Sinophone
Sinophone
Main page
2108784

Sinophone

logo
Community Hub0 subscribers
What are your thoughts?
Be the first to start a discussion here.
Be the first to start a discussion here.
Sinophone

Sinophone, which means "Chinese-speaking", typically refers to an individual who speaks at least one variety of Chinese (that is, one of the Sinitic languages). Academic writers often use the term Sinophone in two definitions: either specifically "Chinese-speaking populations where it is a minority language, excluding mainland China, Hong Kong, Macau, and Taiwan" or generally "Chinese-speaking areas, including where it is an official language". Many authors use the collocation Sinophone world or Chinese-speaking world to mean the Chinese-speaking world itself (consisting of Greater China and Singapore) or the distribution of the Chinese diaspora outside of Greater China.

Mandarin Chinese is the most commonly spoken variety of the Chinese languages today, with over 1 billion total speakers (approximately 12% of the world population), of which about 900 million are native speakers, making it the most spoken first language in the world and second most spoken overall. It is the official variety of Chinese in mainland China, Taiwan, and Singapore. Meanwhile, Cantonese is the official variety of Chinese in Hong Kong and Macau and is also widely spoken among significant overseas Chinese communities in Southeast Asia as well as the rest of the world.

The etymology of Sinophone stems from Sino- "China; Chinese" (cf. Sinology) and -phone "speaker of a certain language" (e.g. Anglophone, Francophone).

Edward McDonald (2011) claimed the word sinophone "seems to have been coined separately and simultaneously on both sides of the Pacific" in 2005, by Geremie Barmé of Australia National University and Shu-mei Shih of UCLA. Barmé (2008) explained the "Sinophone world" as "one consisting of the individuals and communities who use one or another—or, indeed, a number—of China-originated languages and dialects to make meaning of and for the world, be it through speaking, reading, writing or via an engagement with various electronic media." Shih (2004:29) noted, "By 'sinophone' literature I mean literature written in Chinese by Chinese-speaking writers in various parts of the world outside China, as distinguished from 'Chinese literature'—literature from China."

Nevertheless, there are two earlier sinophone usages. Ruth Keen (1988:231) defined "Sinophone communities" in Chinese literature as "the Mainland, Taiwan, Hong Kong, Singapore, Indonesia and the U.S." Coulombe and Roberts (2001:12) compared students of French between anglophones "with English as their mother tongue" and allophones (in the Quebec English sense) "without English or French as their mother tongue", including sinophones defined as "Cantonese/Mandarin speakers".

The Oxford English Dictionary does not yet include Sinophone, but records 1900 as the earliest usage of the French loanwords Francophone for "French-speaking" and Anglophone for "English-speaking". The French language – which first used Sinophone to mean "Chinese-speaking" in 1983 (CNRTL 2012) – differentiates Francophone meaning "French-speaking, especially in a region where two or more languages are spoken" and Francophonie "French-speaking, collectively, the French-speaking world" (commonly abbreviating the Organisation internationale de la Francophonie). Haun Saussy contrasted the English lexicon lacking an inclusive term like Sinophonie or Sinophonia, and thus using Sinophone to mean both "Chinese-speaking, especially in a region where it is a minority language" and "all Chinese-speaking areas, including China and Taiwan, Chinese-speaking world".

"Sinophone" operates as a calque on "Francophone", as the application of the logic of Francophonie to the domain of Chinese extraterritorial speech. But that analogy is sure to hiccup, like all analogies, at certain points. Some, but not all, Francophone regions are populated by descendants of French emigrants, as virtually all of Sinophonia (I think) is populated by descendants of Chinese emigrants. Other regions, the majority in both area and population, are Francophone as a result of conquest or enslavement. That might be true of some areas of China too, but in a far more distant past. And at another level, the persistence of French had to do with the exportation of educational protocols by the Grande Nation herself, something that wasn't obviously true of the Middle Kingdom in recent decades but now, with the Confucius Institutes, is perhaps taking form. (2012)

English Sinophonia was the theme of an international conference organized by Christopher Lupke, President of the Association of Chinese and Comparative Literature, and hosted by Peng Hsiao-yen, Senior Researcher in the Institute of Chinese Literature and Philosophy, (Academia Sinica 2012) on "Global Sinophonia" – Chinese Quanqiu Huayu Wenhua 全球華語文化 (literally "global Chinese-language culture").

See all
User Avatar
No comments yet.