's overall syntactic cohesion.[88] Despite this canonical arrangement, Turkish exhibits significant word order flexibility, permitting all six logical permutations (SOV, SVO, OSV, OVS, VSO, VOS) when nouns bear overt case markers, particularly the accusative suffix on definite objects.[88] This scrambling is not random but discourse-driven, often used to mark information structure elements such as topics and foci; for instance, topic-fronting places given or thematic elements at the sentence-initial position to set the conversational frame, as in Kitab-ı Ali oku-du ("The book, Ali read"), emphasizing the object as topic.[86] Scrambling for focus typically positions the focused constituent immediately preverbally, with prosodic cues like accent reinforcing the emphasis, e.g., Ali [kitab-ı] oku-du (with focus on the object).[87] Such variations rely on case roles to maintain interpretability, allowing speakers to prioritize pragmatic needs over rigid syntax.[88] Adjuncts, including adverbs, generally precede the verb in neutral contexts but can scramble to preverbal or postverbal positions depending on their discourse role, with manner adverbs like yavaşça ("slowly") often appearing immediately before the verb for tight association.[86] For example, time or location adjuncts such as her akşam ("every evening") may follow the verb when backgrounded, as in Ali kitab-ı oku-du her akşam ("Ali read the book every evening").[87] This placement flexibility contrasts with rigid word order languages like English, where SVO is largely fixed and scrambling disrupts grammaticality without compensatory morphology, highlighting Turkish's reliance on case and pragmatics for structural variation.[86]Morpheme sequencing principles
Turkish, as an agglutinative language, builds words through the sequential attachment of suffixes to roots in a highly regular manner, where each suffix category occupies a fixed position relative to others. This morpheme ordering ensures that grammatical and semantic information is layered predictably, with derivational suffixes generally preceding inflectional ones. The sequence reflects a hierarchical organization of functional categories, allowing for complex word forms while maintaining transparency in meaning. For verbs, the typical hierarchy proceeds from the root through derivation, voice markers, negation, tense/aspect/modality, person agreement, and optionally case if the form is nominalized. Derivational suffixes, such as those creating causatives (-tIr) or reciprocals (-Iş), attach closest to the root, followed by voice operations like passivization (-Il). Negation (-mA) intervenes before tense/aspect markers (e.g., -DI for simple past or -(y)AcAk for future), which in turn precede person endings (e.g., -Im for first-person singular). This order is exemplified in forms like yaz-ıl-ma-dı-lar ("they were not written"), where the passive voice (-Il) precedes negation (-mA), past tense (-DI), and plural person (-lAr). A more intricate example is gel-dir-e-me-diğ-imiz-ler-de ("in the ones that we couldn't make come"), combining causative derivation (-dir), negative potential (-e-me), past tense/nominalizer (-DIK as -DIğ), first-person plural possessive (-imiz), plural (-ler), and locative case (-de). Nominal forms follow a parallel but distinct sequence: root > derivation > number > possession > case. Plural markers (-lAr) precede possessive suffixes (e.g., -(I)m for "my"), which are then followed by case endings like the locative (-dA). For instance, ev-lar-ım-da means "in my houses," with the plural (-lAr) after the root ev ("house"), possessive (-ım), and locative (-da). This rigid ordering applies across the lexicon, though borrowed words from Arabic or Persian may introduce exceptions by disregarding vowel harmony rules that typically govern suffix vowels, leading to irregular attachments in loan-derived forms. Theoretically, Turkish morpheme sequencing aligns with the mirror principle, which posits that morphological structure mirrors underlying syntactic derivations, such that inner suffixes correspond to higher syntactic heads and outer ones to lower ones. This principle, originally proposed by Baker, explains phenomena like the fixed positioning of voice relative to tense in Turkish causatives and passives, as seen in recursive forms such as öp-üş-tür-ul ("be caused to kiss each other"), where reciprocal (-üş), causative (-tür), and passive (-ul) reflect scoped syntactic operations. Empirical studies of Turkish verbal complexes support this model, highlighting how deviations, such as in evidential constructions, still adhere to the core hierarchy.[89][90]Question formation
In Turkish, yes/no questions are primarily formed by attaching the interrogative clitic -mI (realizing as -mı, -mi, -mu, or -mü in accordance with vowel harmony) to the verb or the focused element in the sentence.[35] This clitic is enclitic, meaning it phonologically attaches to the preceding word, which often bears the primary stress, and it precedes any copular or person agreement suffixes in non-third-person contexts.[35] For example, Gid-iyor mu? translates to "Is s/he going?" where -mu attaches directly to the verb stem with its tense-aspect-mood suffix.[35] In first- and second-person forms, the person suffix may follow the clitic, as in Gid-iyor mu-yuz? "Are we going?", while third-person plural marking remains on the verb, yielding Gid-iyor-lar mı? "Are they going?".[6] Rising intonation, typically a high pitch rise on the element before -mI followed by a fall, reinforces the interrogative force and distinguishes questions from statements.[35] Wh-questions are constructed by incorporating an interrogative pronoun or phrase, such as kim "who", ne "what", nereye "where(to)", ne zaman "when", or neden "why", which typically remain in their base (in-situ) position within the underlying SOV order, though they may be optionally fronted to sentence-initial position via scrambling for focus.[35][91] For instance, Sen nereye gid-iyor-sun? means "Where are you going?", with the wh-phrase nereye in object position, or optionally Nereye sen gid-iyor-sun? with fronting.[35] Turkish is a wh-in-situ language, so no movement is required, with scope signaled by intonation; fronting occurs in some contexts but is not obligatory. The question clitic -mI may optionally appear for added emphasis or confirmation, as in Nereye mi gid-iyor? "Where is s/he going?" (echoing or seeking verification).[35] Echo questions involve partial or full repetition of a preceding statement with rising intonation to express surprise, disbelief, or request for clarification, frequently incorporating -mI on the repeated element.[35] An example is responding to "Ali geldi" ("Ali came") with Ali mi geldi? "Ali came?" or simply Geldi mi? "Came?".[35] Tag questions, used to seek agreement or confirmation, typically employ the fixed form değil mi? ("isn't it?") appended to a statement, as in Güzel, değil mi? "It's nice, isn't it?", where intonation falls on the tag for assertive tags or rises for tentative ones.[35] These structures rely heavily on prosody, with intonation modulating the illocutionary force across all question types.[35]Coordination, subordination, and relativization
In Turkish, coordination links elements of equal syntactic status, such as noun phrases, verb phrases, or clauses, using conjunctions like ve ('and') and veya ('or'). These coordinators typically join parallel structures, with the second element often bearing shared inflectional morphology, such as tense or agreement markers, while the first may exhibit suspended affixation for economy. For instance, in verbal coordination, the structure Ben para-yı al-ıyor (ve) o-na ver-iyor-du-m glosses as 'I was taking the money (and) giving it to him,' where the progressive and past markers appear only on the final verb.[50] Noun phrase coordination follows similarly, as in kitap ve defter ('book and notebook'), where ve connects items without altering case or number agreement.[50] Disjunctive coordination with veya expresses alternatives, exemplified by çay veya kahve içebilirsin ('you can drink tea or coffee'), maintaining syntactic parallelism.[50] Asyndetic coordination, without overt conjunctions, is common in lists or informal speech, relying on juxtaposition and prosodic cues to imply linkage. This occurs frequently with nouns, as in kitap defter ('book, notebook'), interpreted as coordinated through context, or with clauses like Hasan geldi, Ali gitti ('Hasan came, Ali went'), where commas signal separation but equality.[50] Such constructions preserve the head-final order typical of Turkish, with no resumptive pronouns required for ellipsis in coordinated subjects or objects. Subordination embeds a clause of lesser status within a main clause, often using particles like ki ('that') for complementation or factive relations, and diye ('saying/because') for causal or purposive links. The ki-clause introduces finite subordinates, as in Biliyorum ki o gelecek ('I know that he will come'), where the embedded clause matches the main clause's tense for temporal coherence, though not obligatorily.[50][92] Ki also facilitates descriptive or explanatory subordination, such as Okudum ki biliyorum ('I read that I know'), aligning past tense across clauses to convey sequence.[50] In contrast, diye marks adverbial subordinates expressing reason or manner, as in Hasan Elif gelecek diye çok sevindi ('Hasan was very happy because Elif will come'), with the finite clause providing causal motivation and potential tense harmony with the matrix.[50][92] Tense in subordinates is often context-dependent, using adverbials for disambiguation, but matching enhances discourse continuity.[50] Relativization modifies a head noun with a participial clause, employing nominalizers like -(y)An for subject relatives and -DIK for non-subjects, forming restrictive structures integrated directly before the head. A subject relative example is gel-en adam ('the man who comes'), where -(y)An nominalizes the verb without phi-features, as in the fuller [[e geçen yaz ada-da ben-i gör-en] kişi-ler] ('the people who saw me on the island last summer').[93] Non-subject relatives use -DIK with possessive agreement, such as gör-dü-ğüm adam ('the man whom I saw'), glossed as [[pro geçen yaz ada-da e gör-dü-üm] kişi-ler] ('the people whom I saw on the island last summer'), embedding the gap in object position.[93] Turkish also permits a finite relativization strategy with ki, particularly for non-nominalized or appositive uses, as in adam ki gel-di ('the man who came'), functioning as a restrictive clause.[93] Non-restrictive relatives, providing additional information, are set off by commas and often employ ki for finite embedding, resembling appositives, as in Ankara, ki başkentimizdir, çok kalabalıktır ('Ankara, which is our capital, is very crowded'). These contrast with participial relatives by allowing fuller finiteness and intonation breaks, though both strategies avoid resumptive pronouns in gap positions.[93]Advanced topics
Honorifics and evidentiality
Turkish honorifics are expressed primarily through lexical choices, pronoun usage, and syntactic strategies rather than dedicated morphological suffixes on verbs. Politeness toward superiors or in formal contexts often involves the formal second-person pronoun siz (plural form used for respect) instead of the informal sen, combined with titles such as Bey (Mr.) or Hanım (Mrs./Ms.). Verb forms contribute indirectly by employing third-person constructions to avoid direct address, such as using the third-person imperative gelsin ('let him/her come') for a superior, or pluralizing third-person markers (-lAr) to denote respect, as in dönüyorlar ('they are returning') referring to a single high-status individual like a president. This third-person avoidance extends to impersonal or passive structures, allowing speakers to sidestep familiarity; for instance, Selim Bey evde-ler mi? ('Is Selim Bey at home?') uses the plural copula for deference. Evidentiality in Turkish is grammatically encoded via the suffix -mIş (realizing as -mış, -miş, -muş, or -müş due to vowel harmony), which marks indirect evidence, encompassing hearsay (information reported by others) and inference (speaker's deduction from clues). This suffix attaches to the verb stem after tense and aspect markers but before person agreement, indicating the speaker's lack of direct witnessing; for example, gel-miş translates to 's/he has apparently come' or 's/he came (I heard/infer)', contrasting with the direct past gel-di ('s/he came'). The -mIş form conveys perfective aspect by default, but it interacts flexibly with other tenses: in the simple past, it combines as -mIş-tI (e.g., gel-miş-ti 's/he had apparently come'); with the progressive, as -Iyor-muş (e.g., gel-iyor-muş 's/he is apparently coming'); and in the future, via periphrastic constructions like -mIş ol-acak (e.g., gel-miş ol-acak 's/he will apparently have come'). Inference uses include personal realizations, such as unut-muş-um ('I seem to have forgotten'), while hearsay often pairs with discourse particles like meğer(se) for surprise, as in Anahtar paltomun cebinde-ymiş meğerse ('It turned out the key was in my coat pocket'). Another pragmatic extension of the -mIş evidential is the common idiomatic construction V-mIş gibi yapmak (with vowel harmony variants -mış, -miş, -muş, -müş), which conveys pretending, acting as if, or faking a state or action. For example, mutluymuş gibi yapmak means "to pretend to be happy," and çalışıyormuş gibi yapmak means "to pretend to be working." This usage leverages the indirectness of the evidential marker to denote feigned states or actions, often implying hypocrisy or dissimulation in everyday speech.[94] In modern Turkish usage, particularly in media and journalism, the -mIş evidential promotes neutrality by signaling unverified reports, allowing reporters to convey information without endorsing it as firsthand fact. Common in news headlines and articles, it appears in phrases like söylen-iyor-muş ('it is said to be') or görül-müş-tür ('they must have been seen'), distancing the journalist from the source while maintaining objectivity. Honorific strategies similarly adapt in formal media, where third-person avoidance and titles elevate references to officials, as in Sayın Cumhurbaşkanımız bugün yurda dön-üyor-lar ('Our esteemed President is returning home today'), blending respect with evidential reporting for events like dön-dük-ler-ini ifade et-miş-ler ('they have expressed that they returned'). These features intersect with person marking briefly, as evidential forms agree with the subject (e.g., first-person gel-miş-im 'I apparently came'), enhancing pragmatic nuance in polite discourse.Verbal nouns and infinitives
In Turkish grammar, verbal nouns, also known as infinitives or fiilimsiler in traditional terminology, are derived from verb stems by adding the suffixes -mak or -mek, depending on vowel harmony (e.g., gel-mek 'to come', yaz-mak 'to write').[37] These forms nominalize the verb, allowing it to function as a subject, object, or complement while retaining verbal properties such as the ability to govern accusative objects in some contexts.[2] Unlike finite verbs, infinitives do not inflect for tense or person but can combine with case suffixes to indicate grammatical relations, such as the accusative -ı/-i/-u/-ü for direct objects (e.g., kitabı okumak 'to read the book') or the dative -e/-a for indirect objects (e.g., bana yardım etmek 'to help me').[37] The locative case -da/-de/-ta/-te is particularly common, forming adverbial phrases like evde kalmak 'to stay at home'.[95] A specialized form of the verbal noun is the gerund, created with -me/-ma plus a possessive suffix to denote possession of the action (e.g., git-me-m 'my going').[37] This structure is essential for expressing necessity or obligation in periphrastic constructions, such as git-me-m lazım 'I have to go', where lazım 'necessary' functions as a postverbal element.[95] Modern Turkish increasingly employs these periphrastic infinitival forms with light verbs or auxiliaries to convey modal nuances, including future intent or ability, as in gel-e-mek iste-mek 'to want to come', which embeds the infinitive under a matrix verb of desire.[95] Verbal nouns also form clausal complements, where subject raising occurs in same-subject control structures. For instance, with predicates like istemek 'to want', the embedded subject is omitted and coreferential with the matrix subject: Gel-mek iste-yor-um 'I want to come' (literally 'To come want-I'm').[96] In contrast, different-subject complements require a genitive-marked subject on the verbal noun: On-un gel-me-si lazım 'S/he needs to come' (literally 'His/her coming is necessary'), raising the embedded subject to a possessor role.[96] This raising mechanism allows infinitival complements to integrate seamlessly into matrix clauses, preserving argument structure without finite subordination.[2] Adverbial gerunds, distinct from the infinitive, include forms like -erek for manner or simultaneity (e.g., koş-arak gel-di 's/he came running', indicating 'by running') and -ince for sequential or conditional events (e.g., yağmur yağ-ınca ev-e gid-e-ceğ-iz 'When it rains, we will go home').[97] These non-finite forms adverbialize the verb, linking it to the main clause without introducing a new subject, and are productive in chaining complex actions in narrative or instructional contexts.[97] In modern usage, such gerunds enhance expressiveness in spoken and written Turkish, often combining with cases for nuanced spatial or temporal relations, as in kapı-da bekle-yerek 'by waiting at the door'.[97]Clitics and enclitics
In Turkish grammar, clitics are phonologically dependent morphemes that attach to a host word or phrase, forming a single prosodic unit without integrating morphologically like suffixes. They differ from independent words by lacking primary stress and from affixes by their syntactic flexibility and ability to attach to phrasal constituents. Key examples include the interrogative enclitic mı (realized as mı/mi/mu/mü based on vowel harmony) and the contrastive/additive enclitic da/de (realized as da/de), both of which follow inflectional suffixes and shift stress to the preceding syllable. These elements are unaccented and contribute to discourse or illocutionary functions, such as questioning or emphasis, while adhering to Turkish's vowel harmony rules—front vowels trigger mi/de, and back vowels trigger mı/da. The interrogative enclitic mı marks yes/no questions and attaches to the rightmost element of the predicate or focused phrase, scoping over the entire proposition to convey interrogativity. For instance, in Ev-de mi? ("Are you at home?"), it attaches to the locative-marked noun, forming a prosodic unit with rising intonation typical of questions. Phonologically, it undergoes vowel harmony with the preceding vowel and can intervene between tense and agreement markers in complex verbs, as in Gid-iyor mu-ydu? ("Was s/he going?"), where it linearizes post-syntactically after the progressive aspect but before the past copula. This attachment rule ensures mı scopes broadly, potentially over embedded clauses, but it remains distinct from suffixes by not selecting specific hosts rigidly. In discourse, mı can also function adverbially, as in Gittin mi, ben de giderim ("As soon as you go, I'll go too"). The enclitic da/de conveys contrast, addition, or inclusion ("too," "also," "even"), attaching phonologically to the final word of a noun phrase, verb phrase, or clause, with scope extending to link discourse units rather than just the host. Orthographically, it is written as a separate word despite its enclitic phonological status, and it adheres to vowel harmony rules based on the preceding word's final vowel (de after front vowels, da after back vowels). It must be distinguished from the inflectional locative suffix -de/da, which is attached directly to the stem and indicates location or possession, leading to different meanings (e.g., ben de "I too" vs. bende "in/on me" or "I have" in possessive constructions). As a bağlaç (conjunctive particle), da/de does not begin with a capital letter when occurring at the beginning of a sentence. Common examples include Ben de geliyorum ("I am coming too"), Sen de mi yaptın? ("Did you do it too?"), O da biliyor ("He knows too"), Kitabı da okudum ("I read the book too"), and correlative constructions like Hem çalışkan hem de başarılı ("Both hardworking and successful"). Phonologically, it follows case endings without altering them, as in Kitap-lar-ı da oku-du-m ("I also read the books"), and may assimilate consonants in rapid speech. Unlike mı, da/de often functions as a connective, scoping over arguments in additive or adversative senses, such as Sen-i sev-iyor-um de, ben de inan-dı-m ("He said he loves you, and I believed him too"). It co-occurs with other clitics, like mı, in questions: Bu tablo-yu da mı Ali al-dı? ("Did Ali buy this picture too?").Dialectal and historical variations
Turkish grammar exhibits significant historical evolution from the Ottoman period to the modern era, primarily through language reforms that standardized its agglutinative structure while purging foreign influences. Ottoman Turkish maintained the core agglutinative features of adding suffixes to roots for grammatical relations, but incorporated Arabic and Persian elements, such as the izafet construction for possession (e.g., using Persian-style genitive links) and occasional gender agreement in borrowed terms, which complicated native patterns.[53] The 1928 Language Reform, initiated by Mustafa Kemal Atatürk, replaced the Arabic script with a Latin-based alphabet and promoted the purification of vocabulary and syntax by favoring Turkic roots over Arabic-Persian loans, resulting in a more uniform modern Turkish grammar that preserved agglutination but emphasized consistent native suffixation and phonetic spelling. This standardization reduced syntactic borrowing, such as Arabic-style word order influences in formal Ottoman writing, and solidified the six-case system (nominative, genitive, dative, accusative, locative, ablative) without alteration to its fundamental morphology.[98] Dialectal variations in Turkish grammar arise from regional contacts and historical migrations, leading to differences in suffix application, case marking, and evidential systems while retaining the agglutinative base. In Southeastern Anatolian dialects, prolonged contact with Arabic speakers has produced an inter-language variety characterized by simplifications and omissions influenced by Arabic grammatical patterns, including the frequent dropping of evidential suffixes like -mIş (e.g., "Ben uyanmamış" instead of standard "Ben uyanmamışım" for "I apparently didn't wake up") and locative cases (e.g., "Ticaret Odası" omitting -nda for "in the chamber of commerce").[99] These features reflect Arabic's simpler case system and lack of dedicated evidential morphology, resulting in a 1.33% omission rate for subject pronouns and 0.37% for case markers in spoken data from the region.[99] Additionally, verb conjugations may blend Arabic suffixes onto Turkish roots (e.g., "qällnäʸt" adapting Arabic forms for "use"), and word order occasionally shifts to subject-verb-object under Arabic influence.[99] In the Black Sea (Karadeniz) dialects, grammatical variations include occasional exceptions to vowel harmony in suffix attachment due to substrate influences from Caucasian languages, though the case system remains largely intact.[100] Cyprus Turkish, a distinct variety shaped by Greek and English contact, deviates notably from standard Istanbul Turkish in syntax and mood marking. It employs a verb-object (VO) word order rather than the standard object-verb (OV), as seen in constructions like relative clauses with demonstratives (e.g., "gideceyik okula da bakacayık çocuklara şu oynaycaklar" for "we'll go to school and look after those children who will play").[101] Evidentials in Cyprus Turkish use freer placements of -mIş for reported or inferential information (e.g., "miş okula gitmeyecek yarın" for "apparently won't go to school tomorrow"), contrasting with the more integrated standard form ("yarın okula gitmeyecekmiş"), and questions often omit the interrogative clitic -mI (e.g., "geldin?" for "did you come?").[101] Suffix variations extend to optative moods, where Greek-inspired auxiliaries like "iste-" replace subjunctives (e.g., "ister okula gitsin" for "let him/her go to school").[101] Across dialects, suffix use for tenses shows phonetic reductions, particularly in the future marker -(y)AcAk, which colloquially fuses in many varieties (e.g., 1SG "sor-dʒam" from "soracak-ım" for "I will ask," or 1PL "sor-dʒaz" from "soracak-ız"), reflecting high-frequency morphological blending rather than full paradigm shifts.[102] These reductions occur in dialects like those of central Anatolia and the Black Sea, aiding fluency but preserving semantic intent.[102] Overall, while modern standardization has leveled many variations, dialectal grammars continue to adapt through contact, with evidentials and cases most affected in border regions.[103]References
- https://en.wiktionary.org/wiki/Category:Turkish_terms_derived_from_the_Arabic_root_%D8%B9_%D8%AC_%D9%84
