Matthew 28
View on Wikipedia| Matthew 28 | |
|---|---|
Mark 1 → | |
Gospel of Matthew 28:2–5 on Papyrus 105, from 5th/6th century | |
| Book | Gospel of Matthew |
| Category | Gospel |
| Christian Bible part | New Testament |
| Order in the Christian part | 1 |
Matthew 28 is the twenty-eighth and final chapter of the Gospel of Matthew in the New Testament. This chapter records that Jesus is risen, describes the actions of the first witnesses to this event, and ends with the Great Commission.
Text
[edit]The original text was written in Koine Greek. This chapter is divided into 20 verses.
Textual witnesses
[edit]Some early manuscripts containing the text of this chapter are:
- Codex Vaticanus (~325–350)
- Codex Sinaiticus (~330–360)
- Codex Bezae (~400)
- Codex Washingtonianus (~400)
- Codex Alexandrinus (~400–440)
- Codex Ephraemi Rescriptus (~450; extant verses 1–14)
- Papyrus 105 (5th/6th century; extant verses 2–5)[1][2]
- Codex Purpureus Rossanensis (6th century)
King James Version
[edit]1 In the end of the sabbath, as it began to dawn toward the first day of the week, came Mary Magdalene and the other Mary to see the sepulchre.
2 And, behold, there was a great earthquake: for the angel of the Lord descended from heaven, and came and rolled back the stone from the door, and sat upon it.
3 His countenance was like lightning, and his raiment white as snow:
4 And for fear of him the keepers did shake, and became as dead men.
5 And the angel answered and said unto the women, Fear not ye: for I know that ye seek Jesus, which was crucified.
6 He is not here: for he is risen, as he said. Come, see the place where the Lord lay.
7 And go quickly, and tell his disciples that he is risen from the dead; and, behold, he goeth before you into Galilee; there shall ye see him: lo, I have told you.
8 And they departed quickly from the sepulchre with fear and great joy; and did run to bring his disciples word.
9 And as they went to tell his disciples, behold, Jesus met them, saying, All hail. And they came and held him by the feet, and worshipped him.
10 Then said Jesus unto them, Be not afraid: go tell my brethren that they go into Galilee, and there shall they see me.
11 Now when they were going, behold, some of the watch came into the city, and shewed unto the chief priests all the things that were done.
12 And when they were assembled with the elders, and had taken counsel, they gave large money unto the soldiers,
13 Saying, Say ye, His disciples came by night, and stole him away while we slept.
14 And if this come to the governor's ears, we will persuade him, and secure you.
15 So they took the money, and did as they were taught: and this saying is commonly reported among the Jews until this day.
16 Then the eleven disciples went away into Galilee, into a mountain where Jesus had appointed them.
17 And when they saw him, they worshipped him: but some doubted.
18 And Jesus came and spake unto them, saying, All power is given unto me in heaven and in earth.
19 Go ye therefore, and teach all nations, baptizing them in the name of the Father, and of the Son, and of the Holy Ghost:
20 Teaching them to observe all things whatsoever I have commanded you: and, lo, I am with you always, even unto the end of the world. Amen.[3]
Overview
[edit]The first section,[4] verses 1–10, covers the visit of Mary Magdalene and "the other Mary" (Mary, the mother of James and Joses in Matthew 27:56) to the tomb of Jesus. The greek "εις μιαν σαββατων" literally reads "toward [the] first [day] of the sabbath", but is usually translated "first of the week."[5] There an angel descends, opening the tomb and incapacitating the guards. The angel addresses the women, inviting them to see the place where he ("the Lord") had been laid, and to tell Jesus' disciples that he is (or has) risen.[6] As they leave the area, they encounter the risen Jesus.
In the second section,[4] verses 11–15, the guards return to Jerusalem, where they report to the chief priests about the events and the priests bribe the guards to lie about what has happened and tell that the disciples had come and stolen the body.
In the third section,[4] verses 16–20, Jesus appears to the disciples in Galilee and issues the Great Commission ending with a trinitarian formula which is much disputed by modern scholars.[7][8]
Henry Alford notes that the Ascension of Jesus is not recorded in Matthew's Gospel, but suggests that it is implied in the words "I am with you always", in the final verse.[9]
The Textus Receptus Greek text and the King James Version end verse 20 with the Greek: Ἀμήν, Amen, but the majority of ancient texts and modern English translations do not include this word.[10] The Pulpit Commentary suggests that "the word is here an interpolation".[11]
Sources
[edit]Matthew 28 covers the same material as Mark 16, Luke 24, and John 20 in the other gospels. As with the rest of Matthew it seems clear that Matthew is adapting what appears in Mark.[citation needed] Unusually the material not from Mark most closely matches the Gospel of John, unlike the rest of the gospel where non-Markan material is often matched in Luke. Some scholars thus believe that the authors of Matthew and John may have been working from a shared source on the resurrection that wasn't used by the other two gospel writers. A variation on the appearance of Jesus to the women does occur in John, but the wording is completely different in Matthew. The meeting with Jesus is a close variation on the meeting on the women's meeting with the angel, and may be based on that text originally from Mark.[12]
The report of the guards is wholly unique to Matthew, but is matched with the guards content in Matthew 27. This material is thus a creation of Matthew's author, or based on a source only used by that writer. It also parallels the story of the women and the resurrection. This section is clearly apologetical, meant to address anti-Christian allegations that were current at the time of its writing.[13]
The final meeting of Jesus and the disciples to issue the Great Commission appears in all four gospels, but with much variation. In Luke the meeting occurs in Jerusalem and it is also indicated that is the location in John. Mark does not give a location, but in Matthew it happens in Galilee. While similar to Mark, it is not believed that this section is based on that gospel, as the current ending of Mark 16 is today believed to be a later addition. Some scholars believe that the author of Matthew may have been working from the lost ending of Mark.[14]
Reception
[edit]Some early Christian writings appealed to Matthew 28:19. The Didache (7.1), written at the turn of the 1st century, borrows the baptismal Trinitarian formula found in Matthew 28:19. The seventh chapter of the Didache reads "Having first said all these things, baptize into the name of the Father, and of the Son, and of the Holy Spirit".
In addition, Tertullian, writing around the turn of the 2nd century (~200 CE), also cites the baptismal Trinitarian formula from this Matthean passage twice in his writings. In the 26th chapter of his Against Praxeas, arguing against a Unitarian understanding of God, Tertullian cites this formula, writing "He commands them to baptize into the Father and the Son and the Holy Ghost, not into a unipersonal God." In addition, in the 13th chapter of Tertullian's On Baptism, he cites the formula in order to establish the necessity of the practice of baptism, writing "For the law of baptizing has been imposed, and the formula prescribed: "'Go,' He says, 'teach the nations, baptizing them into the name of the Father, and of the Son, and of the Holy Spirit.'"
Verses
[edit]See also
[edit]- Great Commission
- Holy Week
- Resurrection of Jesus
- Related Bible parts: Mark 16, Luke 24, John 20
References
[edit]- ^ Thomas, J. David, The Oxyrhynchus Papyri LXIV (London: 1997), pp. 12–13
- ^ "Liste Handschriften". Münster: Institute for New Testament Textual Research. Retrieved 27 August 2011.
- ^ From the King James Version (1611)
- ^ a b c As organised in the New International Version
- ^ Matthew 28:2
- ^ See various translations at BibleGateway.com, Matthew 28:6, accessed 27 March 2021
- ^ Ploughman, A. Collection of the Evidence For and Against the Traditional Wording of the Baptismal Phrase in Matthew 28:19 Archived 2003-07-26 at the Wayback Machine
- ^ Hegg, Tim. Matthew 28:19 A Text-Critical Investigation Archived 2013-05-13 at the Wayback Machine, 2006.
- ^ Alford, H., Greek Testament Critical Exegetical Commentary: Matthew 28, accessed 27 March 2021
- ^ BibleHub, Matthew 28:20
- ^ Pulpit Commentary on Matthew 28, accessed 7 March 2017
- ^ Nolland, John. The Gospel of Matthew: a commentary on the Greek text. Wm. B. Eerdmans Publishing, 2005. p. 1244
- ^ Davies, W.D. and Dale C. Allison, Jr. A Critical and Exegetical Commentary on the Gospel According to Saint Matthew. Edinburgh: T. & T. Clark, 1988–1997.
- ^ France, R.T. The Gospel According to Matthew: an Introduction and Commentary. Leicester: Inter-Varsity, 1985. p. 409
External links
[edit]- Matthew 28 King James Bible - Wikisource
- English Translation with Parallel Latin Vulgate Archived 2020-08-03 at the Wayback Machine
- Online Bible at GospelHall.org (ESV, KJV, Darby, American Standard Version, Bible in Basic English)
- Multiple bible versions at Bible Gateway (NKJV, NIV, NRSV etc.)
- What is the REAL Meaning of Matthew 28:19?
Matthew 28
View on GrokipediaIntroduction
Overview
Matthew 28 serves as the concluding chapter of the Gospel of Matthew, comprising 20 verses in Koine Greek and presenting the resurrection of Jesus Christ as the climactic fulfillment of Old Testament prophecies foretold throughout the narrative.[5] Following the crucifixion and burial described in chapter 27, this chapter shifts from themes of death to divine vindication and missionary mandate, marking the transition from Jesus' earthly ministry to the ongoing mission of his followers.[6] The text is structured into three main episodes: the discovery of the empty tomb and initial resurrection appearances (verses 1–10), the controversy surrounding the guards' report (verses 11–15), and the commissioning of the disciples in Galilee (verses 16–20).[7] The chapter opens with Mary Magdalene and the other Mary visiting the tomb at dawn on the first day of the week, where an earthquake accompanies the descent of an angel who rolls away the stone and announces Jesus' resurrection, instructing the women to inform the disciples.[6] The women depart in fear and joy, only to encounter the risen Jesus himself, who reinforces the angel's message and directs them to Galilee. In the second episode, the tomb guards report the events to the chief priests, who bribe them to spread a false narrative that the disciples stole the body while the guards slept, a rumor that persists among some Jewish communities.[7] The narrative culminates in Galilee, where the eleven disciples meet Jesus on a mountain; he affirms his universal authority and commissions them to make disciples of all nations by baptizing in the name of the Father, Son, and Holy Spirit and teaching obedience to his commands, promising his enduring presence.[6] Key motifs introduced include the earthquake symbolizing divine intervention, the radiant angel as a messenger of heavenly announcement, and the Trinitarian baptismal formula underscoring communal initiation into faith.[7] As the Gospel's finale, Matthew 28 encapsulates the evangelist's emphasis on Jesus as the prophesied Messiah whose resurrection empowers a global mission, bridging Jewish roots with universal outreach.[5]Significance
Matthew 28 holds profound theological significance as the concluding chapter of the Gospel of Matthew, affirming the resurrection of Jesus Christ as the cornerstone of Christian faith and the foundation for salvation and hope. The narrative's depiction of the empty tomb, angelic announcement, and post-resurrection appearances underscore the bodily resurrection, which validates Jesus' divine authority and victory over death, distinguishing Christianity from other ancient religions and providing the basis for believers' assurance of eternal life.[8] This affirmation stands in stark contrast to the chapter's account of the Jewish authorities' bribery of the guards to propagate a story of body theft, highlighting an early apologetic defense against skepticism and establishing the resurrection as a pivotal point of contention in Jewish-Christian relations.[9] The Great Commission in verses 16–20 introduces the mandate to make disciples of all nations through baptism and teaching, serving as the theological blueprint for Christian evangelism and the global expansion of the church. This directive, rooted in Jesus' all-encompassing authority, has inspired missionary movements across centuries, shaping the church's outward focus and emphasizing obedience to Christ's commands as integral to discipleship.[10] Literarily, Matthew's unique elements—such as the earthquake at the tomb's opening and the guard detail—emphasize divine intervention and serve an apologetic function, countering contemporary doubts by portraying the resurrection as a supernatural event witnessed yet suppressed by human powers. These additions enhance the Gospel's narrative drama, reinforcing themes of fulfillment and authority while addressing potential objections to the empty tomb story.[11] Historically, Matthew 28 has profoundly influenced Christian practices and doctrines, forming the scriptural basis for Easter celebrations that commemorate the resurrection as the pivotal event of redemption. The chapter's Trinitarian baptismal formula in verse 19 provided the framework for early Christian creeds, such as the Apostles' Creed, which confess the resurrection's reality and its implications for faith. Furthermore, the promise in verse 20 of Jesus' enduring presence with believers ("I am with you always, to the end of the age") offers ongoing assurance amid persecution and mission challenges, a theme echoed in early church writings and liturgy. Across denominations, from Catholic to Protestant and Orthodox traditions, the chapter's resurrection and commission motifs foster ecumenical unity, uniting diverse Christian communities in shared confession of Christ's lordship and the hope of eternal life.[12]Textual Tradition
Manuscripts and Witnesses
The textual transmission of Matthew 28 is attested primarily through Greek manuscripts from the fourth century onward, with no surviving papyri fragments predating this period that contain the full chapter. The earliest complete witnesses are the fourth-century uncials Codex Sinaiticus (ℵ) and Codex Vaticanus (B), both of which preserve the entire text of Matthew 28 without significant omissions or alterations to the core narrative elements, such as the empty tomb, the angelic announcement, the guards' report, and the Great Commission. These codices, produced in the Alexandrian textual tradition, demonstrate a high degree of agreement on the chapter's content, underscoring its early stabilization in the manuscript record. Among the fragmentary papyri, Papyrus 105 (P^{105}), dated to the fifth or sixth century and discovered at Oxyrhynchus, provides evidence for the opening verses of the resurrection account, specifically Matthew 28:2–5, including the description of the earthquake and the angel's descent. This fragment aligns closely with the readings in Sinaiticus and Vaticanus, offering indirect support for the reliability of the Alexandrian text type in this section. Later uncials, such as Codex Ephraemi Rescriptus (C, fifth century) and Codex Bezae (D, fifth century), also include Matthew 28, though D introduces some Western textual influences with minor harmonizations not affecting the chapter's overall structure. No papyri containing verses 16–20, the Great Commission, have been identified prior to the uncials, highlighting a gap in the earliest physical evidence for the chapter's conclusion. Significant textual variants in Matthew 28 are limited and do not challenge the integrity of the primary narrative. In verse 2, the earthquake motif is consistently present across major witnesses, with no substantial omissions or additions reported in critical apparatuses; minor orthographic differences, such as word order in the angel's action, appear sporadically but lack support in the earliest manuscripts. The Trinitarian baptismal formula in verse 19 ("in the name of the Father and of the Son and of the Holy Spirit") is uniform in all Greek manuscripts, including Sinaiticus, Vaticanus, and subsequent copies, with no evidence of a shorter "in my name" variant in the textual tradition—claims to the contrary stem from patristic quotations rather than manuscript discrepancies. The account of the guards (verses 11–15), unique to Matthew among the Synoptics, is preserved without interpolation in the primary witnesses, and textual critics often apply the principle of lectio difficilior potior (the harder reading is stronger) to affirm its originality, as the inclusion of Roman or temple guards introduces apologetic elements less likely to be a later scribal invention amid the simpler resurrection reports in parallel gospels. Unlike Mark's longer ending, Matthew 28 shows no debates over appended material, reflecting its cohesive transmission. Early patristic citations serve as vital external witnesses to the chapter's text. Irenaeus of Lyons, writing around 180 CE in Against Heresies (Book 3, Chapter 17.1), quotes Matthew 28:19 in its full Trinitarian form while discussing baptismal regeneration, providing the earliest known attestation outside the manuscripts and confirming the formula's circulation by the late second century. Other second- and third-century fathers, such as Tertullian and Origen, reference elements of the resurrection appearances and commission without indicating variants, further attesting to the text's stability in ecclesiastical use. Textual criticism of Matthew 28 employs standard methodologies, including genealogical analysis of manuscript families and evaluation of transcriptional probabilities, to reconstruct the archetype. The dominance of the Alexandrian text in early witnesses, combined with the scarcity of Byzantine expansions until later centuries, supports the view that the chapter's reading is largely original, with variants primarily involving synonymous substitutions or clarifications rather than doctrinal shifts. Recent analyses, such as those examining scribal habits in uncials, reinforce this by showing how minor liturgical influences (e.g., emphatic additions in verse 20) emerged post-fourth century but do not obscure the narrative core. The textual tradition of Matthew 28 exhibits remarkable stability, with over 5,800 Greek manuscripts of the Gospel attesting to its verses and fewer than 1% of variants impacting meaning significantly. No major discoveries specific to this chapter have emerged in the 2020s, though broader New Testament projects, like the digitization of palimpsests revealing third-century Syriac fragments of Matthew, indirectly bolster confidence in the Gospel's early transmission. This consistency across diverse witnesses underscores the chapter's reliable preservation from its Greek origins.Translations and Versions
The King James Version (KJV), published in 1611, renders Matthew 28 in Early Modern English, preserving a formal and poetic tone that influences its liturgical use. The full text of the chapter in the KJV is as follows:1 In the end of the sabbath, as it began to dawn toward the first day of the week, came Mary Magdalene and the other Mary to see the sepulchre.Archaic phrasing, such as "they departed quickly from the sepulchre with fear and great joy" in verse 8, conveys emotional intensity through Elizabethan vocabulary, shaping interpretations of the women's response as a mix of trepidation and elation.[13] Jerome's Vulgate, completed in the late 4th century, provides the standard Latin translation used in Western Christianity for over a millennium. Key renderings include verse 19's "euntes ergo docete omnes gentes, baptizantes eos in nomine Patris, et Filii, et Spiritus Sancti," where "euntes" (from "ire," meaning "going") emphasizes ongoing action in the Great Commission, influencing Latin liturgical traditions.[14][15] Modern English translations adopt varied approaches to balance fidelity and readability. The New International Version (NIV), first published in 1978 and revised in 2011, employs dynamic equivalence, rendering verse 19 as "Therefore go and make disciples of all nations, baptizing them in the name of the Father and of the Son and of the Holy Spirit," which prioritizes contemporary idiom to highlight missionary outreach.[16] In comparison, the English Standard Version (ESV, 2001) uses formal equivalence: "Go therefore and make disciples of all nations, baptizing them in the name of the Father and of the Son and of the Holy Spirit," while the New Revised Standard Version (NRSV, 1989) states: "Go therefore and make disciples of all nations, baptizing them in the name of the Father and of the Son and of the Holy Spirit." These versions maintain the Trinitarian formula's structure but differ subtly in verb choice, with the NIV's "make disciples" underscoring active recruitment over the more literal "teach" in the KJV.[17][18] Non-Western translations, such as the Syriac Peshitta from the 5th century, offer early Eastern renderings that closely parallel the Greek in the resurrection dialogue (verses 5–10). For instance, the angel's words in verse 6 are translated as "He is not here, for he is risen, just as he said,"[19][20] Twenty-first-century translations address inclusive language to reflect contemporary usage, particularly in gender-neutral terms. For example, the NRSV Updated Edition (NRSVUE, 2021) updates verse 10 from the original NRSV's "tell my brothers" to "tell my brothers and sisters," rendering the Greek "adelphois" (typically "brothers" but inclusive in context) to encompass all followers, a shift seen in post-2000 revisions like the Today's New International Version (TNIV, 2005) for broader accessibility.[21][22]
2 And, behold, there was a great earthquake: for the angel of the Lord descended from heaven, and came and rolled back the stone from the door, and sat upon it.
3 His countenance was like lightning, and his raiment white as snow:
4 And for fear of him the keepers did shake, and became as dead men.
5 And the angel answered and said unto the women, Fear not ye: for I know that ye seek Jesus, which was crucified.
6 He is not here: for he is risen, as he said. Come, see the place where the Lord lay.
7 And go quickly, and tell his disciples that he is risen from the dead; and, behold, he goeth before you into Galilee; there shall ye see him: lo, I have told you.
8 And they departed quickly from the sepulchre with fear and great joy; and did run to bring his disciples word.
9 And as they went to tell his disciples, behold, Jesus met them, saying, All hail. And they came and held him by the feet, and worshipped him.
10 Then said Jesus unto them, Be not afraid: go tell my brethren that they go into Galilee, and there shall they see me.
11 Now when they were going, behold, some of the watch came into the city, and shewed unto the chief priests all the things that were done.
12 And when they were assembled with the elders, and had taken counsel, they gave large money unto the soldiers,
13 Saying, Say ye, His disciples came by night, and stole him away while we slept.
14 And if this come to the governor's ears, we will persuade him, and secure you.
15 So they took the money, and did as they were taught: and this saying is commonly reported among the Jews until this day.
16 Then the eleven disciples went away into Galilee, into a mountain where Jesus had appointed them.
17 And when they saw him, they worshipped him: but some doubted.
18 And Jesus came and spake unto them, saying, All power is given unto me in heaven and in earth.
19 Go ye therefore, and teach all nations, baptizing them in the name of the Father, and of the Son, and of the Holy Ghost:
20 Teaching them to observe all things whatsoever I have commanded you: and, lo, I am with you always, even unto the end of the world. Amen.[13]
