Recent from talks
All channels
Be the first to start a discussion here.
Be the first to start a discussion here.
Be the first to start a discussion here.
Be the first to start a discussion here.
Welcome to the community hub built to collect knowledge and have discussions related to Dche.
Nothing was collected or created yet.
from Wikipedia
| Dche | |
|---|---|
| Usage | |
| Writing system | Cyrillic |
| Type | Alphabetic |
| Sound values | [d͡ʑ] |
Dche (Ԭ ԭ; italics: Ԭ ԭ) is a letter of the Cyrillic script. The shape of the letter originated as a ligature of the Cyrillic letters De (Д д; Д д) and Che (Ч ч; Ч ч).
Dche was used in an old orthography of the Komi language.[1][2][3]
Usage
[edit]This letter represents the voiced alveolo-palatal affricate /d͡ʑ/. It can be romanized as ⟨đ⟩.
It was used chiefly in northeastern European Russia by the Komi language of the Komi peoples.[4] It is equivalent to the digraph Дз дз today.
Computing codes
[edit]| Preview | Ԭ | ԭ | ||
|---|---|---|---|---|
| Unicode name | CYRILLIC CAPITAL LETTER DCHE |
CYRILLIC SMALL LETTER DCHE | ||
| Encodings | decimal | hex | dec | hex |
| Unicode | 1324 | U+052C | 1325 | U+052D |
| UTF-8 | 212 172 | D4 AC | 212 173 | D4 AD |
| Numeric character reference | Ԭ |
Ԭ |
ԭ |
ԭ |
See also
[edit]References
[edit]- ^ "Unicode Reference List". Unicode. 20 Jun 2017. Retrieved 2 Oct 2017.
- ^ "Unicode full character archive". Unicode. 20 Jun 2017. Archived from the original on 2 October 2017. Retrieved 2 Oct 2017.
- ^ Proposal to encode four Cyrillic characters in the BMP of the UCS
- ^ "Komi people". Encyclopaedia Britannica. 20 July 1998.
from Grokipedia
Dche (Ԭ ԭ) is an uppercase and lowercase pair of letters in the Cyrillic script, classified within the Unicode Cyrillic Supplement block as obsolete characters primarily associated with historical orthographies of the Komi language.[1]
Introduced in the 19th century, the letter was attested in a Komi grammar from 1850 and used to represent specific phonetic sounds in early Komi texts, though it has since fallen out of common use.[1] Its form derives from a ligature combining the Cyrillic letters De (Д д) and Che (Ч ч), reflecting adaptations in regional Cyrillic variants for Finno-Ugric languages.[2] While primarily linked to Komi, proposals for its encoding also highlighted attestations in Ossetian literature from 1844 to 1924, indicating limited historical application in that context as well.[2] In the Unicode Standard (version 7.0, 2014), Dche is encoded at U+052C (capital) and U+052D (small), supporting archival and linguistic preservation rather than active writing systems.[1]
The primary rationale for encoding Dche was to enable the digitization and preservation of historical texts in Ossetian and Komi languages, where the letter appeared in 19th- and early 20th-century orthographies, such as the 1850 Komi grammar by Andreas Johan Sjögren. This ensures round-trip compatibility when converting between modern digital formats and scanned or transcribed manuscripts, supporting scholarly access to archives without loss of original character integrity.[2]
In HTML and XML contexts, Dche can be represented using decimal numeric character references: Ԭ for the uppercase form and ԭ for the lowercase form. These entities allow embedding in documents compliant with Unicode, facilitating web-based display of historical content.[1]
Design and etymology
Formation as a ligature
Dche is a letter of the Cyrillic script that originated as a typographical ligature, created by superimposing or joining the forms of the existing letters De (Д д) and Che (Ч ч) into a single, unified glyph. This design allowed for a more compact representation in both handwriting and early printing, streamlining the notation of complex consonant clusters without altering the fundamental aesthetic of the Cyrillic system.[2] In the 19th century, the development of Cyrillic orthographies for non-Slavic languages of the Russian Empire often relied on such ligatures to address specific phonetic requirements, enabling the adaptation of the script to unfamiliar sounds while preserving compatibility with established printing types and scribal traditions. Linguists and philologists, facing the challenge of transcribing Caucasian and Finno-Ugric languages, favored these composite forms over wholly novel inventions, as they facilitated quicker adoption and reduced the need for custom typefaces.[2] The first documented use of Dche occurred in 1850, in the Komi grammar Grammatika zyrianskago iazyka by Pavel Savvaitov. Savvaitov employed this ligature to represent the affricate sound /d͡ʑ/, which lacked a direct equivalent in the standard Russian Cyrillic alphabet.[2]Visual characteristics
The uppercase form of Dche, Ԭ (U+052C), represents a compact fusion of the Cyrillic letters De (Д) and Che (Ч), where the vertical stem of De merges seamlessly with the horizontal crossbar and descending curve of Che, creating a shape that resembles a modified Che with an added D-like vertical extension on the left side.[3] This design ensures a balanced, block-like appearance suitable for printed texts.[2] The lowercase form, ԭ (U+052D), adopts a smaller scale with softened, rounded contours in the curve and stem junctions, facilitating smoother connections in cursive handwriting and enhancing legibility in flowing scripts.[4] These rounded elements distinguish it from the more angular uppercase, promoting fluidity while preserving the core ligature structure.[2] In italic variants, both uppercase (Ԭ) and lowercase (ԭ) forms slant to the right while upholding the ligature's integrated proportions, with subtle shearing in the vertical stem and curve to accommodate the oblique angle without distorting the fusion. Examples from 19th-century Komi language prints, such as those in Pavel Savvaitov's 1850 grammar, illustrate this adaptation, showing consistent slanted rendering that maintains visual cohesion in historical typography.[2][5] Relative to similar ligatures like Dzzhe (Ԫ ԫ; U+04AA U+04AB), Dche exhibits a distinct palatal emphasis through its sharper integration of the Che curve, resulting in a more compact and vertically elongated profile compared to Dzzhe's broader, multi-stemmed form.[2]Historical usage
In Ossetian orthography
The letter Dche (Ԭ ԭ) was introduced in 1844 by Finnish linguist Andreas Johan Sjögren as part of an early Cyrillic alphabet specifically designed for the Ossetian language, an Indo-Iranian tongue spoken in the North Caucasus region.[2] This innovation aimed to better represent Ossetian's unique phonological features, including affricate sounds not adequately covered by the standard Russian Cyrillic script.[6] Sjögren's alphabet, detailed in his seminal work Ірон ӕвзагахур (Ossetian Grammar), marked the first systematic attempt to create a written standard for Ossetian, facilitating linguistic study and cultural documentation.[7] From 1844 to 1923, Dche played a key role in Ossetian literature, religious texts, and educational materials across the North Caucasus, where it filled orthographic gaps for affricate phonemes essential to the language's Indo-Iranian heritage.[2] It appeared prominently in Sjögren's grammar and his collections of Ossetian folk songs, such as those illustrating everyday vocabulary and place names in the Iron dialect.[7] For instance, Dche was employed in words and regional toponyms, ensuring accurate phonetic rendering in printed works that promoted Ossetian literacy among local communities.[2] In 1923, under Soviet nationality policies promoting script reform and latinization to enhance accessibility and ideological alignment, Ossetian transitioned to a Latin-based alphabet, rendering Dche obsolete.[6] This shift, part of a broader campaign to standardize non-Russian languages, ended the use of Sjögren's Cyrillic variant after nearly eight decades.[6] Modern Ossetian orthography, re-adopted to a modified Russian Cyrillic in 1938, relies on digraphs like дж for the affricates once represented by Dche, limiting its appearance to historical reproductions and scholarly contexts.[6]In Komi orthography
The letter Dche (Ԭ), a ligature of De (Д) and Che (Ч), received its first documented attestation in the 1850 Komi-Zyryan grammar Grammatika zyrjanskago jazyka by Pavel Ivanovich Savvaitov, a Russian linguist and priest who contributed to early standardization efforts for the language. This work built upon 19th-century missionary initiatives by the Russian Orthodox Church to develop consistent Cyrillic-based orthographies for Finno-Ugric languages in northeastern European Russia, facilitating the transcription of indigenous phonemes not adequately represented in standard Russian Cyrillic. Savvaitov's grammar included Dche as part of an extended alphabet to capture Komi-specific sounds, reflecting a push for phonetic accuracy in religious and educational materials amid growing literacy campaigns in the region.[2][8] From the mid-19th to early 20th century, Dche played a key role in Komi literary production, appearing in religious translations such as portions of the Bible and liturgical texts, as well as in folklore collections and poetry that preserved oral traditions. It specifically denoted the voiced alveolo-palatal affricate /d͡ʑ/, distinguishing it from simpler consonants and enabling precise representation in words related to natural elements (e.g., terms for forest features or weather phenomena) and kinship relations (e.g., familial descriptors with palatalized articulation).[2] During the Soviet-era orthographic reforms of the 1920s and 1930s, Dche was systematically replaced by the digraph Дз (Dz) as part of a broader unification of non-Russian languages with the standard Russian Cyrillic alphabet, culminating in the 1938 adoption of a simplified system devoid of unique ligatures. This shift aligned Komi writing with centralized Soviet linguistic policies, which prioritized compatibility with Russian for administrative and educational purposes following a brief Latinization phase (1930–1936) that also avoided legacy characters like Dche. The change affected both Komi-Zyrian (northern dialects) and Komi-Permyak (southern dialects), with no subsequent revival of the letter in official or contemporary usage, as modern Komi orthography relies on digraphs and standard Cyrillic letters for affricates.[9] The use of Dche held significant cultural value for 19th- and early 20th-century Komi intellectuals, who leveraged it to safeguard distinct ethnic phonology amid pressures of Russification through missionary and imperial standardization. By incorporating such specialized characters, Komi writers and scholars fostered a sense of linguistic autonomy and aided the preservation of Komi identity in literature and folklore during a transformative era.[9]Phonetics and romanization
Represented sounds
Dche primarily represents the voiced alveolo-palatal affricate /d͡ʑ/, consisting of a voiced alveolar stop followed by a voiced alveolo-palatal fricative [ʑ]. This affricate combines elements of a stop and fricative articulation, producing a sound akin to a more palatalized version of the "j" in English "judge."[2] Across its historical uses in Ossetian and Komi orthographies, the phonetic realization of Dche shows slight variations influenced by the phonological systems of each language. In Komi, it consistently denotes /d͡ʑ/ in contexts preceding front vowels, capturing a palatal quality essential to the language's consonant inventory. In Ossetian, the sound tends toward a voiced postalveolar affricate /d͡ʒ/ with potential velar coarticulation, reflecting the language's richer inventory of affricates including ejective and aspirated variants.[2][10] As a dedicated grapheme, Dche functioned to concisely encode complex consonant clusters that standard Cyrillic would render as digraphs such as ДЧ or ДЖ, thereby streamlining the orthographic representation of these non-Slavic affricates without ambiguity. Unlike some Caucasian languages, it lacks ejective or voiceless counterparts, remaining exclusively voiced in all documented applications.[2]Romanization conventions
In scholarly and modern contexts, the Dche letter (Ԭ ԭ) is typically transliterated into the Latin script as ⟨đ⟩, a convention used in linguistics for the affricate /d͡ʑ/ (as in Serbo-Croatian orthography).[2] Alternative representations appear in historical materials, including ⟨dž⟩ or ⟨dʒ⟩ in older Ossetian texts to denote the affricate, and ⟨dzh⟩ in select Komi linguistic analyses for phonetic approximation.[2] This ⟨đ⟩ form finds application in academic literature, particularly etymological dictionaries and historical linguistics studies aimed at reconstructing 19th-century pronunciations, as seen in Andreas Johan Sjögren's Ossetian publications from 1844, where Dche was among the letters he introduced to the alphabet.[2] Owing to the letter's obsolescence in contemporary orthographies, no uniform modern romanization exists, though ⟨đ⟩ persists in paleographic editions of Komi folklore to preserve original textual integrity.[2]Computing representation
Unicode encoding
The letter Dche was added to the Unicode Standard in version 7.0, released in June 2014, as part of the Cyrillic Supplement block (U+0500–U+052F).[1] This addition followed a 2012 proposal (L2/12-040, document N4199) submitted by Michael Everson and Soslan Khubulov to the Unicode Technical Committee, advocating for the inclusion of rare historical Cyrillic characters to facilitate digital representation of legacy materials.[2] The encoding assigns specific code points to both uppercase and lowercase forms of Dche within the Basic Multilingual Plane. The uppercase Dche is encoded at U+052C (hexadecimal 052C, decimal 1324), with UTF-8 byte sequence D4 AC. The lowercase dche is at U+052D (hexadecimal 052D, decimal 1325), with UTF-8 byte sequence D4 AD. These code points are positioned after the standard Che (U+0427/U+0447) in the collation order, reflecting the letter's phonetic derivation.[1]| Form | Unicode Code Point | Hex | Decimal | UTF-8 Bytes | Glyph |
|---|---|---|---|---|---|
| Uppercase | U+052C | 052C | 1324 | D4 AC | Ԭ |
| Lowercase | U+052D | 052D | 1325 | D4 AD | ԭ |
Input methods and fonts
Input methods for the Dche letter (U+052C for capital and U+052D for small) primarily rely on standard Unicode input techniques due to its rarity and absence from common keyboard layouts. On Windows systems, users can enter Dche by typing the hexadecimal code 052C (for uppercase) or 052D (for lowercase) and then pressing Alt+X in applications that support this input method, such as Microsoft Word.[11] In macOS, the Character Viewer (accessed via Edit > Emoji & Symbols) allows selection and insertion of Dche from the Cyrillic category. For Linux environments, Compose key sequences may be configured in input method editors like IBus or XKB to approximate the ligature, though no standard dead-key combination (such as D followed by Ч) exists in default Cyrillic layouts for Ossetian or Komi; specialized custom layouts can be created using tools like xkbcomp for historical text entry. Copy-pasting from Unicode character maps or online tools remains a practical fallback for all platforms.[1] Font support for Dche has improved since its inclusion in Unicode 7.0 in 2014, but remains inconsistent outside dedicated extended Cyrillic typefaces. Major open-source fonts such as Noto Sans Cyrillic (from Google Fonts) and DejaVu Sans provide full glyph coverage for both forms, ensuring proper rendering in sans-serif styles. Proprietary fonts like Arial Unicode MS also include Dche since version updates post-2014, while Symbola and Unifont offer reliable fallback support across systems.[12] Serif variants, such as those in Gentium Plus or Doulos SIL, handle italic and bold transformations adequately for scholarly use, though older systems may fallback to generic serif glyphs if extended Cyrillic is unavailable.[13] The letter's infrequent modern usage contributes to rendering challenges, particularly in web browsers and mobile devices prior to 2014, where it often displayed as a box or substituted glyph due to incomplete font tables. Even today, some platforms like older iOS versions render Dche in a fallback brush script style when primary fonts lack definition.[14] For digital humanities projects involving scanned historical Ossetian or Komi documents, experts recommend employing comprehensive fonts like Noto or EversonMono to avoid distortion during OCR processing and ensure accurate ligature preservation.[15] In legacy systems, Dche is absent from pre-Unicode encodings such as KOI8-R and Windows-1251, which cover only basic Cyrillic up to U+04FF, requiring custom font mappings or transliteration tools for archival digitization of 19th-century texts.[1]References
- https://commons.wikimedia.org/wiki/File:Italic_dche.png