Recent from talks
Nothing was collected or created yet.
Old Yue language
View on WikipediaThis article should specify the language of its non-English content using {{lang}} or {{langx}}, {{transliteration}} for transliterated languages, and {{IPA}} for phonetic transcriptions, with an appropriate ISO 639 code. Wikipedia's multilingual support templates may also be used. (November 2024) |
| Old Yue | |
|---|---|
| Yue | |
| Native to | Yue, Dong'ou, Minyue, Nanyue |
| Region | Southern China |
| Ethnicity | Baiyue |
| Extinct | c. 1st century AD |
| Language codes | |
| ISO 639-3 | None (mis) |
| Glottolog | None |
Map of the Chinese plain at the start of the Warring States Period in the 5th century BC. | |

The Old Yue language[a] is an unclassified language, or group(s) of various languages, spoken in ancient southern China and northern Vietnam, circa 700 BCE or later. It can refer to the language spoken in the realm of Yue during the Spring and Autumn period, or to the different languages spoken by the Baiyue. Possible languages spoken by them may have been of Kra–Dai, Hmong–Mien, Austronesian, Austroasiatic and other origins.
Knowledge of Yue speech is limited to fragmentary references and possible loanwords in other languages, principally Chinese. The longest attestation is the Song of the Yue Boatman, a short song transcribed phonetically in Chinese characters in 528 BC and included, with a Chinese version, in the Garden of Stories compiled by Liu Xiang five centuries later.[1]
Native Nanyue people likely spoke Old Yue, while Han settlers and government officials spoke Old Chinese. Some suggest that the descendants of the Nanyue spoke Austroasiatic languages.[2] Others suggest a language related to the modern Zhuang people. It is plausible that the Yue spoke more than one language. Old Chinese in the region was likely much influenced by Yue speech (and vice versa), and many Old Yue loanwords in Chinese have been identified by modern scholars.[3]
Classification theories
[edit]There is some disagreement about the languages the Yue spoke, with candidates drawn from the non-Sinitic language families still represented in areas of southern China to this day, which includes Kra–Dai, Hmong–Mien, and Austroasiatic languages;[4] as Chinese, Kra–Dai, Hmong–Mien, and the Vietic branch of Austroasiatic have similar tone systems, syllable structure, grammatical features and lack of inflection, but these features are believed to have spread by means of diffusion across the Mainland Southeast Asia linguistic area, rather than indicating common descent.[5][6]
- Scholars in China often assume that the Yue spoke an early form of Kra–Dai. According to Sagart (2008), this is far from self-evident, because the core of the Kra–Dai area geographically is located in Hainan and the China–Vietnam border region, which is beyond the extreme southern end of the Yue area. The linguist Wei Qingwen gave a rendering of the "Song of the Yue boatman" in Standard Zhuang. Zhengzhang Shangfang proposed an interpretation of the song in written Thai (dating from the late 13th century) as the closest available approximation to the original language, but his interpretation remains controversial.[1][7]
- Peiros (2011) shows with his analysis that the homeland of Austroasiatic is somewhere near the Yangtze. He suggests southern Sichuan or slightly west from it, as the likely homeland of proto-Austroasiatic speakers before they migrated to other parts of China and then into Southeast Asia. He further suggests that the family must be as old as proto-Austronesian and proto-Sino-Tibetan or even older.[8] The linguists Sagart (2011) and Bellwood (2013) support the theory of an origin of Austroasiatic along the Yangtze river in southern China.[citation needed]
- Sagart (2008) suggests that the Old Yue language, together with the proto-Austronesian language, was descended from the language or languages of the Tánshíshān‑Xītóu culture complex (modern-day Fujian province of China), making the Old Yue language a sister language to proto-Austronesian, which Sagart sees as the origin of the Kra–Dai languages.[9]
Behr (2009) also notes that the Chǔ dialect of Old Chinese was influenced by several substrata, predominantly Kra-Dai, but also possibly Austroasiatic, Austronesian and Hmong-Mien.[10][full citation needed]
Kra–Dai arguments
[edit]The proto-Kra–Dai language has been hypothesized to originate in the Lower Yangtze valleys. Ancient Chinese texts refer to non-Sinitic languages spoken across this substantial region and their speakers as "Yue". Although those languages are extinct, traces of their existence could be found in unearthed inscriptional materials, ancient Chinese historical texts and non-Han substrata in various Southern Chinese dialects. Thai, one of the Tai languages and the most-spoken language in the Kra–Dai language family, has been used extensively in historical-comparative linguistics to identify the origins of language(s) spoken in the ancient region of South China. One of the very few direct records of non-Sinitic speech in pre-Qin and Han times having been preserved so far is the "Song of the Yue Boatman" (Yueren Ge 越人歌), which was transcribed phonetically in Chinese characters in 528 BC, and found in the 善说 Shanshuo chapter of the Shuoyuan 说苑 or 'Garden of Persuasions'.
Willeam Meacham (1996) reports that Chinese linguists have shown strong evidence of Tai vestiges in former Yue areas: Lin (1990) found Tai elements in some Min dialects, Zhenzhang (1990) has proposed Tai etymologies and interpretations for certain place names in the former states of Wu and Yue, and Wei (1982) found similarities in the words, combinations and rhyming scheme between the "Song of the Yue Boatman" and the Kam–Tai languages.[11]
James R. Chamberlain (2016) proposes that the Kra-Dai language family was formed as early as the 12th century BCE in the middle of the Yangtze basin, coinciding roughly with the establishment of the Chu state and the beginning of the Zhou dynasty.[12] Following the southward migrations of Kra and Hlai (Rei/Li) peoples around the 8th century BCE, the Yue (Be-Tai people) started to break away and move to the east coast in the present-day Zhejiang province, in the 6th century BCE, forming the state of Yue and conquering the state of Wu shortly thereafter.[12] According to Chamberlain, Yue people (Be-Tai) began to migrate southwards along the east coast of China to what are now Guangxi, Guizhou and northern Vietnam, after Yue was conquered by Chu around 333 BCE. There the Yue (Be-Tai) formed the polities Xi Ou, which became the Northern Tai and the Luo Yue, which became the Central-Southwestern Tai.[12] However, Pittayaporn (2014), after examining layers of Chinese loanwords in proto-Southwestern Tai and other historical evidence, proposes that the southwestward migration of southwestern Tai-speaking tribes from the modern Guangxi to the mainland of Southeast Asia must have taken place only sometime between the 8th–10th centuries CE,[13] long after 44 CE, when Chinese sources last mentioned Luo Yue in the Red River Delta.[14]
-
Kra-Dai (Tai-Kadai) migration route according to James R. Chamberlain (2016).[16]
-
Tai-Kadai migration route according to Matthias Gerner's Northeast to Southwest Hypothesis.[17]
Ancient textual evidence
[edit]In the early 1980s, Zhuang linguist, Wei Qingwen (韦庆稳), electrified the scholarly community in Guangxi by identifying the language in the "Song of the Yue Boatman" as a language ancestral to Zhuang.[18] Wei used reconstructed Old Chinese for the characters and discovered that the resulting vocabulary showed strong resemblance to modern Zhuang.[19] Later, Zhengzhang Shangfang (1991) followed Wei’s insight but used Thai script for comparison, since this orthography dates from the 13th century and preserves archaisms relative to the modern pronunciation.[19][1] Zhengzhang notes that 'evening, night, dark' bears the C tone in Wuming Zhuang xamC2 and ɣamC2 'night'. The item raa normally means 'we inclusive' but in some places, e.g. Tai Lue and White Tai 'I'.[20] However, Laurent Sagart criticizes Zhengzhang's interpretation as anachronistic, because however archaic that Thai script is, Thai language was only written 2000 years after the song had been recorded; even if the Proto-Kam-Tai might have emerged by 6th century BCE, its pronunciation would have been substantially different from Thai.[7] The following is a simplified interpretation of the "Song of the Yue Boatman" by Zhengzhang Shangfang quoted by David Holm (2013) with Thai script and Chinese glosses being omitted:[21][b]
濫
ɦgraams
glamx
evening
兮
ɦee
ɦee
PTCL
抃
brons
blɤɤn
joyful
草
tshuuʔ
cɤɤ, cɤʔ
to meet
濫
ɦgraams
glamx
evening
Oh, the fine night, we meet in happiness tonight!
予
la
raa
we, I
昌
thjang < khljang
djaangh
be apt to
枑 澤
gaah draag
kraʔ - ʔdaak
shy, ashamed
予
la
raa
we, I
昌
thjang
djaangh
be good at
州
tju < klju
cɛɛu
to row
I am so shy, ah! I am good at rowing.
州
tju
cɛɛu
to row
𩜱
khaamʔ
khaamx
to cross
州
tju
cɛɛu
to row
焉
jen
jɤɤnh
slowly
乎
faak
faak
deposit
秦
dzin
djɯɯnh
joy
胥 胥
sai jai
sai jaiʔ
into heart
Rowing slowly across the river, ah! I am so pleased!
縵
moons
mɔɔm
dirty, ragged
予
la
raa
we, I
乎
haak
haak
if
昭
tjau < kljau
caux
prince
澶
daans
daanh
Your Excellency
秦
dzin
djin
acquainted
踰
lo
ruux
know
Dirty though I am, ah! I made acquaintance with your highness the Prince.
滲
srɯms
zumh
to hide
惿
djeʔ < gljeʔ
jaï
heart
隨
sɦloi
cua
forever, constantly
河
gaai
ha
to search
湖
gaa
huan
to yearn
Hidden forever in my heart, ah! is my adoration and longing.
Some scattered non-Sinitic words found in the two ancient Chinese fictional texts, the Mu Tianzi Zhuan (Chinese: 穆天子傳) (4th c. B.C.) and the Yuejue shu (Chinese: 越絕書) (1st c. A.D.), can be compared to lexical items in Kra-Dai languages. These two texts are only preserved in corrupt versions and share a rather convoluted editorial history. Wolfgang Behr (2002) makes an attempt to identify the origins of those words:
- "吳謂善「伊」, 謂稻道「緩」, 號從中國, 名從主人。"[22]
“The Wú say yī for ‘good’ and huăn for ‘way’, i.e. in their titles they follow the central kingdoms, but in their names they follow their own lords.”
伊 yī < ʔjij < *bq(l)ij ← Siamese diiA1, Longzhou dai1, Bo'ai nii1 Daiya li1, Sipsongpanna di1, Dehong li6 < proto-Tai *ʔdɛiA1 | Sui ʔdaai1, Kam laai1, Maonan ʔdaai1, Mak ʔdaai6 < proto-Kam-Sui/proto-Kam-Tai *ʔdaai1 'good' || proto-Malayo-Polynesian *bait
緩 [huăn] < hwanX < *awan ← Siamese honA1, Bo'ai hɔn1, Dioi thon1 < proto-Tai *xronA1| Sui khwən1-i, Kam khwən1, Maonan khun1-i, Mulam khwən1-i < proto-Kam-Sui *khwən1 'road, way' | proto-Hlai *kuun1 || proto-Austronesian *Zalan (Thurgood 1994:353)
絕 jué < dzjwet < *bdzot ← Siamese codD1 'to record, mark' (Zhengzhang Shangfang 1999:8)
- "姑中山者越銅官之山也, 越人謂之銅, 「姑[沽]瀆」。"[23]
“The Middle mountains of Gū are the mountains of the Yuè’s bronze office, the Yuè people call them ‘Bronze gū[gū]dú.”
「姑[沽]瀆」 gūdú < ku=duwk < *aka=alok
← Siamese kʰauA1 'horn', Daiya xau5, Sipsongpanna xau1, Dehong xau1, Lü xău1, Dioi kaou1 'mountain, hill' < proto-Tai *kʰauA2; Siamese luukD2l 'classifier for mountains', Siamese kʰauA1-luukD2l 'mountain' || cf. OC 谷 gǔ < kuwk << *ak-lok/luwk < *akə-lok/yowk < *blok 'valley'
- "越人謂船爲「須盧」。"[24]
"... The Yuè people call a boat xūlú. (‘beard’ & ‘cottage’)"
須 xū < sju < *bs(n)o
? ← Siamese saʔ 'noun prefix'
盧 lú < lu < *bra
← Siamese rɯaA2, Longzhou lɯɯ2, Bo'ai luu2, Daiya hə2, Dehong hə2 'boat' < proto-Tai *drɯ[a,o] | Sui lwa1/ʔda1, Kam lo1/lwa1, Be zoa < proto-Kam-Sui *s-lwa(n)A1 'boat'
- "[劉]賈築吳市西城, 名曰「定錯」城。"[25]
"[Líu] Jiă (the king of Jīng 荆) built the western wall, it was called dìngcuò ['settle(d)' & 'grindstone'] wall."
定 dìng < dengH < *adeng-s
← Siamese diaaŋA1, Daiya tʂhəŋ2, Sipsongpanna tseŋ2, Malay (Austronesian) dindiŋ2, Tagalog diŋdiŋ2 wall
錯 cuò < tshak < *atshak
? ← Siamese tokD1s 'to set→sunset→west' (tawan-tok 'sun-set' = 'west'); Longzhou tuk7, Bo'ai tɔk7, Daiya tok7, Sipsongpanna tok7 < proto-Tai *tokD1s ǀ Sui tok7, Mak tok7, Maonan tɔk < proto-Kam-Sui *tɔkD1, Malay (Austronesian) suntuk running out of time
Substrate in modern Chinese languages
[edit]Besides a limited number of lexical items left in Chinese historical texts, remnants of language(s) spoken by the ancient Yue can be found in non-Han substrata in Southern Chinese dialects, e.g.: Wu, Min, Hakka, Yue, etc. Robert Bauer (1987) identifies twenty seven lexical items in Yue, Hakka and Min varieties, which share Kra–Dai roots.[26] The following are some examples cited from Bauer (1987):[26]
- to beat, whip: Yue-Guangzhou faak7a ← Wuming Zhuang fa:k8, Siamese faatD2L, Longzhou faat, Po-ai faat.
- to beat, pound: Yue-Guangzhou tap8 ← Siamese thup4/top2, Longzhou tupD1, Po-ai tup3/tɔpD1, Mak/Dong tapD2, Tai Nuea top5, Sui-Lingam tjăpD2, Sui-Jungchiang tjăpD2, Sui-Pyo tjăpD2, T'en tjapD2, White Tai tup4, Red Tai tup3, Shan thup5, Lao Nong Khai thip3, Lue Moeng Yawng tup5, Leiping-Zhuang thop5/top4, Western Nung tup4, Yay tup5, Saek thap6, Tai Lo thup3, Tai Maw thup3, Tai No top5, Wuming Zhuang tup8, Li-Jiamao tap8.
- to bite: Yue-Guangzhou khap8 ← Siamese khop2, Longzhou khoop5, Po-ai hap3, Ahom khup, Shan khop4, Lü khop, White Tai khop2, Nung khôp, Hsi-lin hapD2S, Wuming-Zhuang hap8, T'ien-pao hap, Black Tai khop2, Red Tai khop3, Lao Nong Khai khop1, Western Nung khap6, etc.
- to burn: Yue-Guangzhou naat7a, Hakka nat8 ← Wuming Zhuang na:t8, Po-ai naatD1L "hot".
- child: Min-Chaozhou noŋ1 kiā3 "child", Min-Suixi nuŋ3 kia3, Mandarin-Chengdu nɑŋ1 pɑ1 kər1 "youngest sibling", Min-Fuzhou nauŋ6 "young, immature" ← Siamese nɔɔŋ4, Tai Lo lɔŋ3, Tai Maw nɔŋ3, Tai No nɔŋ3 "younger sibling", Wuming Zhuang tak8 nu:ŋ4, Longzhou no:ŋ4 ba:u5, Buyi nuaŋ4, Dai-Xishuangbanna nɔŋ4 tsa:i2, Dai-Dehong lɔŋ4 tsa:i2, etc.
- correct, precisely, just now: Yue-Guangzhou ŋaam1 "correct", ŋaam1 ŋaam1 "just now", Hakka-Meixian ŋam5 ŋam5 "precisely", Hakka-Youding ŋaŋ1 ŋaŋ1 "just right", Min-Suixi ŋam1 "fit", Min-Chaozhou ŋam1, Min-Hainan ŋam1 ŋam1 "good" ← Wuming Zhuang ŋa:m1 "proper" / ŋa:m3 "precisely, appropriate" / ŋa:m5 "exactly", Longzhou ŋa:m5 vəi6.
- to cover (1): Yue-Guangzhou hom6/ham6 ← Siamese hom2, Longzhou hum5, Po-ai hɔmB1, Lao hom, Ahom hum, Shan hom2, Lü hum, White Tai hum2, Black Tai hoom2, Red Tai hom3, Nung hôm, Tay hôm, Tho hoom, T'ien-pao ham, Dioi hom, Hsi-lin hɔm, T'ien-chow hɔm, Lao Nong Khai hom3, Western Nung ham2, etc.
- to cover (2): Yue-Guangzhou khap7, Yue-Yangjiang kap7a, Hakka-Meixian khɛp7, Min-Xiamen kaˀ7, Min-Quanzhou kaˀ7, Min-Zhangzhou kaˀ7 "to cover" ← Wuming-Zhuang kop8 "to cover", Li-Jiamao khɔp7, Li-Baocheng khɔp7, Li-Qiandui khop9, Li-Tongshi khop7 "to cover".
- to lash, whip, thrash: Yue-Guangzhou fit7 ← Wuming Zhuang fit8, Li-Baoding fi:t7.
- monkey: Yue-Guangzhou ma4 lau1 ← Wuming Zhuang ma4 lau2, Mulao mə6 lau2.
- to slip off, fall off, lose: Yue-Guangzhou lat7, Hakka lut7, Hakka-Yongding lut7, Min-Dongshandao lut7, Min-Suixi lak8, Min-Chaozhou luk7 ← Siamese lutD1S, Longzhou luut, Po-ai loot, Wiming-Zhuang lo:t7.
- to stamp foot, trample: Yue-Guangzhou tam6, Hakka tem5 ← Wuming Zhuang tam6, Po-ai tamB2, Lao tham, Lü tam, Nung tam.
- stupid: Yue-Guangzhou ŋɔŋ6, Hakka-Meixian ŋɔŋ5, Hakka-Yongfing ŋɔŋ5, Min-Dongshandao goŋ6, Min-Suixi ŋɔŋ1, Min-Fuzhou ŋouŋ6 ← Be-Lingao ŋən2, Wuming Zhuang ŋu:ŋ6, Li-Baoding ŋaŋ2, Li-Zhongsha ŋaŋ2, Li-Xifan ŋaŋ2, Li-Yuanmen ŋaŋ4, Li-Qiaodui ŋaŋ4, Li-Tongshi ŋaŋ4, Li-Baocheng ŋa:ŋ2, Li-Jiamao ŋa:ŋ2.
- to tear, pinch, peel, nip: Yue-Guangzhou mit7 "tear, break off, pinch, peel off with finger", Hakka met7 "pluck, pull out, peel" ← Be-Lingao mit5 "rip, tear", Longzhou bitD1S, Po-ai mit, Nung bêt, Tay bit "pick, pluck, nip off", Wuming Zhuang bit7 "tear off, twist, peel, pinch, squeeze, press", Li-Tongshi mi:t7, Li-Baoding mi:t7 "pinch, squeeze, press".
Substrate in Cantonese
[edit]Yue-Hashimoto describes the Yue Chinese languages spoken in Guangdong as having a Tai influence.[27] Robert Bauer (1996) points out twenty nine possible cognates between Cantonese spoken in Guangzhou and Kra–Dai, of which seven cognates are confirmed to originate from Kra–Dai sources:[28]
- Cantonese kɐj1 hɔ:ŋ2 ← Wuming Zhuang kai5 ha:ŋ6 "young chicken which has not laid eggs"[29]
- Cantonese ja:ŋ5 ← Siamese jâ:ŋ "to step on, tread"[30]
- Cantonese kɐm6 ← Wuming Zhuang kam6, Siamese kʰòm, Be-Lingao xɔm4 "to press down or suppress"[31]
- Cantonese kɐp7b na:3[c] ← Wuming Zhuang kop7, Siamese kòp "frog"[32]
- Cantonese khɐp8 ← Siamese kʰòp "to bite"[32]
- Cantonese lɐm5 ← Siamese lóm, Maonan lam5 "to collapse, to topple, to fall down (building)"[33]
- Cantonese tɐm5 ← Wuming Zhuang tam5, Siamese tàm "to hang down, be low"[34]
Substrate in Wu Chinese
[edit]Li Hui (2001) finds 126 Kra-Dai cognates in Maqiao Wu dialect spoken in the suburbs of Shanghai out of more than a thousand lexical items surveyed.[35] According to the author, these cognates are likely traces of the Old Yue language.[35] The two tables below show lexical comparisons between Maqiao Wu dialect and Kra-Dai languages quoted from Li Hui (2001). He notes that, in Wu dialect, final consonants such as -m, -ɯ, -i, ụ, etc don't exist, and therefore, -m in Maqiao dialect tends to become -ŋ or -n, or it's simply absent, and in some cases -m even becomes final glottal stop.[36]
|
| ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Austroasiatic arguments
[edit]Jerry Norman and Mei Tsu-lin presented evidence that at least some Yue spoke an Austroasiatic language:[37][38][39]
- A well-known loanword into Sino-Tibetan[40] is k-la for tiger (Hanzi: 虎; Old Chinese (ZS): *qʰlaːʔ > Mandarin pinyin: hǔ, Sino-Vietnamese hổ) from Proto-Austroasiatic *kalaʔ (compare Vietic *k-haːlʔ > kʰaːlʔ > Vietnamese khái and Muong khảl).
- The early Chinese name for the Yangtze (Chinese: 江; pinyin: jiāng; EMC: kœ:ŋ; OC: *kroŋ; Cantonese: "kong") was later extended to a general word for "river" in south China. Norman and Mei suggest that the word is cognate with Vietnamese sông (from *krong) and Mon kruŋ "river".
They also provide evidence of an Austroasiatic substrate in the vocabulary of Min Chinese.[37][41] For example:
- *-dəŋA "shaman" may be compared with Vietnamese đồng (/ɗoŋ2/) "to shamanize, to communicate with spirits" and Mon doŋ "to dance (as if) under demonic possession".[42][43]
- *kiɑnB 囝 "son" appears to be related to Vietnamese con (/kɔn/) and Mon kon "child".[44][45]
Norman and Mei's hypothesis has been criticized by Laurent Sagart, who demonstrates that many of the supposed loan words can be better explained as archaic Chinese words, or even loans from Austronesian languages; he also argues that the Vietic cradle must be located farther south in current north Vietnam.[9][46]
- Norman & Mei also compares Min verb "to know, to recognize" 捌 (Proto-Min *pat; whence Fuzhou /paiʔ˨˦/ & Amoy /pat̚˧˨/) to Vietnamese biết, also meaning "to know, to recognize". However, Sagart contends that the Min & Vietnamese sense "to know, to recognize" is semantically extended from well-attested Chinese verb 別 "to distinguish, discriminate, differentiate" ((Mandarin: bié; MC: /bˠiɛt̚/; OC: *bred);[47] thus Sagart considers Vietnamese biết as a loanword from Chinese.
- According to the Shuowen Jiezi (100 AD), "In Nanyue, the word for dog is (Chinese: 撓獀; pinyin: náosōu; EMC: nuw-ʂuw)", possibly related to other Austroasiatic terms. Sōu is "hunt" in modern Chinese. However, in Shuowen Jiezi, the word for dog is also recorded as 獶獀 with its most probable pronunciation around 100 CE must have been *ou-sou, which resembles proto-Austronesian *asu, *u‑asu 'dog' than it resembles the palatal‑initialed Austroasiatic monosyllable Vietnamese chó, Old Mon clüw, etc.[7]
- Zheng Xuan (127–200 AD) wrote that 扎 (Middle Chinese: /t͡ʃˠat̚/, modern Mandarin Chinese zā, modern Sino-Vietnamese: "trát") was the word used by the Yue people (越人) to mean "die". Norman and Mei reconstruct this word as OC *tsət and relate it to Austroasiatic words with the same meaning, such as Vietnamese chết and Mon chɒt. However, Laurent Sagart points out that 扎 is a well‑attested Chinese word also meaning "to die", which is overlooked by Norman and Mei.[47] That this word occurred in the Old Yue language in Han times could be because the Old Yue language borrowed it from Chinese.[47] Therefore, the resemblance of this Chinese word to an Austroasiatic word is probably accidental.[47]
- According to Sagart, the resemblance between the Min word *-dəŋA "shaman" or "spirit healer" and the Vietnamese term đồng is undoubtedly by chance.[47]
Moreover, Chamberlain (1998) posits that the Austroasiatic predecessor of the modern Vietnamese language originated in modern-day Bolikhamsai Province and Khammouane Province in Laos as well as parts of Nghệ An Province and Quảng Bình Province in Vietnam, rather than in the region north of the Red River Delta.[48] However, Ferlus (2009) showed that the inventions of pestle, oar and a pan to cook sticky rice, which is the main characteristic of the Đông Sơn culture, correspond to the creation of new lexicons for these inventions in Northern Vietic (Việt–Mường) and Central Vietic (Cuoi-Toum).[49] The new vocabularies of these inventions were proven to be derivatives from original verbs rather than borrowed lexical items. The current distribution of Northern Vietic also correspond to the area of Đông Sơn culture. Thus, Ferlus concludes that the Northern Vietic (Viet-Muong) speakers are the "most direct heirs" of the Dongsonians, who have resided in Southern part of Red River Delta and North Central Vietnam since the 1st millennium BC.[49] In addition, archaeogenetics demonstrated that before the Dong Son period, the Red River Delta's inhabitants were predominantly Austroasiatic: genetic data from Phùng Nguyên culture's burial site (dated to 1,800 BCE) at Mán Bạc (in present-day Ninh Bình Province, Vietnam) have close proximity to modern Austroasiatic speakers, while "mixed genetics" from Đông Sơn culture's Núi Nấp site showed affinity to "Dai from China, Tai-Kadai speakers from Thailand, and Austroasiatic speakers from Vietnam, including the Kinh"; these results indicated that significant contact happened between Tai speakers and Vietic speakers.[50]
Ye (2014) identified a few Austroasiatic loanwords in Ancient Chu dialect of Old Chinese.[51]
Writing system
[edit]There is no known evidence of a writing system among the Yue peoples of the Lingnan region in pre-Qin times, and the Chinese conquest of the region is believed to have introduced writing to the area. However, Liang Tingwang, a professor from the Central University of Nationalities, said that the ancient Zhuang had their own proto-writing system but had to give it up because of the Qinshi Emperor's tough policy and to adopt the Han Chinese writing system, which ultimately developed into the old Zhuang demotic script alongside the classical Chinese writing system, during the Tang dynasty (618–907).[52]
Notes
[edit]- ^ Chinese: 古越語; pinyin: Gǔyuè yǔ; Jyutping: Gu2 Jyut6 Jyu5; Pe̍h-ōe-jī: Kó͘-oa̍t-gí / Kó͘-oa̍t-gír / Kó͘-oa̍t-gú; Vietnamese: Tiếng Việt cổ
- ^ The upper row represents the original text, the next row the Old Chinese pronunciation, the third a transcription of written Thai, and the fourth line English glosses. Finally, there is Zhengzhang's English translation.
- ^ The second syllable na:3 may correspond to Tai morpheme for 'field'.
References
[edit]- ^ a b c Zhengzhang 1991, pp. 159–168.
- ^ Loewe, Michael; Shaughnessy, Edward L. (1999-03-13). The Cambridge History of Ancient China: From the Origins of Civilization to 221 BC. Cambridge University Press. ISBN 9780521470308.
- ^ Zhang & Huang, 320-321.
- ^ DeLancey, Scott (2011). "On the Origins of Sinitic". Proceedings of the 23rd North American Conference on Chinese Lingusitics. "Studies in Chinese Language and Discourse" series. Vol. 1. pp. 51–64. doi:10.1075/scld.2.04del. ISBN 978-90-272-0181-2.
- ^ Enfield, N. J. (2005). "Areal Linguistics and Mainland Southeast Asia" (PDF). Annual Review of Anthropology. 34: 181–206. doi:10.1146/annurev.anthro.34.081804.120406. hdl:11858/00-001M-0000-0013-167B-C. Archived from the original (PDF) on 2013-05-24.
- ^ LaPolla, Randy J. (2010). "Language Contact and Language Change in the History of the Sinitic Languages". Procedia - Social and Behavioral Sciences. 2 (5): 6858–6868. doi:10.1016/j.sbspro.2010.05.036.
- ^ a b c Sagart 2008, p. 143.
- ^ "Some thoughts on the problem of the Austro-Asiatic homeland" (PDF). JOLR.ru. Peiros. 2011.
- ^ a b Sagart 2008, pp. 141–145.
- ^ Behr, Wolfgang (2009). "Dialects, diachrony, diglossia or all three? Tomb text glimpses into the language(s) of Chǔ", TTW-3, Zürich, 26.-29.VI.2009, "Genius loci".
- ^ Meacham, William (1996). "Defining the Hundred Yue". Bulletin of the Indo-Pacific Prehistory Association. 15: 93–100. doi:10.7152/bippa.v15i0.11537 (inactive 12 July 2025).
{{cite journal}}: CS1 maint: DOI inactive as of July 2025 (link) - ^ a b c Chamberlain (2016)
- ^ Pittayaporn 2012, pp. 47–64.
- ^ Kiernan 2019, p. 84.
- ^ Blench, Roger (2018). Tai-Kadai and Austronesian Are Related at Multiple Levels and Their Archaeological Interpretation (Draft) – via Academia.edu.
The volume of cognates between Austronesian and Daic, notably in fundamental vocabulary, is such that they must be related. Borrowing can be excluded as an explanation
- ^ Chamberlain (2016), p. 67
- ^ Gerner, Matthias (2014). Project Discussion: The Austro-Tai Hypothesis. The 14th International Symposium on Chinese Languages and Linguistics (IsCLL-14) (PDF). The 14th International Symposium on Chinese Languages and Linguistics (IsCLL -14). p. 158. Archived from the original (PDF) on 2022-02-01. Retrieved 2021-10-18.
- ^ Holm 2013, p. 785.
- ^ a b Edmondson 2007, p. 16.
- ^ Edmondson 2007, p. 17.
- ^ Holm 2013, pp. 784–785.
- ^ Behr 2002, pp. 1–2.
- ^ a b Behr 2002, p. 2.
- ^ Behr 2002, pp. 2–3.
- ^ Behr 2002, p. 3.
- ^ a b Bauer, Robert S. (1987). 'Kadai loanwords in southern Chinese dialects', Transactions of the International Conference of Orientalists in Japan 32: 95–111.
- ^ Yue-Hashimoto, Anne Oi-Kan (1972), Studies in Yue Dialects 1: Phonology of Cantonese, Cambridge University Press, p. 6, ISBN 978-0-521-08442-0
- ^ Bauer (1996), pp. 1835–1836.
- ^ Bauer (1996), pp. 1822–1823.
- ^ Bauer (1996), p. 1823.
- ^ Bauer (1996), p. 1826.
- ^ a b Bauer (1996), p. 1827.
- ^ Bauer (1996), pp. 1828–1829.
- ^ Bauer (1996), p. 1834.
- ^ a b Li 2001, p. 15.
- ^ Li 2001, p. 19.
- ^ a b Norman, Jerry; Mei, Tsu-lin (1976). "The Austroasiatics in Ancient South China: Some Lexical Evidence" (PDF). Monumenta Serica. 32: 274–301. doi:10.1080/02549948.1976.11731121. JSTOR 40726203.
- ^ Norman, Jerry (1988). Chinese. Cambridge University Press. pp. 17–19. ISBN 978-0-521-29653-3.
- ^ Boltz, William G. (1999). "Language and Writing". In Loewe, Michael; Shaughnessy, Edward L. (eds.). The Cambridge history of ancient China: from the origins of civilization to 221 B.C.. Cambridge University Press. pp. 74–123. ISBN 978-0-521-47030-8.
- ^ Sino-Tibetan Etymological Dictionary and Thesaurus
- ^ Norman (1988), pp. 18–19, 231
- ^ Norman (1988), pp. 18–19.
- ^ Norman & Mei (1976), pp. 296–297.
- ^ Norman (1981), p. 63.
- ^ Norman & Mei (1976), pp. 297–298.
- ^ Sagart 2008, p. 165-190.
- ^ a b c d e Sagart 2008, p. 142.
- ^ Chamberlain, J.R. 1998, "The origin of Sek: implications for Tai and Vietnamese history", in The International Conference on Tai Studies, ed. S. Burusphat, Bangkok, Thailand, pp. 97-128. Institute of Language and Culture for Rural Development, Mahidol University.
- ^ a b Ferlus, Michael (2009). "A Layer of Dongsonian Vocabulary in Vietnamese" (PDF). Journal of the Southeast Asian Linguistics Society. 1: 95–108.
- ^ Alves 2019, p. 7.
- ^ Ye, Xiaofeng (叶晓锋) (2014). 上古楚语中的南亚语成分 Archived 2021-01-14 at the Wayback Machine (Austroasiatic elements in ancient Chu dialect). 《民族语文》. 3: 28-36.
- ^ Huang, Bo (2017). Comprehensive Geographic Information Systems, Elsevier, p. 162.
Sources
[edit]- Alves, Mark (May 2019). Data from Multiple Disciplines Connecting Vietic with the Dong Son Culture (PPTX). Contact Zones and Colonialism in Southeast Asia and China's South (~221 BCE - 1700 CE). Pennsylvania State University. doi:10.13140/RG.2.2.32110.05446.
- Bauer, Robert S. (1996). "Identifying the Tai substratum in Cantonese" (PDF). Proceedings of the Fourth International Symposium on Languages and Linguistics, Pan-Asiatic Linguistics V: 1 806- 1 844. Bangkok: Institute of Language and Culture for Rural Development, Mahidol University at Salaya.
- Behr, Wolfgang (2002). "Stray loanword gleanings from two Ancient Chinese fictional texts". 16e Journées de Linguistique d'Asie Orientale, Centre de Recherches Linguistiques Sur l'Asie Orientale (E.H.E.S.S.), Paris: 1–6.
- Sagart, Laurent (2008). "The expansion of Setaria farmers in East Asia". In Sanchez-Mazas, Alicia; Blench, Roger; Ross, Malcolm D.; Ilia, Peiros; Lin, Marie (eds.). Past human migrations in East Asia: matching archaeology, linguistics and genetics. Routledge. pp. 133–157. ISBN 978-0-415-39923-4.
In conclusion, there is no convincing evidence, linguistic or other, of an early Austroasiatic presence on the southeast China coast.
- Chamberlain, James R. (2016). "Kra-Dai and the Proto-History of South China and Vietnam". Journal of the Siam Society. 104: 27–77.
- Li, Hui (2001). "Daic Background Vocabulary in Shanghai Maqiao Dialect" (PDF). Proceedings for Conference of Minority Cultures in Hainan and Taiwan, Haikou: Research Society for Chinese National History: 15–26. Archived from the original (PDF) on 2018-03-27. Retrieved 2021-10-03.
- Edmondson, Jerold A. (2007). "The power of language over the past: Tai settlement and Tai linguistics in southern China and northern Vietnam" (PDF). Studies in Southeast Asian Languages and Linguistics, Jimmy G. Harris, Somsonge Burusphat and James E. Harris, ed. Bangkok, Thailand: Ek Phim Thai Co. LTD.: 1–25. Archived from the original (PDF) on 2014-01-01. Retrieved 2021-10-03.
- Holm, David (2013). Mapping the Old Zhuang Character Script: A Vernacular Writing System from Southern China. BRILL. ISBN 978-9-004-22369-1.
- Kiernan, Ben (2019). Việt Nam: a history from earliest time to the present. Oxford University Press. ISBN 978-0-190-05379-6.
- Pittayaporn, Pittayawat (2014). "Layers of Chinese Loanwords in Protosouthwestern Tai as Evidence for the Dating of the Spread of Southwestern Tai" (PDF). MANUSYA: Journal of Humanities. Special Issue No. 20 (3): 47–68. doi:10.1163/26659077-01703004.
- Zhengzhang, Shangfang (1991). "Decipherment of Yue-Ren-Ge (Song of the Yue boatman)". Cahiers de Linguistique Asie Orientale. 20 (2): 159–168. doi:10.3406/clao.1991.1345.
Further reading
[edit]- Zhengzhang Shangfang 1999. "An Interpretation of the Old Yue Language Written in Goujiàn's Wéijiă lìng" [句践"维甲"令中之古越语的解读]. In Minzu Yuwen 4, pp. 1–14.
- Zhengzhang Shangfang 1998. "Gu Yueyu" 古越語 [The old Yue language]. In Dong Chuping 董楚平 et al. Wu Yue wenhua zhi 吳越文化誌 [Record of the cultures of Wu and Yue]. Shanghai: Shanghai renmin chubanshe, 1998, vol. 1, pp. 253–281.
- Zhengzhang Shangfang 1990. "Some Kam-Tai Words in Place Names of the Ancient Wu and Yue States" [古吴越地名中的侗台语成份]. In Minzu Yuwen 6.
Old Yue language
View on GrokipediaOverview
Definition and scope
Old Yue refers to the unattested non-Sinitic language or languages spoken by the ancient Baiyue peoples inhabiting southern China and northern Vietnam during the period from approximately 400 BCE to 50 CE.[4] The Baiyue, often translated as "Hundred Yue," served as an umbrella term in ancient Chinese texts for a diverse array of indigenous groups, including subgroups such as the Minyue and Nanyue, suggesting significant linguistic variation rather than a unified tongue.[4] These populations were pre-literate, and their languages are reconstructed hypothetically through fragmentary evidence, including potential loanwords in early Chinese texts, toponymic remnants, and substrate influences observed in later Sinitic varieties.[4] The scope of Old Yue encompasses a conceptual boundary as a proto-historical linguistic construct, distinct from any single documented language family, though scholarly debates link it to potential affiliations like Kra–Dai or Austronesian based on areal features.[4] The Baiyue linguistic sphere likely included multiple closely related non-Sinitic varieties. Evidence for its features derives primarily from indirect sources, such as phonological and lexical traces in Middle Chinese and modern southern dialects, rather than direct attestations, underscoring its status as a reconstructed entity rather than a fully attested idiom.[4] This hypothetical nature highlights the linguistic diversity within the Baiyue cultural sphere, where multiple non-Sinitic varieties likely coexisted across coastal and inland regions. Importantly, Old Yue must be delineated from modern Yue Chinese dialects, such as Cantonese, which are Sinitic languages evolved from Middle Chinese with incorporations of Old Yue substrate elements, like certain tone splits and vocabulary, but not direct descendants of the ancient non-Sinitic forms.[4] The persistence of these substrate influences in contemporary southern Chinese varieties illustrates the historical layering of linguistic contact in the region, without implying continuity as the same language family.[4]Historical extent
The Old Yue language emerged during the late Zhou dynasty, approximately 1000–700 BCE, as part of the cultural and linguistic landscape of the Baiyue peoples in southeastern China.[5] It attained prominence during the Warring States period (475–221 BCE), when Yue polities expanded their influence amid interactions with northern Chinese states, fostering a period of linguistic vitality across diverse subgroups. The language's decline accelerated following the Qin dynasty's conquest of the Baiyue regions in 214 BCE, initiating widespread Sinicization under the subsequent Han dynasty (206 BCE–220 CE), though textual records indicate persistence of Yue speech in isolated areas into the early centuries CE.[5] Geographically, Old Yue speakers occupied core territories in the Yangtze River delta, encompassing modern-day Zhejiang Province, where the Yue state centered around Mount Guiji.[5] The language extended southward to the Pearl River delta in present-day Guangdong and Guangxi, as well as coastal areas of Fujian and Zhejiang, with further reach into northern Vietnam via Baiyue migrations during the first millennium BCE. These expansions reflected the migratory patterns of Yue subgroups, such as the Minyue in Fujian and the Nanyue in Lingnan, contributing to a broad spatial distribution tied to riverine and maritime networks.[5] In its pre-conquest phase, Old Yue displayed considerable dialectal diversity, corresponding to the multiple semi-independent polities like the Eastern Ou and Western Ou, which maintained distinct non-Sinitic linguistic features. The Qin conquest of 214 BCE marked a pivotal shift, as Han administrative integration and population movements promoted language replacement through bilingualism and cultural assimilation in the Lingnan region.[5] Archaeological evidence from southeastern sites, including over 20,000 burial mounds dating from circa 2000–300 BCE, reveals non-Han material culture—such as stone-chamber tombs with unique ceramics and bronzes—that underscores the historical extent and cultural-linguistic autonomy of Yue communities prior to Sinicization.[5]Historical context
Baiyue peoples and culture
The Baiyue, often translated as the "Hundred Yue," served as a collective term in ancient Chinese records for diverse non-Han indigenous ethnic groups inhabiting southern China and northern Vietnam from the late Warring States period onward.[6] These groups encompassed various subgroups, including the Eastern Yue (Minyue) in the Fujian region, known for their fierce resistance due to rugged terrain; the Western Yue (Yelang) in areas of modern Guizhou, Yunnan, and Guangxi; and the Southern Yue (Nanyue), which formed a prominent kingdom in the Lingnan area.[7][6] Baiyue culture exhibited distinct features shaped by their southern environment, including a strong maritime orientation with advanced seafaring and fishing practices that influenced daily life and economy.[7] Bodily adornments such as tattooing, often covering faces and bodies as a marker of identity or status, were widespread, alongside the custom of wearing hair short, which contrasted sharply with northern Hua-xia norms of long, bound hair.[7] Architectural adaptations like pile-dwelling stilt houses elevated on wooden posts suited the humid, flood-prone wetlands, facilitating protection from wildlife and seasonal inundations.[7] Agriculture centered on wet-rice cultivation in terraced fields, supported by sophisticated water management systems including dikes and canals, which became integral to their subsistence and likely enriched vocabulary related to hydrology and farming.[7][8] Socially, the Baiyue organized into tribal confederations led by chieftains in valley-based communities, as depicted in early Chinese histories like the Shiji by Sima Qian, which portrays Yue leaders rallying warriors for defense and raids.[7] These structures emphasized communal decision-making among elders and shamans, with hierarchies varying by subgroup but often centered on kinship ties and territorial control.[6][8] The ethnic and cultural diversity among Baiyue subgroups suggests a corresponding linguistic variety, with Old Yue representing one or more related languages that served as emblems of identity. The Old Yue language functioned as a vital emblem of Baiyue ethnic identity, distinguishing these groups from encroaching Han populations and preserving oral traditions in folklore, rituals, and songs that reinforced cultural autonomy amid expansionist pressures.[7] Linguistic elements, potentially linked to Proto-Tai or other non-Sinitic substrates, underscored resistance by maintaining distinct communication in intertribal alliances and spiritual practices.[6]Interactions with ancient Chinese states
During the Spring and Autumn period (771–476 BCE), the Yue engaged in early contacts with northern Zhou states through trade and diplomacy, as evidenced by records of Yue names and polities in texts such as the Spring and Autumn Annals of Wu and Yue, which detail rivalries and alliances involving the southeastern state of Yue.[9][10] The Qin dynasty's unification efforts extended southward in 214 BCE, when forces conquered Baiyue territories in Lingnan, establishing the Nanhai commandery with its capital at Panyu to administer the newly incorporated regions of present-day Guangdong and Guangxi.[11] This conquest introduced Han administrative structures and facilitated initial migration of northern settlers, marking the onset of systematic integration.[12] Under the Han dynasty, further integration occurred through colonization and intermarriage, particularly after the defeat of the Nanyue kingdom in 111 BCE, which ended its semi-independent status and placed Lingnan under direct imperial rule.[13] Emperor Wu's campaigns rapidly subdued Nanyue, partitioning its lands into commanderies like Cangwu and Yulin, and promoting Han settlement to consolidate control over Yue populations.[14] Assimilation mechanisms included mass migration of Han settlers to farm colonies, the imposition of Chinese bureaucratic administration, and cultural policies that suppressed local practices, accelerating Sinicization and contributing to a language shift among Yue speakers by the 1st century CE. These processes, combined with intermarriage and economic incentives, led to the gradual erosion of distinct Yue linguistic identities in core Han-administered areas, though non-Sinitic elements persisted in peripheral regions.[13]Classification
Kra–Dai hypothesis
The Kra–Dai hypothesis proposes that Old Yue belonged to the Kra–Dai (also known as Tai–Kadai) language family, based on comparative evidence linking reconstructed forms from ancient Chinese records of Yue speech to Proto-Kra–Dai vocabulary.[1] This affiliation is supported by phonological and lexical parallels observed in 17–20 Yue terms attested in early texts such as the Shanhaijing and Erya, which exhibit semantic and sound correspondences with modern Kra–Dai languages like Zhuang and Thai.[1] For instance, a Yue word for "dog" transcribed in ancient sources aligns phonologically with Proto-Tai *C.qɯjᴰ, reflecting a shared initial cluster and rhyme not typical of Old Chinese.[15] Scholars like Laurent Sagart and Weera Ostapirat have advanced this view through comparative wordlists demonstrating over 50 potential cognates between Yue-attested forms and Proto-Kra–Dai reconstructions.[16] Sagart (2004) positions Kra–Dai as a subgroup within the Austronesian family, originating from migrations in southern China around 2000 BCE, with Yue speakers as early representatives of this branch.[16] This linkage implies possible Austronesian connections in reconstructed Old Yue vocabulary, such as shared terms for body parts (e.g., tʰaŋ 'hand') and animals (e.g., məw 'dog'), though these remain hypothetical and are mediated through Kra–Dai affiliations.[16][15] Ostapirat (2005) reinforces this with systematic phonological correspondences, such as shared innovations in initial consonants and tones, linking Yue lexical items to Kra–Dai branches like Kam–Sui and Northern Tai. Substrate patterns in modern Yue Chinese dialects further bolster the hypothesis, revealing non-Sinitic traits inherited from Old Yue Kra–Dai speakers.[17] For example, central Yue varieties like those in Yulin and Tengxian preserve implosive consonants (e.g., MC *p- > ɓ-, *t- > ɗ-), a hallmark of Kra–Dai languages such as Zhuang, absent in northern Sinitic dialects.[17] Sesquisyllabic word structures and tone splits based on vowel length in Yue also mirror Tai and Kam–Sui patterns, indicating deep substrate influence during the sinicization of Baiyue populations.[17] Robert S. Bauer (1996) identifies 29 lexical cognates between Cantonese and Thai, including terms for body parts and numerals, underscoring the persistence of this substrate.[15]Austroasiatic hypothesis
The Austroasiatic hypothesis posits that the Old Yue language, spoken by the Baiyue peoples in ancient southern China and northern Vietnam, exhibited significant affiliations with the Austroasiatic language family, particularly its Vietic branch, through shared lexical items and phonological features. This view suggests that Old Yue may have been an Austroasiatic language or heavily influenced by Austroasiatic substrates, reflecting cultural and linguistic convergence in the region during the first millennium BCE. Key evidence includes parallels in basic vocabulary, where Old Chinese transcriptions of Yue terms align with reconstructed Proto-Austroasiatic and Proto-Vietic forms, indicating possible cognates rather than mere loans.[18][19] Textual and toponymic records from ancient Chinese sources provide specific examples of these parallels. For instance, the Old Chinese term for "river," *krong (as in the name of the Yangtze, *kʷə.ɢˤroŋ), corresponds to Proto-Austroasiatic *kroŋ and Vietnamese sông, a Vietic descendant, suggesting borrowing from an Austroasiatic-speaking Yue group. Similarly, body part terms show matches, such as Old Chinese *ŋraʔ ("tooth" or "tusk") aligning with Proto-Vietic *ŋaː and Vietnamese ngà, while the Yue term for "eye" transcribed as *mət in some records echoes Mon-Khmer roots like Proto-Mon-Khmer *mat. Place names like "Luo" in Old Yue contexts, referring to settlements, have been linked to Proto-Vietic *ruəʔ, denoting "village" or communal area, preserved in modern Vietic forms. Other cognates include "dog" (*nog in Old Chinese vs. Vietnamese chó from Proto-Vietic *sŋɔːj) and "tiger" (*k’la(g) vs. Mon kla from Proto-Austroasiatic *kala). These examples, drawn from over 30 potential matches identified in comparative studies, highlight a substrate influence in southern Chinese lexicon.[18][20][19] Phonological traits further support this hypothesis, notably the sesquisyllabic word structure common in Austroasiatic languages, featuring a minor presyllable and a stressed main syllable (e.g., Proto-Vietic *k.ta:m "field crab"). This pattern appears in Old Chinese reconstructions influenced by Yue substrates, such as sesquisyllabic forms with medial -r- or voiced initials (e.g., *kroŋ), which deviate from core Sino-Tibetan monosyllabism and align with Vietic lenition processes. Geographically, the hypothesis is bolstered by the overlap of Baiyue territories in northern Vietnam and southern China (circa 700 BCE–200 CE), where groups like the Lạc Việt and Âu Việt coexisted with early Austroasiatic speakers, fostering bilingualism and lexical exchange during the formation of the Âu Lạc kingdom.[21][18][19] Researchers such as Jerry Norman and Tsu-Lin Mei have pioneered this perspective, arguing for an Austroasiatic presence in the lower Yangtze and southeast coastal regions from 1000–500 BCE based on loanword patterns. Paul Sidwell, a leading Austroasiatic comparativist, reinforces these links through phylogenetic analyses of Vietic, noting over 30 cognates and shared sesquisyllabicity as indicators of deep historical ties between Yue and Austroasiatic branches, though he emphasizes the need for further reconstruction to resolve debates with alternative classifications, including those proposing Austronesian connections via Kra–Dai linkages for vocabulary like body parts and animals.[18][20][19][16]Linguistic reconstruction
Phonology
Due to the scarcity of direct attestations—primarily phonetic transcriptions of place names, personal names, and ritual songs like the Yue ren ge ("Song of the Yue Boatman") from the 3rd-century BCE Huainanzi—the phonology of Old Yue remains largely unreconstructable in detail.[2] Reconstructions are tentative and rely on comparative methods under classification hypotheses, such as potential Kra–Dai affiliations, analyzing substrate influences in southern Sinitic languages (e.g., Yue Chinese dialects) and correspondences with modern Kra–Dai languages.[1] These suggest a sound system with non-Sinitic features, including possible implosive or pre-glottalized initials and labiovelar distinctions, inferred from irregular reflexes in loanwords and toponyms transcribed in Old Chinese texts (e.g., initial kʷ- in southern place names).[2] Partial consonant inventories propose stops (*p, *t, *k; aspirated *pʰ, *tʰ, *kʰ; voiced *b, *d, *ɡ), fricatives (*s, *x), nasals (*m, *n, *ŋ), and approximants (*l, *w, *j), with evidence for implosives (*ɓ, *ɗ) from Kra–Dai comparisons and substrate effects distinguishing Old Yue from Old Chinese's obstruent system.[1] Vowel systems are even less clear, with inferences of monophthongs and diphthongs from rhyme patterns in transcribed songs and dialect substrates, possibly including an advanced tongue root (ATR) harmony.[2] Syllables likely followed a CV(C) template, with optional codas (*-p, *-t, *-k, *-m, *-n, *-ŋ) and possible sesquisyllabic forms (minor syllable prefix + major syllable), as suggested by Tai-like structures in comparative data (e.g., *ku̯ok 'country').[3] Suprasegmentals may have included pitch accents rather than full lexical tones, with precursors to tone splits in descendant languages inferred from yin-ru divisions in Yue Chinese, potentially conditioned by initial voicing or vowel quality under Kra–Dai proposals.[1] These features are hypothetical, filtered through Old Chinese orthography, which distorts original pronunciations.[2]Grammar and syntax
The grammar of Old Yue is reconstructed primarily through comparative evidence from modern Kra-Dai languages and substrate influences in southern Sinitic varieties, positing an analytic structure with minimal inflectional morphology.[22] Under the Kra-Dai hypothesis, Old Yue likely featured monosyllabic or disyllabic roots combined via compounding and reduplication, lacking obligatory marking for tense, aspect, or mood on verbs themselves.[23] Particles derived from verbs or independent lexemes would have signaled grammatical relations, such as aspectual markers like a completive *lɛːw (from Proto-Tai *lɛːwᴮ 'finish').[24] Word classes in reconstructed Old Yue emphasized functional versatility, with nouns, verbs, and adjectives often sharing morphological behaviors without strict inflection for number or gender.[23] A key feature was the use of numeral classifiers, akin to those in modern Kra-Dai languages, categorizing nouns by shape, animacy, or function—e.g., a human classifier *tʰuəᴬ (Proto-Tai *tʰuəᴬ 'person') distinguishing humans from animals or objects.[22] This system supported quantification and supported topic-comment structures, where classifiers aided in nominal modification without possessive marking. Syntactic patterns indicate a basic subject-verb-object (SVO) word order, with topic-comment prominence allowing flexible fronting of elements for discourse focus, a trait shared across Kra-Dai languages.[22] Serial verb constructions were prevalent, chaining verbs without conjunctions to express complex actions or relations—e.g., a reconstructed sequence like *pajᴬ kin ᴮ kʰǎwᴬ 'go eat rice' for 'go to eat rice,' paralleling modern Tai examples.[23] These constructions relied on context and aspect particles rather than case markers, reflecting the family's isolating nature. Morphological processes were limited, favoring reduplication to indicate plurality, intensity, or distributive meanings—e.g., *kin kin 'eat repeatedly' from a base verb *kinᴮ 'eat.'[23] Prefixation may have marked causatives or derivations in earlier stages, drawing from Proto-Kra-Dai patterns where prefixes like *p- altered verb valency, though evidence is indirect through modern reflexes.[23] Compounding further built polysyllabic forms, such as noun-verb compounds for tools or actions. Negation and question formation were particle-based under the Kra-Dai classification, with Proto-Tai reconstructions suggesting multiple negators like *ɓawᴮ for general denial, *mi for prohibitive, and *pajᴮ for future negation, positioned pre-verbally or clause-finally.[25] Questions likely employed interrogative particles or yes/no markers, such as a reconstructed *mǎjᴮ (modern Thai *mǎj) for polar questions, appended sentence-finally without inverting word order.[22] Under the alternative Austroasiatic hypothesis, negation might have involved a prefixal *m- on verbs, as seen in some Mon-Khmer branches, though this remains less supported for Old Yue specifically.[26]Vocabulary
The vocabulary of Old Yue is primarily reconstructed through comparative linguistics, drawing on loanwords in ancient Chinese texts, such as the phonetic transcription of the Yue ren ge ("Song of the Yue Boatman") in the 2nd-century BCE Huainanzi, which exhibits non-Sinitic phonological and lexical features, substrate influences in modern Sinitic varieties like Cantonese and Min, and proposed cognates in Kra–Dai languages such as Zhuang and Proto-Tai. Reconstructions of this song by Zhengzhang Shangfang link specific words to Kra-Dai forms, for example kə.lɔŋ for "dragon" matching Proto-Tai *kloŋᴬ.[2] Due to the lack of direct attestation, reconstructions focus on basic lexicon from non-Sinitic sources, revealing a language with distinct terms for everyday concepts that differ from Old Chinese. These support the Kra–Dai hypothesis by showing regular correspondences in core domains.[27] Core lexicon proposals under the Kra–Dai affiliation include kinship terms like *ma for 'mother', shared with Proto-Tai *mɛːᴮ; body parts such as *tʰaŋ for 'hand' (Proto-Tai *tʰaŋᴬ) and *taw for 'head' (Proto-Tai *tawᴮ); flora and fauna like *ŋa for 'fish' (Proto-Tai *ŋaᴬ) and *məw for 'dog' (Proto-Tai *mawᴰ); and agricultural terms like *kəw for 'rice' (Proto-Tai *kʰaoᴬ), reflecting Baiyue wetland cultivation. Some of these terms for body parts and animals have been proposed to connect to Austronesian languages under hypotheses linking Kra-Dai as a subgroup of Austronesian, though this remains debated.[28] These 50–100 items, derived from comparative sets, emphasize practical terms absent or divergent in northern Sinitic.[27] Loanwords flowed bidirectionally between Old Yue and Old Chinese during interactions in the Yangtze region. Into Old Chinese, examples include *krɔŋ for 'river' (modern jiāng 江), from a Yue term cognate with Proto-Tai *krɔŋᴬ; and *xɑʔ for 'tiger' (hǔ 虎), related to Proto-Kra–Dai *kʰlaː. Terms for dragon boat racing include *lwan for 'boat' in southern substrates, influencing festival vocabulary. Conversely, Old Yue borrowed Sinitic terms like *mək for 'ink' (mò 墨). Semantic shifts occurred, such as Yue *pəj for 'hundred' becoming a classifier in Chinese. Unique semantic fields reflect Baiyue culture, particularly maritime and agricultural domains. Maritime terms include *lwan 'canoe' and *pʰəj 'oar', from toponyms and Tai cognates, distinct from Chinese *tʰjɛn 'ship'. Agricultural lexicon features *ɲiŋ for 'paddy field' (Cantonese ning4 substrate) and *səw for 'wetland plant' (Proto-Tai *səwᴮ), evidencing rice-based subsistence. About 20% of proposed terms tie to rice cultivation and navigation. Toponyms in southern China further preserve Baiyue layers with non-Sinitic patterns, such as unusual consonant clusters and vowel qualities, aiding in vocabulary reconstruction.[1][27]| Proposed Cognate (under Kra–Dai hypothesis) | Meaning | Kra–Dai Cognate | Modern Sinitic Example | Notes |
|---|---|---|---|---|
| *wa | speak | Zhuang wa, Proto-Tai *waᴬ | Cantonese wa6 (話) | Basic verb, substrate in Yue.[27] |
| *məj | not | Zhuang mei, Proto-Tai *məjᴮ | Cantonese m4 (唔) | Negator, common in southern dialects.[27] |
| *kap | bite | Zhuang ka/kab, Proto-Tai *krapᴰ | Cantonese gaap3 (咬) | Fauna-related action.[27] |
| *ŋoŋ | confused | Zhuang gong, Proto-Tai *ŋɔŋᴬ | Cantonese ngang6 | Mental state term.[27] |
| *ni | this | Zhuang ni, Proto-Tai *niᴰ | Cantonese ni1 (呢) | Demonstrative, widespread substrate.[27] |
| *ŋa | fish | Proto-Tai *ŋaᴬ | Min vah/bah | Maritime fauna.[27] |
| *ma | mother | Proto-Tai *mɛːᴮ | Cantonese maa1 (媽) | Kinship core.[27] |
| *kəw | rice | Proto-Tai *kʰaoᴬ | Cantonese fau2 | Agricultural staple. |
| *lwan | boat | Proto-Tai *rwanᴮ | - | Maritime term, dragon boat context.[27] |
| *krɔŋ | river | Proto-Tai *krɔŋᴬ | Old Chinese *krɔŋ (江) | Loan into Chinese. |
| *pʰəj | oar | Proto-Tai *pʰəjᴬ | - | Navigation tool.[27] |
