Hubbry Logo
Chewa languageChewa languageMain
Open search
Chewa language
Community hub
Chewa language
logo
8 pages, 0 posts
0 subscribers
Be the first to start a discussion here.
Be the first to start a discussion here.
Chewa language
Chewa language
from Wikipedia

Chewa
Chichewa
Native toMalawi
RegionSoutheast Africa
EthnicityChewa
Native speakers
7 million (2007)[1]
Latin script
Mwangwego script
Chewa Braille
Official status
Official language in
Language codes
ISO 639-1ny
ISO 639-2nya
ISO 639-3nya
Glottolognyan1308
N.30 (N.31, N.121)[2]
Linguasphere99-AUS-xaa – xag
Areas where Chewa is the dominant language (purple). Solid green signifies a nation where Chewa is a national language, striped green signifies a nation where Chewa is a recognized minority language.
This article contains IPA phonetic symbols. Without proper rendering support, you may see question marks, boxes, or other symbols instead of Unicode characters. For an introductory guide on IPA symbols, see Help:IPA.
PersonMchewa
PeopleAchewa
LanguageChichewa

Chewa ( /ˈwə/) is a Bantu language spoken in Malawi and a recognised minority in Eastern Zambia and Tete province of Mozambique. The prefix chi- infront of Chewa means "the language of the" Chewa people. In Malawi, the name was officially changed from Chinyanja to Chichewa in 1968 at the insistence of President Hastings Kamuzu Banda and is still the name most commonly used in Malawi today.[3]

Chewa belongs to the same language group (Guthrie Zone N) as Tumbuka, Sena[4] and Nsenga. Throughout the history of Malawi, only Chewa and Tumbuka were official languages of Malawi used by government officials and in school curricula, along with English. However, the Tumbuka language suffered a lot during the rule of President Hastings Kamuzu Banda, since in 1968 as a result of his one-nation, one-language policy it lost its status as an official language in Malawi. As a result, Tumbuka was removed from the school curriculum, the national radio, and the print media.[5] With the advent of multi-party democracy in 1994, Tumbuka programmes were started again on the radio.[6]

Distribution

[edit]

Chewa is the most widely known language of Malawi, spoken mostly in the Central and Southern Regions of the country.[7] It is also spoken in Eastern Province of Zambia, as well as in Mozambique, especially in the province of Niassa. It was one of the 55 languages featured on the Voyager spacecraft.[8]

History

[edit]

The Chewa were a branch of the Maravi people who lived in the Eastern Province of Zambia and in northern Mozambique as far south as the River Zambezi from the 16th century or earlier.[9][10]

The name "Chewa" (in the form Chévas) was first recorded by António Gamitto, who at the age of 26 in 1831 was appointed as second-in-command of an expedition from Tete to the court of King Kazembe in what became Zambia. His route took him through the country of King Undi west of the Dzalanyama mountains, across a corner of present-day Malawi and on into Zambia.[11] Later he wrote an account including some ethnographic and linguistic notes and vocabularies. According to Gamitto, the Malawi or Maravi people (Maraves) were those ruled by King Undi south of the Chambwe stream (not far south of the present border between Mozambique and Zambia), while the Chewa lived north of the Chambwe.[12]

Another, more extensive, list of 263 words and phrases of the language was made by the German missionary Sigismund Koelle who, working in Sierra Leone in West Africa, interviewed some 160 former slaves and recorded vocabularies in their languages. He published the results in a book called Polyglotta Africana in 1854. Among other slaves was one Mateke, who spoke what he calls "Maravi". Mateke's language is clearly an early form of Nyanja, but in a southern dialect. For example, the modern Chichewa phrase zaka ziwiri 'two years' was dzaka dziŵiri in Mateke's speech, whereas for Johannes Rebmann's informant Salimini, who came from the Lilongwe region, it was bzaka bziŵiri.[13] The same dialect difference survives today in the word dzala or bzala '(to) plant'.[14]

Apart from the few words recorded by Gamitto and Koelle, the first extensive record of the Chewa language was made by Johannes Rebmann in his Dictionary of the Kiniassa Language, published in 1877 but written in 1853–4. Rebmann was a missionary living near Mombasa in Kenya, and he obtained his information from a Malawian slave, known by the Swahili name Salimini, who had been captured in Malawi some ten years earlier.[15] Salimini, who came from a place called Mphande apparently in the Lilongwe region, also noted some differences between his own dialect, which he called Kikamtunda, the "language of the plateau", and the Kimaravi dialect spoken further south; for example, the Maravi gave the name mombo to the tree which he himself called kamphoni.[16]

The first grammar, A Grammar of the Chinyanja language as spoken at Lake Nyasa with Chinyanja–English and English–Chinyanja vocabulary, was written by Alexander Riddel in 1880. Further early grammars and vocabularies include A grammar of Chinyanja, a language spoken in British Central Africa, on and near the shores of Lake Nyasa by George Henry (1891) and M.E. Woodward's A vocabulary of English–Chinyanja and Chinyanja–English: as spoken at Likoma, Lake Nyasa (1895). The whole Bible was translated into the Likoma Island dialect of Nyanja by William Percival Johnson and published as Chikalakala choyera: ndicho Malangano ya Kale ndi Malangano ya Chapano in 1912.[17] Another Bible translation, known as the Buku Lopatulika ndilo Mau a Mulungu, was made in a more standard Central Region dialect about 1900–1922 by missionaries of the Dutch Reformed Mission and Church of Scotland with the help of some Malawians. This has recently (2016) been reissued in a revised and slightly modernised version.[18]

Another early grammar, concentrating on the Kasungu dialect of the language, was Mark Hanna Watkins' A Grammar of Chichewa (1937). This book, the first grammar of any African language to be written by an American, was a work of cooperation between a young black PhD student and young student from Nyasaland studying in Chicago, Hastings Kamuzu Banda, who in 1966 was to become the first President of the Republic of Malawi.[19][20] This grammar is also remarkable in that it was the first to mark the tones of the words. Modern monographs on aspects of Chichewa grammar include Mtenje (1986), Kanerva (1990), Mchombo (2004) and Downing & Mtenje (2017).

In recent years the language has changed considerably, and a dichotomy has grown between the traditional Chichewa of the villages and the language of city-dwellers.[21]

Phonology

[edit]

Vowels

[edit]

Chewa has five short vowel sounds: a, ɛ, i, ɔ, u; these are written a, e, i, o, u. Long vowels are sometimes found, e.g. áákúlu 'big' (class 2), kufúula 'to shout'.[22] When a word comes at the end of a phrase, its penultimate vowel tends to be lengthened,[23] except for non-Chewa names and words, such as Muthárika or ófesi, in which the penultimate vowel always remains short.[citation needed] The added 'u' or 'i' in borrowed words such as láputopu 'laptop' or íntaneti 'internet' tends to be very short.[24]

Chewa Vowels
Front Central Back
Close i, () u, ()
Open-mid ɛ, (ɛː) ɔ, (ɔː)
Open a, ()

Vowels are generally lengthened in the penultimate syllable of a prosodic phrase.[25]

Consonants

[edit]

Chewa consonants can be simple (directly preceding a vowel) or may be followed by w or y:

  • b, kh, g, f, m, s etc.
  • bw, khw, gw, fw, mw, sw etc.
  • bz, tch, j, fy, ny, sh etc.

In the orthography, the place of by is taken by the affricate bz, the place of gy is taken by j, and that of sy by sh.

Voiced and aspirated consonants, as well as [f] and [s], can also be preceded by a homorganic nasal:

  • mb, ngw, nj, mv, nz etc.
  • mph, nkhw, ntch, mf, ns etc.

It is debated whether these are consonant clusters /NC/, /Cy/ and /Cw/, or whether Chichewa has prenasalized, palatalized and labialized consonants /ᴺC/, /Cʲ/, /Cʷ/. The most straightforward analysis is that they are clusters.[26] The consonant inventory under a cluster analysis is as follows:

Chewa consonants (cluster analysis)[27]
Bilabial Labio-
dental
Alveolar Post-
alveolar
Palatal Velar Glottal
Nasal m
/m/
n
/n/
ny
/ɲ/
ng'
/ŋ/
Stop tenuis p
/p/
t
/t/
k
/k/
aspirated ph
//
th
//
kh
//
implosive b
/ɓ/
d
/ɗ/
voiced (b)
/b/
(d)
/d/
g
/ɡ/
Affricate tenuis ts
/t͡s/
ch
/t͡ʃ/
aspirated tch
/t͡ʃʰ/
voiced dz
/d͡z/
j
/d͡ʒ/
Fricative voiceless f
/f/
s
/s/
sh
/ʃ/
(h)
/h/
voiced (ŵ)
/β/[28]
v
/v/
z
/z/
Semivowel w
/w/
y
/j/
Liquid la/ra
[l ~ 𝼈]

Consonants in parentheses are marginal or found mainly in loanwords. The lateral is an approximant [l] word-initially and a flap [𝼈] medially.[source that it's reflexive?]

If the more complex syllable onsets are analyzed as single consonants, the inventory is as follows:

Chewa consonants (unitary analysis)
Labial Alveolar Velar/Palatal Glottal
plain palatal-ised labial-ised plain palatal-ised labial-ised plain palatal-ised labial-ised
Nasal m
/m/
my
//
mw
//
n
/n/
ny
/ɲ/
ng'
/ŋ/
ng'w
/ŋʷ/
Stop tenuis p
/p/
py
//
pw
//
t
/t/
ty
//
tw
//
k
/k/
kw
//
aspirated ph
//
phw
/pʷʰ/
th
//
thy
/tʲʰ/
thw
/tʷʰ/
kh
//
khw
/kʷʰ/
Pre-nasalized
aspirated
mph
/ᵐpʰ/
mphw
/ᵐpʷʰ/
nth
/ⁿtʰ/
nthy
/ⁿtʲʰ/
nthw
/ⁿtʷʰ/
nkh
/ᵑkʰ/
nkhw
/ᵑkʷʰ/
voiced b
/ɓ/
bw
/ɓʷ/
d
/ɗ/
dy
/ɗʲ/
dw
/ɗʷ/
g
/ɡ/
gw
/ɡʷ/
(b)
/b/
(d)
/d/
Pre-nasalized
voiced
mb
/ᵐb/
mbw
/ᵐbʷ/
nd
/ⁿd/
ndy
/ⁿdʲ/
ndw
/ⁿdʷ/
ng
/ᵑɡ/
ngw
/ᵑɡʷ/
Affricate tenuis ts
/t͡s/
tsw
/t͡sʷ/
ch
/t͡ʃ/
aspirated ps
/pʃʲ/
tch
/t͡ʃʰ/
Pre-nasalized
aspirated
mps
/ᵐpsʲ/
ntch
/ⁿt͡ʃʰ/
voiced bz
/bʒʲ/
dz
/d͡z/
(dzw)
/d͡zʷ/
j
/d͡ʒ/
Pre-nasalized
voiced
mbz
/ᵐbzʲ/
(ndz)
/ⁿd͡z/
nj
/ⁿd͡ʒ/
Fricative voiceless f
/f/
(fy)
//
fw
//
s
/s/
sh
/ʃ/
sw
//
(h)
/h/
Pre-nasalized mf
/ᶬf/
ns
/ⁿs/
nsw
/ⁿsʷ/
voiced (ŵ)
/β/
v
/v/
(vy)
//
vw
//
z
/z/
(zy)
/zʲ~ʒ/
zw
//
Pre-nasalized
voiced
mv
/ᶬv/
nz
/ⁿz/
nzw
/ⁿzʷ/
Lateral approximant ~ flap l/r
[l ~ 𝼈]
lw/rw
[ ~ 𝼈ʷ]
Approximant w
/w/
y
/j/

The spelling used here is that introduced in 1973,[29] which is the one generally in use in the Malawi at the present time, replacing the Chinyanja Orthography Rules of 1931.[30]

Notes on the consonants

  • In most words, Chewa b and d (when not prenasalised) are pronounced implosively, by sucking slightly.[31] However, there is also a plosive b and d, mostly found in foreign words, such as bála 'bar', yôdúla 'expensive' (from Afrikaans duur) (in contrast to the implosive b and d in native words such as bála 'wound' and yôdúla 'which cuts').[32] A plosive d is also found in kudínda 'to stamp (a document)' and mdidi 'confident step'.
  • The affricate sounds bv and pf were formerly commonly heard but are now generally replaced by v and f, e.g. (b)vúto 'problem', (p)fúpa 'bone'. In the Mtanthauziramawu wa Chinyanja dictionary produced by the University of Malawi, the spellings bv and pf are not used in any of the headwords, but bv is used two or three times in the definitions.
  • The combination bz is described by Atkins as an "alveolar-labialised fricative".[33] The combination sounds approximately as [bʒ] or [bʒʲ]. Similarly ps is pronounced approximately as [pʃ] or [pʃʲ].
  • The sounds written ch, k, p and t are pronounced less forcibly than the English equivalents and generally without aspiration. Stevick notes that in relaxed speech, the first three are sometimes replaced with the voiced fricatives [ʒ], [ɣ] and [β], and t can be heard as a voiced flap.[34] In the combination -ti (e.g. angáti? 'how many'), t may be lightly aspirated.
  • h is also used in Chewa but mostly only in loanwords such as hotéra 'hotel', hátchi 'horse', mswahála 'monthly allowance given to chiefs'.
  • j is described by Scotton and Orr as being pronounced "somewhat more forward in the mouth" than in English and as sounding "somewhere between an English d and j".[35]
  • l and r are the same phoneme,[36] representing a retroflex tap [𝼈], approximately between [l] and [r]. According to the official spelling rules, the sound is written as 'r' after 'i' or 'e', otherwise 'l'. It is also written with 'l' after a prefix containing 'i', as in lilíme 'tongue'.[37][38]
  • m is syllabic [m̩] in words where it is derived from mu, e.g. m'balé 'relative' (3 syllables), mphunzitsi 'teacher' (4 syllables), anáḿpatsa 'he gave him' (5 syllables). However, in class 9 words, such as mphátso 'gift', mbale 'plate', or mfíti 'witch', and also in the class 1 word mphaká 'cat', the m is pronounced very short and does not form a separate syllable. In Southern Region dialects of Malawi, the syllabic m in words like mkángo 'lion' is pronounced in a homorganic manner, i.e. [ŋ̍.ká.ᵑɡo] (with three syllables), but in the Central Region, it is pronounced as it is written, i.e. [m̩.ká.ᵑɡo].[39]
  • n, in combinations such as nj, ntch, nkh etc., is assimilated to the following consonant, that is, it is pronounced [ɲ] or [ŋ] as appropriate. In words of class 9, such as njóka 'snake' or nduná 'minister' it is pronounced very short, as part of the following syllable. However, [n] can also be syllabic, when it is contracted from ndi 'it is' or ndí 'and', e.g. ń'kúpíta 'and to go'; also in the remote past continuous tense, e.g. ankápítá 'he used to go'. In some borrowed words such as bánki or íntaneti the combinations nk and nt with non-syllabic n can be found but not in native words.
  • ng is pronounced [ŋɡ] as in 'finger' and ng’ is pronounced [ŋ] as in 'singer'. Both of these consonants can occur at the beginning of a word: ngoma 'kudu', ng'ombe 'cow or ox'.
  • w in the combinations awu, ewu, iwu, owa, uwa (e.g. mawú 'voice', msewu 'road', liwú 'sound', lowa 'enter', duwa 'flower') although often written is generally not pronounced.[40] Combinations such as gwo or mwo are not found; thus ngwábwino (short for ndi wábwino)[41] 'he is good' but ngóípa (short for ndi wóípa) 'he is bad'; mwalá 'stone' but móto 'fire'.
  • ŵ, a "closely lip-rounded [w] with the tongue in the close-i position",[42] was formerly used in Central Region dialects but is now rarely heard, usually being replaced by 'w'. ("It is doubtful whether the majority of speakers have [β] in their phoneme inventory" (Kishindo).)[43] The symbol 'ŵ' is generally omitted in current publications such as newspapers.[44] In the dialects that use the sound, it is found only before a, i, and e, while before o and u it becomes [w].[45] To some linguists (e.g. Watkins) it sounds similar to the Spanish [β].[45]
  • zy (as in zyoliká 'be upside down like a bat') can be pronounced [ʒ].[46]

Tones

[edit]

Like most other Bantu languages, Chewa is a tonal language; that is to say, the pitch of the syllables (high or low) plays an important role in it. Tone is used in various ways in the language. First of all, each word has its own tonal pattern, for example:[47]

  • munthu [mu.ⁿtʰu] 'person' (Low, Low)
  • galú [ɡă.𝼈ú] 'dog' (Rising, Mid)
  • mbúzi [ᵐbû.zi] 'goat' (Falling, Low)
  • chímanga [t͡ʃí.ma.ᵑɡa] 'maize' (High, Low, Low)

Usually there is only one high tone in a word (generally on one of the last three syllables), or none. However, in compound words there can be more than one high tone, for example:

  • chákúdyá [t͡ʃá.kú.ɗʲá] 'food' (High, High, High; derived from chá + kudyá, 'a thing of eating')

A second important use of tone is in the verb. Each tense of the verb has its own characteristic tonal pattern (negative tenses usually have a different pattern from positive ones).[48] For example, the present habitual has high tones on the initial syllable and the penultimate, the other syllables being low:

  • ndí-ma-thandíza 'I (usually) help'

The recent past continuous and present continuous, on the other hand, have a tone on the third syllable:

  • ndi-ma-thándiza 'I was helping'
  • ndi-ku-thándiza 'I am helping'

Tones can also indicate whether a verb is being used in a main clause or in a dependent clause such as a relative clause:[49][50]

  • sabatá yatha 'the week has ended'
  • sabatá yátha 'the week which has ended (i.e. last week)'

A third use of tones in Chewa is to show phrasing and sentence intonation. For example, immediately before a pause in the middle of a sentence the speaker's voice tends to rise up; this rise is referred to as a boundary tone.[51] Other intonational tones are sometimes heard, for example a rising or falling tone at the end of a yes-no question.[52][53]

Grammar

[edit]

Noun classes

[edit]

Chewa nouns are divided for convenience into a number of classes, which are referred to by the Malawians themselves by names such as "Mu-A-",[54] but by Bantu specialists by numbers such as "1/2", corresponding to the classes in other Bantu languages. Conventionally, they are grouped into pairs of singular and plural. However, irregular pairings are also possible, especially with loanwords; for example, bánki 'bank', which takes the concords of class 9 in the singular, has a plural mabánki (class 6).[55]

When assigning nouns to a particular class, initially the prefix of the noun is used. Where there is no prefix, or where the prefix is ambiguous, the concords (see below) are used as a guide to the noun class. For example, katúndu 'possessions' is put in class 1, since it takes the class 1 demonstrative uyu 'this'.[56]

Some nouns belong to one class only, e.g. tomáto 'tomato(es)' (class 1), mowa 'beer' (class 3), malayá 'shirt(s)' (class 6), udzudzú 'mosquito(es)' (class 14), and do not change between singular and plural. Despite this, such words can still be counted if appropriate: tomáto muwíri 'two tomatoes', mowa uwíri 'two beers', malayá amódzi 'one shirt', udzudzú umódzi 'one mosquito'.[57]

Class 11 (Lu-) is not found in Chewa. Words like lumo 'razor' and lusó 'skill' are considered to belong to class 5/6 (Li-Ma-) and take the concords of that class.[58]

  • Mu-A- (1/2): munthu pl. anthu 'person'; mphunzitsi pl. aphunzitsi 'teacher'; mwaná pl. aná 'child'
      (1a/2): galú pl. agalú 'dog'. Class 1a refers to nouns which have no m- prefix.
      The plural a- is used only for humans and animals. It can also be used for respect, e.g. aphunzitsi áthu 'our teacher'
      (1a/6): kíyi pl. makíyi 'key'; gúle pl. magúle 'dance'
      (1a): tomáto 'tomato(es)'; katúndu 'luggage, furniture'; feteréza 'fertilizer' (no pl.)
  • Mu-Mi- (3/4): mudzi pl. midzi 'village'; mténgo pl. miténgo 'tree'; moyo pl. miyoyo 'life'; msika pl. misika 'village'
      (3): mowa 'beer'; móto 'fire'; bowa 'mushroom(s)' (no pl.)
  • Li-Ma- (5/6): dzína pl. maína 'name'; vúto pl. mavúto 'problem'; khásu pl. makásu 'hoe'; díso pl. masó 'eye'
      Often the first consonant is softened or omitted in the plural in this class.
      (6): madzí 'water', mankhwála 'medicine', maló 'place' (no sg.)
  • Chi-Zi- (7/8): chinthu pl. zinthu 'thing'; chaká pl. zaká 'year'
      (7): chímanga 'maize'; chikóndi 'love' (no pl.)
  • I-Zi- (9/10): nyumbá pl. nyumbá 'house'; mbúzi pl. mbúzi 'goat'
      (10): ndevu 'beard'; ndíwo 'relish'; nzerú 'intelligence' (no sg.)
      (9/6): bánki pl. mabánki 'bank'
  • Ka-Ti- (12/13): kamwaná pl. tianá 'baby'; kanthu pl. tinthu 'small thing'
      (12): kasamalidwe 'method of taking care'; kavinidwe 'way of dancing' (no pl.)
      (13): tuló 'sleep' (no sg.)
  • U-Ma- (14): usíku 'night time'; ulimi 'farming'; udzudzú 'mosquito(es)' (no pl.)
      (14/6): utá pl. mautá 'bow'

Infinitive class:

  • Ku- (15): kuóna 'to see, seeing'

Locative classes:

  • Pa- (16): pakamwa 'mouth'
  • Ku- (17): kukhosi 'neck'
  • Mu- (18): mkamwa 'inside the mouth'

Concords

[edit]

Pronouns, adjectives, and verbs have to show agreement with nouns in Chichewa. This is done by means of prefixes, for example:

  • Uyu ndi mwaná wángá 'this is my child' (class 1)
  • Awa ndi aná ángá 'these are my children' (class 2)
  • Ichi ndi chímanga chánga 'this is my maize' (class 7)
  • Iyi ndi nyumbá yángá 'this is my house' (class 9)

Class 2 (the plural of class 1) is often used for respect when referring to elders. According to Corbett and Mtenje, a word like bambo 'father', even though it is singular, will take plural concords (e.g. bambo anga akuyenda, ndikuwaona 'my father is walking, I see him'); they note that to use the singular object-marker -mu- would be 'grossly impolite'.[59]

The various prefixes are shown on the table below:

Table of Chewa concords
noun English this that pron subj object num rem of of+vb other adj
1 mwaná child uyu uyo yé- a- mú/ḿ- m/(mu)- uja wó- wína wám-
2 aná children awa awo ó- a- -á/wá- a- aja á ó- éna áa-
3 mutú head uwu uwo wó- u- -ú- u- uja wó- wína wau-
4 mitú heads iyi iyo yó- i- -í/yí- i- ija yó- ína yái-
5 díso eye ili ilo ló- li- -lí- li- lija ló- lína láli-
6 masó eyes awa awo ó- a- -wá- a- aja á ó- éna áa-
7 chaká year ichi icho chó- chi- -chí- chi- chija chá chó- chína cháchi-
8 zaká years izi izo zó- zi- -zí- zi- zija zó- zína zázi-
9 nyumbá house iyi iyo yó- i- -í/yí- i- ija yó- ína yái-
10 nyumbá houses izi izo zó- zi- -zí- zi- zija zó- zína zázi-
12 kamwaná baby aka ako kó- ka- -ká- ka- kaja kó- kéna káka-
13 tianá babies iti ito tó- ti- -tí- ti- tija tó- tína táti-
14 utá bow uwu uwo wó- u- -ú- u- uja wó- wína wáu-
15 kugúla buying uku uko kó- ku- -kú- ku- kuja kwá kó- kwína kwáku-
16 pansí underneath apa apo pó- pa- -po pa- paja pó- péna pápa-
17 kutsogoló in front uku uko kó- ku- -ko ku- kuja kwá kó- kwína kwáku-
18 mkatí inside umu umo mó- m/mu- -mo m/mu- muja mwá mó- mwína mwám'-

There are 17 different noun classes, but because some of them share concords there are in fact only 12 distinct sets of prefixes.

Examples of the use of concords

[edit]

In the examples below, the concords are illustrated mainly with nouns of classes 1 and 2.

Demonstratives 'this' and 'that'

[edit]
  • uyu ndaní? 'who is this?'; awa ndaní? 'who are these?' (or: 'who is this gentleman?' (respectful))
  • mwaná uyu (mwanáyu) 'this child'; aná awa (anáwa) 'these children'
  • mwaná uyo (mwanáyo) 'that child'; aná awo (anáwo) 'those children'

The shortened forms are more common.

Pronominal , (w)ó etc.

[edit]

Prefixed by a supporting vowel, or by 'with' or ndi 'it is', these make the pronouns 'he/she' and 'they':

  • iyé 'he/she'; iwó 'they' (or 'he/she' (respectful))
  • náye 'with him/her'; náwo 'with them' (or 'with him/her' (respectful))
  • ndiyé 'it is he/she'; ndiwó 'it is they'

For classes other than classes 1 and 2, a demonstrative is used instead of a freestanding pronoun, for example in class 6 ichi or icho. But forms prefixed by ná- and ndi- such as nácho and ndichó are found.

yénse, yékha, yémwe

[edit]

The three pronominal adjectives yénse 'all', yékha 'alone', yémwe 'that same' (or 'who') have the same pronominal concords yé- and (w)ó-, this time as prefixes:

  • Maláwi yénse 'the whole of Malawi'
  • aná ónse 'all the children'
  • yékha 'on his/her own'
  • ókha 'on their own'
  • mwaná yemwéyo 'that same child'
  • aná omwéwo 'those same children'

In classes 2 and 6, ó- often becomes wó- (e.g. wónse for ónse etc.).

The commonly used word álíyensé 'every' is compounded from the verb áli 'who is' and yénse 'all'. Both parts of the word have concords:

  • mwaná álíyensé 'every child'
  • aná awíri álíonsé 'every two children'
  • nyumbá ílíyonsé 'every house' (class 4)
  • chaká chílíchonsé 'every year' (class 7)

Subject prefix

[edit]

As with other Bantu languages, all Chewa verbs have a prefix which agrees with the subject of the verb. In modern Chewa, the class 2 prefix (formerly ŵa-) has become a-, identical with the prefix of class 1:

  • mwaná ápita 'the child will go'; aná ápita 'the children will go'

The perfect tense (wapita 'he/she has gone', apita 'they have gone') has different subject prefixes from the other tenses (see below).

améne 'who'

[edit]

The relative pronoun améne 'who' and demonstrative améneyo use the same prefixes as a verb:

  • mwaná améne 'the child who'
  • aná améne 'the children who'
  • mwaná améneyo 'that child'
  • aná aménewo 'those children'
  • nyumbá iméneyo 'that house'
  • nyumbá ziménezo 'those houses'

Object infix

[edit]

The use of an object infix is not obligatory in Chewa (for example, ndagula means 'I have bought (them)'). If used, it comes immediately before the verb root, and agrees with the object:

  • ndamúona 'I have seen him/her'; ndawáona 'I have seen them' (sometimes shortened to ndaáona).

The object infix of classes 16, 17, and 18 is usually replaced by a suffix: ndaonámo 'I have seen inside it'.

The same infix with verbs with the applicative suffix -ira represents the indirect object, e.g. ndamúlembera 'I have written to him'.

Numeral concords

[edit]

Numeral concords are used with numbers -módzi 'one', -wíri 'two', -tátu 'three', -náyi 'four', -sanu 'five', and the words -ngáti? 'how many', -ngápo 'several':

  • mwaná mmódzi 'one child'; aná awíri 'two children'; aná angáti? 'how many children?'

The class 1 prefix m- becomes mu- before -wiri: tomáto muwíri 'two tomatoes'.

The number khúmi 'ten' has no concord.

Demonstratives uja and uno

[edit]

The demonstrative pronouns uja 'that one you know' and uno 'this one we are in' take the concords u- and a- in classes 1 and 2. For semantic reasons, class 1 uno is rare:

  • mwaná uja 'that child (the one you know)'; aná aja 'those children' (those ones you know)
  • mwezí uno 'this month (we are in)' (class 3); masíkú ano 'these days'; ku Maláwí kuno 'here in Malawi (where we are now)' (class 17).

Perfect tense subject prefix

[edit]

The same concords w- (derived from u-) and a-, combined with the vowel a, make the subject prefix of the perfect tense. In the plural the two prefixes a-a- combine into a single vowel:

  • mwaná wapita 'the child has gone; aná apita 'the children have gone'

Possessive concord

[edit]

The concords w- (derived from u-) and a- are also found in the word á 'of':

  • mwaná wá Mphátso 'Mphatso's child'; aná á Mphátso 'Mphatso's children'

The same concords are used in possessive adjectives -ánga 'my', -áko 'your', -áke 'his/her/its/their', -áthu 'our', -ánu 'your (plural or respectful singular), -áwo 'their'/'his/her' (respectful):

  • mwaná wángá 'my child'; aná ángá 'my children'

-áwo 'their' is used only of people (-áke is used for things).

'of' can be combined with nouns or adverbs to make adjectives:

  • mwaná wánzérú 'an intelligent child'; aná ánzérú 'intelligent children'
  • mwaná ábwino a good child'; aná ábwino 'good children'

In the same way 'of' combines with the ku- of the infinitive to make verbal adjectives. + ku- usually shortens to wó-, except where the verb root is monosyllabic:

  • mwaná wókóngola 'a beautiful child'; aná ókóngola 'beautiful children'
  • mwaná wákúbá 'a thieving child'; aná ákúbá 'thieving children'

-ína 'other' and -ení-éní 'real'

[edit]

The same w- and a- concords are found with the words -ína 'other' and -ení-éní 'real'. In combination with these words the plural concord a- is converted to e-:

  • mwaná wína 'a certain child, another child'; aná éna 'certain children, other children'
  • mwaná weníwéní 'a real child'; aná eníéní 'real children'

Double-prefix adjectives

[edit]

Certain adjectives (-kúlu 'big', -ng'óno 'small'; -(a)múna 'male', -kázi 'female'; -táli 'long', 'tall', -fúpi 'short'; -wisi 'fresh') have a double prefix, combining the possessive concord (wá-) and the number concord (m- or mw-):

  • mwaná wáḿkúlu 'a big child'; aná áákúlu 'big children'
  • mwaná wáḿng'óno 'a small child'; aná ááng'óno 'little children'
  • mwaná wámwámúna 'a male child'; aná áámúna 'male children'
  • mwaná wáḿkázi 'a female child'; aná áákázi 'female children'

Historic changes

[edit]

Early dictionaries, such as those of Rebmann, and of Scott and Hetherwick, show that formerly the number of concords was greater. The following changes have taken place:

  • Class 2 formerly had the concord ŵa- (e.g. ŵanthu aŵa 'these people'), but this has now become a- for most speakers.
  • Class 8, formerly using dzi- (Southern Region) or bzi/bvi/vi- (Central Region) (e.g. bzaká bziŵíri 'two years'),[60] has now adopted the concords of class 10.
  • Class 6, formerly with ya- concords (e.g. mazira aya 'these eggs'),[61] now has the concords of class 2.
  • Class 11 (lu-) had already been assimilated to class 5 even in the 19th century, although it still exists in some dialects of the neighbouring language Tumbuka.
  • Class 14, formerly with bu- concords (e.g. ufá bwángá 'my flour'),[62] now has the same concords as class 3.
  • Class 13 (ti-) had tu- in Rebmann's time (e.g. tumpeni utu 'these small knives'). This prefix still survives in words like tuló 'sleep'.

In addition, classes 4 and 9, and classes 15 and 17 have identical concords, so the total number of concord sets (singular and plural) is now twelve.

Verbs

[edit]

Formation of tenses

[edit]

Tenses in Chichewa are differentiated in two ways, by their tense-marker (or tense-infix), and by their tonal pattern. Sometimes two tenses have the same tense-marker and differ in their tonal pattern alone. In the following examples, the tense-marker is underlined:[63][64]

  • ndi-ku-gúla 'I am buying'
  • ndí-ma-gúla 'I usually buy'
  • ndi-ma-gúla 'I was buying', 'I used to buy'
  • ndí-dzá-gula 'I will buy (tomorrow or in future)'
  • ndí--gula 'I will buy (when I get there)'

One tense has no tense-marker:

  • ndí-gula 'I will buy (soon)'

Tenses can be modified further by adding certain other infixes, called 'aspect-markers', after the tense-marker. These are -má- 'always, usually' -ká- 'go and', -dzá 'come and' or 'in future', and -ngo- 'only', 'just'. These infixes can also be used on their own, as tense-markers in their own right (compare the use of -ma- and -dza- in the list of tenses above). For example:

  • ndi-ku-má-gúlá 'I am always buying'[65]
  • ndi-ná-ká-gula 'I went and bought'[66]
  • ndí-má-ngo-gúla 'I just usually buy'[67]

Compound tenses, such as the following, are also found in Chichewa:[68]

  • nd-a-khala ndí-kú-gúla 'I have been buying'

Subject-marker

[edit]

Chichewa verbs (with the exception of the imperative mood and infinitive) begin with a prefix agreeing grammatically with the subject.[69] This prefix is referred to by some grammarians as the 'subject-marker'.[70]

  • (ife) ti-ku-píta 'we are going'
  • mténgo w-a-gwa (for *u-a-gwa) 'the tree has fallen'[71]

The subject-marker can be:

  • Personal: ndi- 'I', u- 'you (singular)', a- 'he, she', ti- 'we', mu- 'you (plural or polite)', a- 'they'; 'he/she (respectful or polite). (In the perfect tense, the subject-marker for 'he, she' is w-: w-a-pita 'he has gone'.)[72]
  • Impersonal: a- (class 1, 2 or 6), u- (class 3 or 14), i- (class 4 or 9), li- (class 5), etc.
  • Locative: ku-, pa-, mu-

An example of a locative subject-marker is:

  • m'madzí muli nsómba 'in the water there are fish'[73]

Both the 2nd and the 3rd person plural pronouns and subject-markers are used respectfully to refer to a single person:[74]

  • mukupíta 'you are going' (plural or respectful)
  • apita 'they have gone' or 'he/she has gone' (respectful)

Except in the perfect tense, the 3rd person subject marker when used of people is the same whether singular or plural. So in the present tense the 3rd person subject-marker is a-:

  • akupíta 'he/she is going'
  • akupíta 'they are going', 'he/she is going' (respectful)

But in the perfect tense wa- (singular) contrasts with a- (plural or respectful):

  • wapita 'he/she has gone'
  • apita 'they have gone', 'he/she has gone' (respectful)

When the subject is a noun not in class 1, the appropriate class prefix is used even if referring to a person:

  • mfúmu ikupíta 'the chief is going' (class 9)
  • tianá tikupíta 'the babies are going' (class 13)

Object-marker

[edit]

An object-marker can also optionally be added to the verb; if one is added it goes immediately before the verb-stem.[75] The 2nd person plural adds -ni after the verb:

  • ndí-ma-ku-kónda 'I love you' (ndi = 'I', ku = 'you')
  • ndí-ma-ku-kónda-ni 'I love you' (plural or formal)

The object-marker can be:

  • Personal: -ndi- 'me', -ku- 'you', -mu- or -m'- 'him, her', -ti- 'us', -wa- or -a- 'them', 'him/her (polite)'.
  • Impersonal: -mu- (class 1), -wa- (class 2), -u- (class 3 or 14), etc.
  • Locative: e.g. m'nyumbá mu-ku--dzíwa 'you know the inside of the house';[76] but usually a locative suffix is used instead: nd-a-oná-mo 'I have seen inside it'
  • Reflexive: -dzi- 'himself', 'herself', 'themselves', 'myself', etc.

When used with a toneless verb tense such as the perfect, the object-marker has a high tone, but in some tenses such as the present habitual, the tone is lost:[77]

  • nd-a-mú-ona 'I have seen him'
  • ndí-ma-mu-óna 'I usually see him'

With the imperative or subjunctive, the tone of the object-marker goes on the syllable following it, and the imperative ending changes to -e:[78]

  • ndi-pátse-ni mpungá 'could you give me some rice?'
  • ndi-thándízé-ni! 'help me!'
  • mu-mu-thándízé 'you should help him'

Variety of tenses

[edit]

Chewa has a large number of tenses, some of which differ in some respects from the tenses met with in European languages. The distinction between one tense and another is made partly by the use of infixes, such as -na- and -ku-, and partly by the intonation of the verb, since each tense has its own particular tonal pattern.

Near vs. remote

[edit]

There are five time-frames (remote past, near past, present, near future, and remote future). The distinction between near and remote tenses is not exact. The remote tenses are not used of events of today or last night, but the near tenses can sometimes be used of events of earlier or later than today:

  • ndi-ná-gula 'I bought (yesterday or some days ago)' (remote perfect)
  • nd-a-gula 'I have bought (today)' (perfect)
  • ndi-ku-gúla 'I am buying (now)' (present)
  • ndí-gula 'I'll buy (today)' (near future)
  • ndi-dzá-gula 'I'll buy (tomorrow or later)' (remote future)

Perfect vs. past

[edit]

Another distinction is between perfect and past.[79][80] The two perfect tenses imply that the event described had an outcome which still obtains now. The two past tenses usually imply that the result of the action has been reversed in some way:

Recent time (today):

  • nd-a-gula 'I have bought it' (and still have it) (Perfect)
  • ndi-na-gúla 'I bought it (but no longer have it)' (Recent Past)

Remote time (yesterday or earlier):

  • ndi-ná-gula or ndi-dá-gula 'I bought it' (and still have it) (Remote Perfect)
  • ndí-ná-a-gúla or ndí-dá-a-gúla 'I bought it (but no longer have it)' (Remote Past)

When used in narrating a series of events, however, these implications are somewhat relaxed: the Remote Perfect is used for narrating earlier events, and the Recent Past for narrating events of today.[81]

Perfective vs. imperfective

[edit]

Another important distinction in Chewa is between perfective and imperfective aspect. Imperfective tenses are used for situations, events which occur regularly, or events which are temporarily in progress:

  • ndi-nká-gúlá 'I used to buy', 'I was buying (a long time ago)'
  • ndi-ma-gúla 'I was buying (today)', 'I used to buy (a long time ago)'
  • ndí-zi-dza-gúla 'I will be buying (regularly)'

In the present tense only, there is a further distinction between habitual and progressive:

  • ndí-ma-gúla 'I buy (regularly)'
  • ndi-ku-gúla 'I am buying (currently)'

Other tenses

[edit]

One future tense not found in European languages is the -ká- future, which 'might presuppose an unspoken conditional clause':[82]

  • ndí-ká-gula 'I will buy' (if I go there, or when I get there)

There are also various subjunctive and potential mood tenses, such as:

  • ndi-gulé 'I should buy'
  • ndi--gúlá 'I should be buying'
  • ndi-dzá-gúlé 'I should buy (in future)'
  • ndi-nga-gule 'I can buy'
  • ndi-kadá-gula 'I would have bought'

Negative tenses

[edit]

Negative tenses, if they are main verbs, are made with the prefix sí-. They differ in intonation from the positive tenses.[83] The negative of the -ná- tense has the ending -e instead of -a:

  • sí-ndí-gula 'I don't buy'
  • sí-ndi-na-gúle 'I didn't buy'

Tenses which mean 'will not' or 'have not yet' have a single tone on the penultimate syllable:

  • si-ndi-dza-gúla 'I won't buy'
  • si-ndi-na-gúle 'I haven't bought (it) yet'

Infinitives, participial verbs, and the subjunctive make their negative with -sa-, which is added after the subject-prefix instead of before it. They similarly have a single tone on the penultimate syllable:

  • ndi-sa-gúle 'I should not buy'[84]
  • ku-sa-gúla 'not to buy'

Dependent clause tenses

[edit]

The tenses used in certain kinds of dependent clauses (such as relative clauses and some types of temporal clauses) differ from those used in main clauses. Dependent verbs often have a tone on the first syllable. Sometimes this change of tone alone is sufficient to show that the verb is being used in a dependent clause.[85][49] Compare for example:

  • a-ku-gúla 'he is buying'
  • á-kú-gúla 'when he is buying' or 'who is buying'

Other commonly used dependent tenses are the following:

  • ndí-tá-gúla 'after I bought/buy'
  • ndí-sa-na-gúle 'before I bought/buy'

There is also a series of tenses using a toneless -ka- meaning 'when' of 'if', for example:[86][87]

  • ndi-ka-gula 'when/if I buy'
  • ndi-ka-dzá-gula 'if in future I buy'
  • ndi-ka-má-gúlá 'whenever I buy'
  • ndí-ka-da-gúla 'if I had bought'

Verb extensions

[edit]

After the verb stem one or more extensions may be added. The extensions modify the meaning of the verb, for example:

  • gul-a 'buy'
  • gul-ir-a 'buy for' or 'buy with' (applicative)
  • gul-ir-an-a 'buy for one another' (applicative + reciprocal)
  • gul-ik 'get bought', 'be for sale' (stative)
  • gul-its-a 'cause to get bought, i.e. sell' (causative)
  • gul-its-idw-a 'be sold (by someone)' (causative + passive)

The extensions -ul-/-ol- and its intransitive form -uk-/-ok- are called 'reversive'. They give meanings such as 'open', 'undo', 'unstick', 'uncover':

  • tseg-ul-a 'open (something)'
  • tseg-uk 'become open'
  • thy-ol-a 'break something off'
  • thy-ok 'get broken off'
  • mas-ul-a 'undo, loosen'
  • mas-uk 'become loose, relaxed'

Most extensions, apart from the reciprocal -an- 'one another', have two possible forms, e.g. -ir-/-er-, -idw-/-edw-, -its-/-ets-, -iz-/-ez-, -ul-/-ol-, -uk-/-ok-. The forms with i and u are used when the verb stem has a, i, or u. u can also follow e:

  • kan-ik 'fail to happen'
  • phik-ir-a 'cook for someone'
  • gul-its-a 'sell'
  • sungun-ul-a 'melt (transitive)'
  • tseg-ul-a 'open'

The forms with e are used if the verb stem is monosyllabic or has an e or o in it:[88]

  • dy-er-a 'eat with'
  • bwer-ez-a 'repeat'
  • chok-er-a 'come from'

Extensions with o are used only with a monosyllabic stem or one with o:

  • thy-ok 'get broken off'
  • ton-ol-a 'remove grains of corn from the cob'

The extension -its-, -ets- with a low tone is causative, but when it has a high tone it is intensive. The high tone is heard on the final syllable of the verb:

  • yang'an-its-its 'look carefully'
  • yes-ets 'try hard'

The applicative -ir-, -er- can also sometimes be intensive, in which case it has a high tone:

  • pit-ir-ir 'carry on, keep going'

Verbs with -ik-, -ek-, -uk-, -ok- when they have a stative or intransitive meaning also usually have a high tone:

  • chit-ik 'happen'
  • sungun-uk 'melt (intransitive), get melted'

However, there are some low-toned exceptions such as on-ek-a 'seem' or nyam-uk-a 'set off'.[89]

Oral literature

[edit]

In 1907, Robert Sutherland Rattray, who learned the Chinyanja language with the help of Alexander Hetherwick (author of A Practical Manual of the Nyanja language), published Some Folklore Stories and Songs in Chinyanja, a collection of texts in the Chinyanja language,[90] accompanied by English translations, reflecting the language heard in what was then Central Angoniland in the British Central Africa Protectorate, now Malawi. The texts include cultural and historical narratives, along with folktales, including several stories about Kamba, the trickster tortoise, and Kalulu, the trickster rabbit (hare). These are some of the riddles:[91]

  • "Kantu kosanyamulika 'i? Chitunzilunzi." "A little thing, yet that cannot be lifted. A shadow." (#7)
  • "Ndamanga nyumba ndi mzati umodzi, n'chiani? Boa." "I built a hut with only one post to prop up the roof. What is that? A mushroom." (#11)
  • "Nyumba yopanda komo. Dzira." "A hut without a doorway. An egg." (#19)
  • "Mtengo adula lero, m'mawa mwache yuamba kupuka. Tsitsi." "A tree which you cut down today, and the next it begins to sprout. Hair." (#23)
  • "Kungatarikitsa, lero lomwe ukafika, n'chiani? Mtima." "However far away it be, this very day this thing reaches there. Memories." (#24)
  • "Pita uku, nanenso, ndipite uko, tikomane. Mkuzi." "You go in this direction, I go in that, and we must meet. Belt." (#25)

At the end of the riddle section, Rattray includes a version of the conundrum about the man who must cross a river with a goat, a leopard, and some maize, a traditional African form of the river-crossing puzzle.[92]

Literature

[edit]

Town Nyanja (Zambia)

[edit]
Town Nyanja
Native toZambia
RegionLusaka
Nyanja-based
Language codes
ISO 639-3None (mis)
GlottologNone
none[2]

An urban variety of Nyanja, sometimes called Town Nyanja, is the lingua franca of the Zambian capital Lusaka and is widely spoken as a second language throughout Zambia. This is a distinctive Nyanja dialect with some features of Nsenga, although the language also incorporates large numbers of English-derived words, as well as showing influence from other Zambian languages such as Bemba. Town Nyanja has no official status, and the presence of large numbers of loanwords and colloquial expressions has given rise to the misconception that it is an unstructured mixture of languages or a form of slang.

Zambian Town Nyanja.

The fact that the standard Nyanja used in schools differs dramatically from the variety actually spoken in Lusaka has been identified as a barrier to the acquisition of literacy among Zambian children.[98]

The concords in Town Nyanja differ from those in Chichewa described above. For example, classes 5 and 6 both have the concord ya- instead of la- and a-; class 8 has va- instead of za-; and 13 has twa- instead of ta-.[99] In addition, the subject and object marker for "I" is ni- rather than ndi-, and that for "they" is βa- (spelled "ba-") rather than a-.[100]

Sample phrases

[edit]
English Chewa (Malawi and Mashonaland(Zimbabwe))[101] Town Nyanja (Lusaka)[102]
How are you? Muli bwanji? Muli bwanji?
I'm fine Ndili bwino Nili bwino / Nili mushe
Thank you Zikomo Zikomo
Yes Inde Ee
No Iyayi/Ayi Iyayi
What's your name? Dzina lanu ndani?[103] Zina yanu ndimwe bandani?
My name is... Dzina langa ndine... Zina yanga ndine...
How many children do you have? Muli ndi ana angati? Muli na bana bangati? ('b' = [ŵ])
I have two children Ndili ndi ana awiri Nili na bana babili
I want... Ndikufuna... Nifuna...
Food Chakudya Vakudya
Water Madzi Manzi
How much is it? Ndi zingati? Ni zingati?
See you tomorrow Tionana mawa Tizaonana mailo
I love you Ndimakukonda Nikukonda

References

[edit]

Bibliography

[edit]
[edit]
Revisions and contributorsEdit on WikipediaRead on Wikipedia
from Grokipedia
Chewa, known variously as Chichewa in and Nyanja in , is a Bantu language of the Niger-Congo family spoken primarily by approximately 12 million people across southern . It is the most widely spoken language in , where it holds national language status alongside English, and one of seven official languages in , with recognition as a in and . The language features a tonal system typical of , with dialects including Chewa proper, Manganja, and Ngoni, unified under standardized forms for education and media. Written in the Latin alphabet since standardization efforts in the early 20th century, Chichewa was formalized in during the 1980s to promote and cultural preservation.

Classification and distribution

Linguistic affiliation

The Chewa language, also known as Chichewa or Nyanja, belongs to the Bantu subgroup within the Niger-Congo language phylum, specifically in the Benue-Congo branch that encompasses the expansive across . This affiliation places it among approximately 500 characterized by shared innovations such as systems, agglutinative morphology, and tonal derived from Proto-Bantu roots. Within the Bantu classification, Chewa is situated in the Central Bantu zone N according to Malcolm Guthrie's 1967–1971 referential framework, under unit N31, which groups it with closely related varieties like those spoken by the Nsenga and Senga peoples. This zone reflects geographic and lexical proximities to other southeastern , including Sena (N40) and Tumbuka (N20), though Chewa's core and grammatical concord patterns distinguish it as part of the Nyasa or Chichewa-Nyanja cluster. Subsequent refinements, such as those by Maho (2009), subdivide N31 into sub-units (e.g., N.31a for standardized Chichewa), affirming its internal coherence while noting dialectal continua with neighboring lects. Chewa's Niger-Congo ties are evidenced by reconstructible Proto-Niger-Congo features like serial verb constructions and associative plurals, though Bantu-specific developments—such as the loss of certain Proto-Benue-Congo consonants—mark its divergence, supporting a model of southward migration and areal from a West-Central African homeland around 3,000–5,000 years ago. Linguistic databases and comparative studies consistently uphold this hierarchy, with no major unresolved disputes in primary classifications.

Geographic spread and speaker numbers

The Chewa language, also known as Chichewa or Nyanja, is primarily spoken in , with serving as its epicenter where it functions as the national language. In , it is the most widely spoken tongue, used by approximately 11.3 million people as a , representing the majority of the country's population of over 20 million. This dominance stems from its adoption as a , extending into urban and rural areas across the central and southern regions. In , Chewa is known as Nyanja and is prevalent in the eastern provinces and , spoken by about 14.7% of the population, equating to roughly 3 million speakers in a nation of approximately 20 million. It holds status as one of the country's major languages, often used in media and daily communication in urban centers. hosts a smaller but significant Chewa-speaking community, primarily in bordering and , with estimates of around 1.8 million speakers. In , the language is spoken by ethnic Chewa communities in the eastern districts near , numbering approximately 330,000. Overall, the total number of first-language Chewa speakers across these countries and minor diaspora communities in and beyond is estimated at 17.7 million. These figures derive from national censuses and linguistic surveys, though exact counts vary due to dialectal overlaps with related like Sena and Nsenga, and the fluid use of Chewa as a in multicultural settings. Migration and continue to influence its spread, particularly in Zambian cities where Nyanja serves as a trade language.

Dialects and varieties

The Chewa language, also referred to as Chichewa in , Nyanja or Chinyanja in and , exhibits dialectal variation primarily along geographic lines, with high maintained across regions despite phonological, lexical, and grammatical differences. In , the standard variety of Chichewa is derived from the central spoken in areas around , which forms the basis for national education, media, and orthographic norms since its promotion in the post-independence era. Regional dialects include southern variants influenced by contact with languages such as Chiyao and Chilomwe, featuring distinct lexical items and phonetic shifts. Northern and urban varieties in show leveling effects from multilingual urban environments, incorporating elements from migrant speech patterns. 's Chinyanja varieties encompass rural conservative forms and the urban Town Nyanja of , the latter distinguished by heavy incorporation of English loanwords, Bemba influences, and simplified morphology adapted to a role among diverse populations. Town Nyanja, spoken by over 1 million in the capital region as of recent estimates, diverges notably from rural dialects in and syntax, reflecting 20th-century . In 's , local Cinyanja dialects retain core Bantu structures but exhibit substrate effects from Shona-related languages and , with approximately 100,000 speakers reported in border areas. Dialects across these regions differ in tone patterns, with some preserving whistled fricatives or bilabial absent in the standard central form, as documented in phonological analyses. Ongoing and migration continue to drive variation, though efforts prioritize the Malawian central for broader comprehension.

Historical development

Pre-colonial origins

The Chewa language, also known as Chichewa or Chinyanja, traces its origins to the Bantu branch of the Niger-Congo , with proto-Bantu speakers emerging in West-Central near the Cameroon-Nigeria approximately 5,000 years ago. This proto-language underwent diversification during the , a series of migrations spanning from around 4,000 to 1,000 years ago, as agricultural innovations like ironworking and crop cultivation enabled population movements eastward into the and southward across . Genomic and linguistic evidence indicates that these migrations involved admixture with local groups, influencing phonetic, lexical, and grammatical features in descendant languages like Chewa. The specific lineage of Chewa diverged within the Nyanja subgroup of Eastern (Guthrie zone N), likely during intermediate settlements in before final dispersals into the Malawi-Zambia corridor. reconstructs shared innovations, such as systems and agglutinative morphology, pointing to a proto-Nyanja that adapted through contact with neighboring Bantu varieties during the late medieval period. The term "Nyanja," meaning "lake," reflects early association with aquatic environments around , where environmental factors like fishing and farming shaped vocabulary and idioms. Pre-colonial development intensified with the migrations—ancestors of the Chewa—from the Luba-Lunda kingdoms in the , occurring between the 14th and 16th centuries. These groups, numbering in the thousands based on oral genealogies and settlement patterns, established polities in present-day , , and , fostering linguistic consolidation amid intergroup interactions and trade. Archaeological correlates, including iron tools and from sites like Namaso, align with this influx around 1500 CE, supporting oral traditions of clan-based expansions without evidence of large-scale conquests displacing prior inhabitants. The language's tonal system and Bantu root structures remained stable, evolving primarily through lexical borrowing from local substrates rather than fundamental restructuring prior to external contacts.

Colonial influences

Missionaries from the Church of Scotland and other Protestant groups introduced the first written forms of Chewa (known as Chichewa or Chinyanja in colonial contexts) in the late 19th century, adapting the Roman alphabet for orthography to facilitate Bible translation and evangelism. Alexander Hetherwick, arriving at the Blantyre Mission around 1883, led efforts in linguistic documentation and translation, including reviews of New Testament drafts that standardized key grammatical and spelling conventions based on the Kasungu and other central dialects. These initiatives, building on earlier 19th-century work by figures like Johannes Rebmann, prioritized phonetic representation suited to European missionaries' needs, resulting in an initial orthography that emphasized simplicity for literacy in religious texts. Under British colonial rule in (established as a in 1891), the administration endorsed missionary-driven language policies, using Chewa as the primary in vernacular primary schools for standards 1–4 in central and southern districts by the early . By 1902, at least eight missions operated presses producing Chewa materials, reducing reliance on diverse local tongues to streamline administration and amid over 10 indigenous languages. This policy, inherited directly from missionary practices, promoted Chewa's dialectal convergence—favoring southern varieties—for textbooks and governance, though it marginalized northern languages like Chitumbuka and sidelined Yao due to associations with . English supplanted vernaculars from standard 5 onward, reinforcing colonial hierarchies while inadvertently elevating Chewa's prestige as a regional . These colonial interventions standardized Chewa for practical utility in and low-level , with early grammars and dictionaries emerging from collaborations, but they imposed external phonological interpretations that sometimes diverged from oral traditions. In adjacent territories like (modern ), similar British policies supported Chewa in mission schools, though without Nyasaland's centralized focus, contributing to cross-border dialectal influences. Overall, -colonial synergy transformed Chewa from a primarily into a codified one, setting precedents for post-independence reforms despite limited indigenous input.

Post-independence standardization and policies

In Malawi, following independence from British colonial rule in 1964, President Hastings Kamuzu Banda's government prioritized Chichewa (a standardized form of Chewa) as a unifying national language amid ethnic linguistic diversity. In 1968, the Congress of National Unity endorsed a policy adopting Chinyanja—renamed Chichewa—as the national language, with English retained as the official language for government and higher education; this mandated Chichewa's use as the medium of instruction in primary schools from Standard 1 to Standard 4 nationwide, aiming to standardize communication and literacy. The policy effectively demoted rival languages like Tumbuka from official educational roles, reflecting a deliberate choice for Chewa's central dialect as the basis for standardization to promote national cohesion, though it drew criticism for marginalizing northern linguistic minorities. To institutionalize these efforts, the Chichewa Board was established in 1972 under the Ministry of Youth and Culture, tasked with developing orthographic norms, compiling dictionaries, standardizing , and creating terminology for modern domains like and administration; it produced key resources, including grammar guidelines released in 1991, building on pre-independence missionary orthographies but enforcing a unified Latin-based script favoring the Lilongwe variety. Post-Banda, the 1994 democratic transition and 1996 Language Policy in Education relaxed exclusivity by permitting mother-tongue instruction in other local languages where feasible, yet Chichewa retained its national status and dominance in and primary curricula, with over 80% of primary schools using it as the initial medium by the early . In Zambia, where Chewa is known as Nyanja and spoken by about 30% of the population as a first or , post-1964 policies under President designated English as the sole while promoting seven national languages—including Nyanja—for mother-tongue education in grades 1 through 4 to address linguistic barriers to unity and development; this 1965-1977 framework standardized Nyanja and materials, extending colonial-era scripts with government-backed primers and . efforts focused on unifying eastern and urban dialects, producing bilingual resources, though implementation faced challenges from resource shortages and Bemba's rising dominance in urban areas. In , after in , Chewa—spoken by eastern border communities—was classified as a under policies emphasizing English, Shona, and Ndebele as primary media, but with provisions for viable minority tongues in early schooling; orthographic aligned with regional Bantu norms, supported by curriculum development in the . The 2013 Constitution elevated Chewa to one of 16 languages, formalizing its policy status and enabling localized for programs, though speaker numbers (under 100,000) limited widespread implementation. In Mozambique's , post-1975 policies favored as but encouraged indigenous languages like Chewa in , with minimal centralized due to its minority status (fewer than 100,000 speakers).

Writing system and orthography

Historical scripts and early literacy

Prior to European contact, the Chewa language, like other of the region, was transmitted orally with no indigenous or evidence of practices among Chewa speakers. Archaeological and oral historical records indicate reliance on mnemonic devices, proverbs, and ritual performances such as Gule Wamkulu for cultural preservation, but these did not involve graphic scripts. The earliest known transcriptions of Chewa (then often termed Chiua or Nyanja) appeared in the 1830s through the work of explorer António Gamitto during his expedition to the kingdom in present-day and . Gamitto documented ethnographic observations, vocabulary, and phrases using a rudimentary Latin-based adapted from Portuguese conventions, as detailed in his 1854 publication O Muata Cazembe. These records served exploratory and administrative purposes rather than promoting widespread literacy among Chewa communities. Systematic early emerged in the late via Christian missionaries, particularly Scottish Presbyterians from the Free Church of Mission established at Livingstonia in 1875. Missionaries such as Robert Laws and Alexander Hetherwick developed Latin-script orthographies for Nyanja/Chewa to facilitate translation, hymnals, and primers, enabling basic reading instruction in mission schools. By the , initial materials like the Nyanja Reader were produced, focusing on religious content to convert and educate local populations, though orthographic inconsistencies persisted until early 20th-century efforts. This missionary-driven laid the foundation for Chewa's written form but was limited to or converted individuals, with broader access constrained by colonial policies prioritizing English.

Modern orthographic standards

The modern orthography of Chichewa employs the Latin alphabet and was formalized in 1973 through the New Chichewa Orthography Rules issued by the Chichewa Board, an institution established under Malawi's national language policy to standardize usage. This system built on earlier colonial-era guidelines, such as the 1931 Chinyanja Orthography Rules, but introduced consistent conventions for vowel length, consonant representation, and syllable structure to support literacy and education in Malawi, where Chichewa serves as the national language. Revisions followed in 1980 and a further updated edition in 1990, maintaining the core framework while refining spelling for clarity in print and teaching materials; these updates were overseen by the Chichewa Board until its functions transitioned to the Centre for Language Studies at the University of Malawi. Chichewa orthography recognizes five vowels—a, e, i, o, u—each capable of short or long realization, with length phonemically marked by doubling (e.g., aa for /aː/, ii for /iː/). No diphthongs exist; adjacent vowels form separate syllables. Consonants draw from the basic Latin set (b, d, f, g, h, j, k, l, m, n, p, s, t, v, z) plus digraphs and trigraphs for Bantu-specific sounds: ch for /tʃ/, ny for /ɲ/, ng' (with apostrophe) for word-initial /ŋ/, ng for /ŋ/ elsewhere, mb for prenasalized /ᵐb/, and similar clusters for other nasals (e.g., nd, nz). The alveolar lateral approximant or flap [l ~ ɾ] follows positional rules: spelled r after front vowels i or e (e.g., miri 'rivers'), l otherwise or after prefixes with i (e.g., mali 'money'); this convention reflects dialectal variation while prioritizing etymological consistency over phonetic uniformity. Semivowels w and y appear in consonant-like roles before vowels, as in bwino 'good'. Tones, a core phonological feature, receive no orthographic marking, relying on context for disambiguation, as Chichewa's high-low tone system influences meaning but standardized writing prioritizes simplicity for mass literacy. Capitalization follows English conventions for proper nouns and sentence starts, with no additional diacritics or special characters beyond the apostrophe for glottal stops or initial ng'. These standards facilitate cross-border use in Zambia and Mozambique, though minor dialectal adaptations persist, and the Centre for Language Studies continues monitoring implementation to address evolving usage in media and education.

Reforms and challenges

In , the Chichewa Board formalized the New Chichewa Rules in 1973, establishing a standardized Latin-based script that emphasized phonemic consistency, such as distinct representations for aspirated and unaspirated consonants, and replaced the prior Chinyanja orthography influenced by missionary conventions. This reform aimed to support national language policy post-independence, promoting literacy through simplified grapheme-to-phoneme mappings aligned with Bantu phonological patterns. The rules underwent minor revisions in the 1980 edition, refining spelling conventions without substantive alterations to core principles. Regional harmonization efforts emerged in the early 2000s via the Centre for Advanced Studies of African Society (CASAS), with workshops in (November 2000), (April 2001), and (November 2001) yielding a Unified Standard for South-Central African Languages, encompassing Chichewa/Nyanja alongside related Zone N and P Bantu varieties in , , , and . This initiative reconciled national discrepancies—such as 's initial preference for over for aspirated affricates—by adopting economical digraphs like for unaspirated [t͡s] and for [t͡ʃ], facilitating cross-border literacy and second-language accessibility. Subsequent updates occurred in 2008 and 2013, incorporating feedback from additional consultations, including a 2013 workshop on chiTonga influences. Persistent challenges include dialectal divergences, where lexical variations across Malawian, Zambian (Town Nyanja), and Mozambican varieties can yield ambiguous interpretations under unified rules despite phonological alignment. Political barriers, such as fragmented national policies and historical assertions of exclusive language custodianship (e.g., under Malawi's founding president), have impeded widespread adoption and enforcement. Implementation gaps remain evident in educational curricula, media production, and signage, where inconsistent adherence exacerbates barriers and undermines gains.

Phonology

Vowel system

The Chewa language, also known as Chichewa, possesses a five-vowel phonemic inventory: /i, e, a, o, u/. These vowels are typically realized phonetically as [i, ɛ, a, ɔ, u], with the mid vowels /e/ and /o/ lowering to open-mid [ɛ] and [ɔ] in most contexts. Vowel length is not phonemically contrastive in the core system, though marginal minimal pairs exist, such as in certain loanwords or emphatic forms; long vowels are orthographically doubled (e.g., áákúlu 'big', class 2). Phonetic lengthening occurs systematically on the penultimate in phrases, a prosodic rule independent of tone. A key phonological process is (VHH), which affects s to match the feature of the stem's first : high root s (/i, u/) trigger high s (e.g., applicative -ir-), while mid root s (/e, o/) trigger mid variants (e.g., -er-). This is stem-controlled and operates left-to-right, except across certain boundaries, reflecting a binary distinction [+high] versus [-high] rather than a full ATR system. of s follows prenasalized consonants but does not alter the system.

Consonant inventory

The consonant inventory of Chichewa, a Bantu of the Niger-Congo family, includes 22–25 basic phonemes depending on dialectal variation, encompassing stops (including aspirated and prenasalized forms), fricatives, affricates, nasals, a lateral , a flap, and glides. This inventory reflects continuities with Proto-Bantu, such as homorganic nasal-consonant (NC) clusters treated as prenasalized stops, while featuring innovations like implosive realizations of non-prenasalized /b/ and /d/. The is largely phonemic, aligning closely with IPA symbols, though some distinctions (e.g., aspiration marked as ph, th, kh) require diacritics or digraphs. Non-prenasalized voiced stops /b/ and /d/ are typically realized as implosives [ɓ] and [ɗ] in most contexts, a feature distinguishing Chichewa from many where they are ; prenasalized counterparts /mb/ and /nd/ surface as voiced explosives [ᵐb] and [ᵐd]. Voiceless stops /p, t, k/ occur plain or aspirated (/pʰ, tʰ, kʰ/), with aspiration phonemic in certain positions like class 5 noun prefixes but subject to morphological alternations (e.g., loss before class 6 ma-). Affricates and fricatives include labialized forms like /pf/ and /bv/, while velar fricatives are absent except in aspirated contexts. Nasal place assimilation is obligatory in NC clusters, yielding [ᵐp, ⁿt, ᵑk, ᵐb, ⁿd, ᵑɡ]. The following table summarizes the consonant phonemes by place and manner of articulation, with orthographic forms in parentheses where differing from IPA:
MannerLabialAlveolarPostalveolarVelar
Voiceless stopsptk
Aspirated stopspʰ (ph)tʰ (th)kʰ (kh)
Voiced stopsɓ (b)ɗ (d)g
Prenas. voicelessᵐp (mp)ⁿt (nt)ᵑk (nk)
Prenas. voicedᵐb (mb)ⁿd (nd)ᵑɡ (ng)
Nasalsmnɲ (ny)ŋ (ng)
Fricativesf, vs, zʃ (sh)
Affricatesp͡f (pf), b͡v (bv)t͡s (ts), d͡z (dz)t͡ʃ (ch)
Laterall
Flapɾ (r)
Glideswj (y)
Dialects may exhibit marginal phonemes or allophonic variation, such as additional affricates or flap realizations of /r/ as [ɾ] or . Processes like spirantization in derivations (e.g., /k/ → [ts] in causatives) further condition surface forms.

Tone and prosody

Chichewa maintains a contrastive lexical tone system comprising high (H) and low (L) level tones, with high tones actively participating in phonological processes while low tones function as a default or unspecified element. Lexical distinctions arise from tonal melodies on roots, as in the minimal pair mtéengo 'tree' (H on the first syllable) versus mteengo 'price' (L or toneless), with tones realized most clearly in isolation, such as imperatives. High tones manifest phonetically as peaks in fundamental frequency (f₀), whose alignment with syllable duration is modulated by segmental influences, including f₀-lowering depressor effects from voiced stops and prenasalized consonants, which impose a hierarchy of perturbation (e.g., voiceless > prenasalized voiceless > nasal > prenasalized voiced > voiced). Tonal operations encompass spreading (e.g., doubling from a single H to adjacent syllables), plateauing within clitic clusters, and contextual shifts or retractions, frequently triggered by grammatical morphemes like tense-aspect-mood markers that assign H to domains such as pre-stem positions. Contour tones emerge on bimoraic vowels as sequences of H and L but derive from underlying level tones rather than constituting independent units. Prosodically, Chichewa structures utterances into a single intonational phrase (IP) level, typically coextensive with boundaries, though subject phrases may vary with topicality. Phrasal prominence arises via penultimate lengthening, which cues prosodic edges without underlying contrasts—all apparent long vowels stem from this phrasal effect. Intonational contours include declarative final lowering, yes-no question rise-falls on the ultimate-penultimate syllables, elevated register in wh-questions without obligatory melodies, and rises for non-final topics or relatives. Emphasis or focus relies on global pitch register expansion rather than specialized tonal or durational markers.

Grammar

Noun classes and agreement systems

The noun class system in Chewa (Chichewa) divides nouns into approximately 18 grammatical classes, primarily distinguished by prefixes that signal singular/plural number and class membership, influencing agreement across the noun phrase and clause. These prefixes often pair classes semantically, such as classes 1/2 for humans (singular mu-, plural a-; e.g., munthu 'person', plural anthu), classes 3/4 for trees and large objects (singular mu-, plural mi-; e.g., mténgo 'tree', plural miténgo), and classes 7/8 for diminutives or manner nouns (singular chi-, plural zi-; e.g., chisoti 'hat', plural zisoti). Classes 9/10 frequently lack overt prefixes (N- or nasal) for animals or borrowed terms (e.g., mphika 'pot', plural mphika), while augmentative or abstract classes like 14/6 use u-/ ma- (e.g., ukwati 'marriage', plural ma-, though class 6 often absorbs). Locative classes (16 pa- 'on/at', 17 ku- 'at/to', 18 mu- 'in/within') derive from nouns and lack inherent number.
Class PairSingular PrefixPlural PrefixSemantic TendencyExample
1/2mu-a-Humansmunthu/anthu 'person/'
3/4mu-mi-Trees, large itemsmkóndo/mikóndo 'spear/'
5/6li- (or zero)ma-Fruits, liquidsdzína/maina 'name/names'
7/8chi-zi-Diminutives, toolschisoti/zisoti 'hat/hats'
9/10N- (nasal)zi- or N-Animals, loansnjuchi 'bees' (class 10)
12/13ka-, ti-ti-Diminutiveskadodo/tidodo 'small bird'
14/6u-ma-Abstractsudzu 'grass' (plural ma- in 6)
Agreement operates through concordial prefixes that match the controlling noun's class, ensuring cohesion in noun phrases and verbs. Adjectives, possessives, and adopt class-specific prefixes (e.g., class 7 chi- in chisoti ch-a-ngá ch-á-tsópanó 'that new hat of mine'). In verbal morphology, subject markers (SM) prefix to the verb stem for grammatical agreement with the subject NP (e.g., a- for class 1/2 in a-ná-dy-a 'he/she ate'; zi- for class 10 in zi-nd-lum-a 'bees bit'), while object markers (OM) incorporate pronominal reference to objects, enabling flexible and anaphoric binding to topics (e.g., chi- OM in a-ná-chi-pez-a 'he found it' referring to class 7 noun). SMs serve dual roles in grammatical (syntactic) and anaphoric () agreement, allowing subject pro-drop when referential, whereas OMs are strictly anaphoric and trigger phonological effects like tonal retraction. This system enforces head-marking dependency on the verb, with class mismatches yielding ungrammaticality, and supports phenomena like passivization where SM absorbs subject agreement (e.g., class 5 li- in li-ná-nong’onez-edw-a 'it was whispered to').

Concordial morphology

In Chichewa, concordial morphology manifests through a system of prefixes that ensure agreement between nouns and dependent elements such as verbs, adjectives, possessives, and , reflecting the noun's class, number, and sometimes semantic properties. This agreement is obligatory for , with prefixes drawn from a set of 18 classes typical of , where classes often pair singular and plural forms (e.g., classes 1/2 for humans). prefixes on the head itself (e.g., mu- for class 1 singular) parallel the concords, but some classes like 9/10 lack overt prefixes and rely on initial consonants for identification. Subject concords (SM) are prefixes on the verb that agree with the subject's and function dually as agreement markers and pronominal elements, enabling subject pro-drop in contexts. Object markers (OM) are optional preverbal prefixes that agree with the direct or indirect object, often incorporating a pronominal reference to a topicalized or dislocated , with influencing their use (e.g., more frequent for human objects). Adjectival and possessive concords prefix modifiers to match the head noun's class, as in mkango wa-ngu ("my ," class 3 possessive concord wa-). The following table summarizes key noun classes, their nominal prefixes, and representative subject/object concords:
ClassNominal PrefixExample NounSubject ConcordObject Concord
1mu-munthu ()a-, u-mu-
2a-anthu (people)a-wa-
3mu-mkango ()u-u-
4mi-mikango (lions)i-i-
5li-lipoti ()li-, i-li-
6ma-malipoti (reports)a-a-
7chi-chipewa ()chi-chi-
8zi-zipewa (hats)zi-zi-
Data adapted from analyses of Chichewa verbal morphology. Variations occur dialectally or phonologically (e.g., tonal adjustments with OM incorporation), and locative classes (16-18) use prefixes like pa-, ku-, mu- for spatial agreement. This system enforces head-marking dependency, where verb agreement drives syntactic relations over strict .

Syntactic features

Chichewa syntax is characterized by a basic subject-verb-object (SVO) in declarative clauses, with subject-verb agreement obligatorily marked by prefixes on the that reflect the of the subject. Object agreement, when present, is realized through optional object markers (OMs) suffixed to the , enabling flexible positioning of full objects either pre- or post-verbally for without altering . This morphological control over variations distinguishes Chichewa from languages relying on case marking, as positional shifts serve pragmatic functions like focus or topic prominence rather than core argument structure. Noun phrases exhibit head-initial order, with possessives, adjectives, and relative clauses following the head but preceding it in some associative constructions, governed by class agreement prefixes on modifiers. Relative clauses are formed by prefixing an agreement marker to the verb, maintaining SVO order internally, and attach post-nominally to the head, with no resumptive pronouns required unless the relative subject is extracted. Passivization demotes the agent to an optional oblique position marked by the preposition ndí, while promoting the patient to subject position with corresponding agreement shifts, preserving basic SVO linearity. Question formation allows wh-words like aní ('who') or ('what') to remain within their base positions or front to clause-initial position, with no verb movement or auxiliary inversion; placement is preferred in matrix questions, while fronting correlates with focus intonation. Applicative constructions introduce a or instrument as a primary object via verbal suffixation, permitting double object structures where the applied object precedes the theme in linear order, reflecting thematic over strict SVO rigidity. These features underscore Chichewa's reliance on morphological agreement and prosodic cues for syntactic relations, rather than rigid positional encoding.

Verbal system

Tense-aspect-mood formations

The verbal morphology of Chichewa encodes tense, aspect, and mood primarily through prefixes following the subject marker (SM) and preceding the , with a final vowel (FV) suffixing the ; certain aspects may appear as post- suffixes. The basic template is SM-TAM--FV, where TAM markers interact with tone to distinguish nuances such as recent versus remote events. Tense distinctions include , , and , often overlapping with aspect. Past tenses differentiate temporal distance: the recent (hodiernal) past uses -na- (e.g., ndi-na-bwer-a "I came recently"), the perfect or hodiernal past employs -a- (e.g., nd-a-kuman-a "I met him this morning"), and remote past may use -da- in some dialects (e.g., ndi-da-pit-a "I went yesterday"). Present tense markers include -ku- for progressive actions (e.g., ndi-ku-dya "I am eating") and zero-marking (∅) for simple or stative presents (e.g., ndi-lemb-a "I write"). Future tenses feature -dza- for distant events (e.g., ndi-dza-gul-a "I will buy later") and ∅ with high tone on the SM for near future (e.g., á-∅-gul-a "he will buy today"). Tone further refines these, such as high tone extension for remote past (ndi-náà-bwer-a). Aspect markers convey the internal structure of events, frequently combining with tense prefixes. , indicating completion, is marked by -a- in affirmatives (e.g., ndi-a-bwer-a "I have come") or ∅ in some present perfectives. Imperfective aspects include progressive -ku- (ongoing, e.g., a-ku-sent-a "she is peeling") and habitual -ma- for present recurrence (e.g., ndi-ma-fotokoz-a "I always explain"), with past habitual using -ma- or -nka- (e.g., ndi-nka-yend-a "I used to walk"). Post-root suffixes handle specialized aspects like persistive -be (continuation, e.g., a-ku-gwira-be "he is still working") and repetitive -nso. Mood is less morphologically elaborate but includes subjunctive forms with -e as FV for exhortations or desires (e.g., ndi-bwer-e "let me come"). prefixes si- before the SM, suppressing -a- in perfects (e.g., si-ndi-na-kuman-e "I haven't met him").
CategoryMarkerExampleFunction
-na-ndi-na-bwer-aRecent past
-a-nd-a-kuman-aPerfect/hodiernal past
Present Progressive-ku-ndi-ku-dyaOngoing action
Habitual-ma-ndi-ma-fotokoz-aPresent habitual
-dza-ndi-dza-gul-aDistant future
-e (FV)ndi-bwer-eExhortative

Subject and object marking

In Chewa (also known as Chichewa, Bantu N.31), subject and object marking occurs via class-agreeing prefixes on the , forming part of an agglutinative template where the subject marker (SM) precedes the tense-aspect (TA) complex, followed by the optional object marker (OM), the root, extensions, and final (FV). This head-marking strategy encodes agreement with features of the subject and object NPs, enabling flexible while maintaining through verbal affixes rather than strict constituent position. Subject markers obligatorily reflect the class of the subject NP, fusing person, number, and class information. For core participant classes, the forms are as follows:
Person/NumberSM PrefixExample Verb Form (with root -lemba "write")
1SGndi-ndi-na-lemba "I wrote"
2SGu-u-na-lemba "you (sg.) wrote"
3SG (Class 1)a-a-na-lemba "he/she wrote"
1PLti-ti-na-lemba "we wrote"
2PLmu-mu-na-lemba "you (pl.) wrote"
3PL (Class 2)a-a-na-lemba "they wrote"
For non-human classes, mirror nominal prefixes (e.g., chi- for class 7: chi-na-lemba "it (class 7) wrote"; zi- for class 8: zi-na-lemba "they (class 8) wrote"). These markers ensure subject-verb concord even when the subject NP is omitted or postverbal, as in locative inversion constructions common in Bantu. Object markers, positioned after the TA and before the root (e.g., SM-TA-OM-root-FV), function as incorporated pronouns resuming a core or oblique object, with forms often identical to SMs but diverging for classes 1/2 (wa- for class 1, a- for class 2) and incorporating nasals in some environments (e.g., -ndi- for 1SG, -ku- for 2SG). Usage is optional for lexical objects but preferred for topical, definite, or anaphoric reference, and incompatible with full pronominal objects to avoid redundancy. For instance, in chi-gaweenga chi-na-wa-ph-a "the giant (cl.7) killed him (cl.1, OM=wa-)," the OM wa- agrees with a class 1 object, allowing object preposing without . Double OM stacking is rare and restricted to ditransitives, where only the or applied object typically marks (e.g., primary object constraints prioritize semantic roles over syntactic hierarchy). This system underscores Chewa's preference for morphological over syntactic encoding of arguments, with OM omission signaling indefiniteness or non-topicality.

Extensions and derivations

In Chichewa, verbal extensions are derivational suffixes attached to the to modify its valency, aspectual properties, or lexical meaning, forming a derived stem before the final vowel -a. These extensions, characteristic of , include argument-increasing types like the and applicative, which add participants, and argument-decreasing types like the passive and stative, which reduce or demote them; neutral extensions like the reciprocal do not alter count. Extensions often stack in a fixed templatic order, with increasing suffixes preceding decreasing ones, as in causative-applicative-passive sequences, reflecting syntactic hierarchy rather than arbitrary rules. The extension, realized as -its- or -ets- (depending on with the ), introduces a causer as the new subject while promoting the original subject to object, increasing transitivity. For example, from the sék- 'laugh', sék-ets-a means 'make laugh'. It typically precedes other extensions, such as in sék-ets-edw-a 'be made to laugh' (causative + passive). The applicative extension, -ir- or -er-, adds a , instrument, or locative as an object without demoting the original subject, as in phík-ir-a 'cook for' from phík-a 'cook'. It promotes peripheral arguments to core status and can co-occur with causatives but follows them in order. The passive extension, -idw- or -edw-, suppresses the agent (demoting it to oblique) and promotes the object to subject, reducing transitivity; for instance, phík-idw-a 'be cooked' from phík-a 'cook'. It follows valency-increasing extensions, yielding forms like phík-ets-edw-a 'be made to cook'. The stative extension, -ik- or -ek-, derives inchoative or meanings, eliminating an external agent and focusing on a state; phík-ik-a 'be/get cooked' from phík-a 'cook' implies a non-volitional process. Unlike the passive, it does not allow agent promotion. The reciprocal extension, -an-, requires a subject and expresses mutual action, reducing transitivity; phwány-an-a 'smash each other' derives from phwány-a 'smash'. It often combines with applicatives for complex reciprocals. Additional extensions include the reversive -ul-, which inverts directional or completive actions without valency change, as in tsek-ul-a 'open' from tsek-a 'close'. Derivations via extensions can further yield nouns by replacing the verb stem's final -a with -i (agentive, e.g., m-phunzíts-i '' from phunzíts-a 'teach') or -o (patientive), prefixed by appropriate class markers, though these nominal forms fall outside core verbal morphology.

Sociolinguistics

Language status and policy debates

Chichewa, the standardized form of Chewa, was designated Malawi's in 1968 under President Hastings Kamuzu Banda's administration, with policies mandating its use in , , and to promote national unity amid ethnic diversity. English retained official status for , higher courts, and international affairs, creating a diglossic framework where Chichewa dominated informal domains but yielded to English in formal ones. This approach, however, drew criticism for suppressing minority languages such as Tumbuka and Yao, fostering perceptions of Chewa ethnic favoritism and linguistic exclusion, as non-Chewa speakers faced barriers in and . Following Malawi's 1994 transition to multiparty democracy, liberalized, with Parliament approving the promotion of five additional indigenous languages (Tumbuka, Sena, Lomwe, Chiyao, and Chisukwa) to quasi-official status alongside Chichewa in , though implementation remained largely symbolic due to resource constraints and persistent English dominance. Debates intensified over whether to elevate Chichewa to co-official status with English, as proposed in legislative discussions, but opponents argued it would entrench central region hegemony and hinder multilingual equity, rendering such elevation politically unfeasible as of 2019. In , a shift to English as the primary (partially reversed in practice) sparked contention, with evidence showing poorer literacy outcomes for Chichewa-first speakers compared to bilingual models, yet advocates for English cited global competitiveness. In Zambia, Chewa—locally termed Nyanja—holds no national official status, with English serving as the sole official language since independence; however, it was among seven regional languages granted standardized orthographies in 1977 for local use in early education and media. Urban "Town Nyanja" variants in Lusaka and the Copperbelt function as lingua francas but lack formal policy support, incorporating heavy loans from Bemba and English, which has prompted minor discussions on standardization to preserve intelligibility without elevating it over other vernaculars. Zimbabwe's 2013 Constitution recognized Chewa as one of 16 official languages, enabling its limited use in , , and primary schooling in Chewa-speaking eastern districts, though English and Shona/Ndebele predominate nationally with scant on further promotion due to its minority speaker base of under 100,000. In Mozambique's , Chewa enjoys informal minority recognition but no dedicated policy, remaining subordinate to in administration and . Chewa exhibits robust vitality across its ~12 million speakers, unclassified as endangered by global assessments, sustained by intergenerational transmission and media presence, though policy inertia in non-Malawian contexts limits institutional expansion.

Urbanization and linguistic change

Urbanization in Chewa-speaking regions of , , and has intensified contact with English and neighboring languages, fostering and lexical borrowing as adaptive responses to multicultural urban environments. In Malawian cities like and , speakers alternate between Chewa and English within sentences, particularly in syntactic heads, to accommodate domains lacking native equivalents, such as technology and . This practice reflects broader driven by rural-to-urban migration, where over 20% of 's resided in urban areas by 2018, up from 10% in 1987, amplifying exposure to English via employment and media. Lexical borrowing from English dominates Chewa's inventory, accounting for more than 67% of documented cases, with urban contexts accelerating adoption in areas like administration and . Urban Chewa varieties demonstrate shallower phonological of these loans—retaining English features like stress and consonants—compared to rural forms, where integration aligns more closely with Bantu , signaling prestige associated with urban . In Zambian and Zimbabwean urban centers such as and , Chewa integrates into hybrid vernaculars, blending with Nyanja variants or Shona-influenced speech alongside English, especially in among migrants. Migration-fueled correlates with these shifts, as rural Chewa speakers adopt mixed forms for social cohesion, though this contributes to dialectal divergence and potential dilution of conservative rural norms. Empirical studies indicate limited erosion of core Chewa vitality but highlight ongoing variation, with urban showing higher English proficiency and mixing rates.

Modern applications and vitality

Chichewa, the predominant variety of the Chewa language, is spoken by an estimated 12 million people as of 2023, primarily in , with additional speakers in , , and . Its vitality remains robust, supported by official national language status in since 1968 and widespread intergenerational transmission in rural and urban home settings, where it functions as a across ethnic groups. Unlike many facing decline, Chichewa exhibits institutional stability, with no classification as endangered by linguistic surveys, owing to its role in compulsory and media. In government administration, Chichewa is employed alongside English for official communications and parliamentary proceedings in , facilitating accessibility for the majority population. Educationally, it has served as the primary in standards one through four since the 1969/70 school year, promoting rates among young speakers, though English dominates higher grades and secondary levels. applications include daily newspapers from outlets like , radio broadcasts on public stations, and television programming, which reinforce its spoken and written domains. Emerging digital applications include mobile apps for language learning, phrasebooks, and translation tools, such as Nyanja-to-English translators available on platforms like since 2024, aiding diaspora communities and tourists. However, its online presence lags behind global languages, with limited resources, reflecting resource constraints for low-density digital corpora. Urbanization introduces code-mixing with English, particularly among youth, yet core vitality persists through family use and policy promotion, countering potential shift in elite sectors.

Cultural and literary roles

Oral traditions and folklore

Chewa oral traditions, conveyed through the , comprise diverse genres such as proverbs (miyambi), riddles (zirapi), folktales (nthano), myths, and legends, which transmit cultural wisdom, ethical principles, and historical narratives across generations. These elements emphasize , social cohesion, and moral instruction, often featuring repetition, idiomatic expressions, and audience interaction to enhance memorability and linguistic proficiency. Proverbs encapsulate distilled insights into and societal expectations, functioning as rhetorical tools in everyday advice or . For instance, "There is no virgin in a labour ward" illustrates how practical experience erodes , drawing from observable life events to counsel . Riddles, structured as enigmatic questions, sharpen reasoning and ; a common example is "My house has no door," answered as an , which prompts reflection on natural forms. Folktales typically involve anthropomorphic animals and follow a narrative arc concluding in explicit morals, with trickster figures like the exemplifying cunning in contests against steadier opponents such as the . Myths address cosmological origins, as in the account of the and , where the chameleon's delay in delivering an message to humanity ensures death's persistence. Documentation initiatives, including a project from 2005–2008, have preserved these traditions by recording 156 proverbs and 153 folktales via audio-visual interviews with 59 elders, transcribing them into books distributed to libraries and integrating them into youth storytelling sessions attended by over 200 children. Such efforts underscore folklore's educational value in reinforcing norms and countering erosion from , while collections like Wisdom of the People: 2000 Chinyanja Proverbs compile over 2,000 entries to systematize linguistic and .

Written literature and key figures

Samuel Josia Ntara (1905–1976), a Malawian educator and pioneer of Chichewa prose, authored Mbiri ya Achewa (History of the Chewa), initially composed in the 1930s and published in 1944, which compiles oral traditions into a structured historical narrative tracing Chewa migrations and chiefly lineages from the onward. This work, later translated into English in 1973 with commentary by historian Harry W. Langworthy, marked an early milestone in indigenous Chichewa , bridging oral and written forms amid colonial-era efforts. Subsequent literary output expanded modestly post-Malawi's 1964 independence and the 1968 elevation of Chichewa to status, fostering novels, short stories, and focused on social realities and cultural preservation. Whyghtone Kamthunzi emerged as a prominent contributor in the late , shifting from English to Chichewa after noting the scarcity of publications, producing works that emphasized local themes and narrative innovation. Other figures, including educators like William Chafulumira (1908–1981), advanced through adaptations of folktales, though the corpus remains smaller than English-language Malawian , reflecting resource constraints and bilingual trends. Academic authors such as Francis Moto have since integrated linguistic analysis with , Chichewa texts on identity and development in the and .

Role in media and education

In Malawi, Chichewa serves as the official medium of instruction for the first four years (Standards 1–4) of primary education, with English introduced as a subject from Standard 1 onward. This approach, rooted in post-independence language policy from 1968, prioritizes mother-tongue instruction to build foundational literacy before shifting to English as the primary medium from Standard 5. Empirical studies confirm that early Chichewa literacy enhances subsequent English reading and writing skills, countering arguments for immediate English immersion. The language is also mandatory in elementary teacher training colleges, though English dominates secondary and tertiary levels. In , where Chewa is known as Nyanja and holds regional official status in the east and areas, it functions as a in early primary grades in select mission and schools, alongside English. designates Nyanja as one of seven Zambian languages for regional use in , facilitating local comprehension but yielding to English by upper primary. In , Chewa plays a limited role in , primarily as a supplementary language in communities with Chewa-speaking minorities, without formal national policy support. Chichewa's prominence extends to media, where radio remains the dominant platform for information dissemination in , reaching over 80% of households. The state-run (MBC) airs Radio 1 programs extensively in Chichewa, alongside English and other local languages like Tumbuka and Yao, covering news, , and cultural content. Private outlets, including Zodiak Broadcasting Station and community stations like Chivomerezi FM, broadcast predominantly in Chichewa, emphasizing talk shows, music, and development programs tailored to rural audiences. In , Nyanja features in urban and eastern radio broadcasts, supporting cross-border listenership, while in , Chewa content appears sporadically on community frequencies accessible to ethnic enclaves. This media presence reinforces Chichewa's vitality amid , though print and digital outlets increasingly favor English.

Sample expressions

Common greetings in Chichewa, the language of the primarily spoken in , , and , emphasize politeness and context-specific forms throughout the day. "Moni" serves as a general equivalent to "hello," applicable to individuals or groups as "moni onse." Morning inquiries use "Mwadzuka bwanji?" meaning "How did you wake up?" with a typical response of "Ndadzuka bwino" or "I woke up well." Afternoon greetings shift to "Mwaswera bwanji?" or "How did you spend the day?" reflecting daily routines in rural and urban settings. Basic responses and expressions include "Ndili bwino" for "I am fine," often followed by "kaya inu?" to reciprocate the inquiry. "Zikomo" universally means "thank you," while "Zikomo kwambiri" intensifies it to "thank you very much," commonly used in transactions or hospitality exchanges. Affirmations and negations are straightforward: "Ine ndikuvomera" or simply "" for "yes," and "Ayi" for "no." Simple declarative sentences demonstrate verb conjugation patterns, as in "Ndiwosangalala" for "He/she is happy," where the prefix indicates third-person singular. Commands derive from forms, such as "Idyani" from "kudya" (to eat), imperative for "eat." These structures highlight the language's Bantu roots, with noun classes influencing agreement, as seen in possessive forms like "madzi anga" for "my water."
Chichewa PhraseEnglish Translation
MoniHello
Muli bwanji?How are you?
Ndili bwinoI am fine
ZikomoThank you
Mwaswera bwanji?How did you spend the day?
NdiwosangalalaHe/she is happy
This table compiles frequently documented expressions from language instruction materials, verified across Peace Corps resources for authenticity in Malawian contexts.

References

Add your contribution
Related Hubs
User Avatar
No comments yet.