Recent from talks
Nothing was collected or created yet.
Nanjing dialect
View on WikipediaYou can help expand this article with text translated from the corresponding article in Chinese. (January 2012) Click [show] for important translation instructions.
|
| Nanjing dialect | |
|---|---|
| Nankinese | |
| 南京話 Nánjīnghuà | |
| Native to | People's Republic of China |
| Region | Nanjing, Jiangsu province |
| Language codes | |
| ISO 639-3 | – |
| Glottolog | nanj1234 |
| Nanjing dialect | |||||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
| Traditional Chinese | 南京話 | ||||||||
| Simplified Chinese | 南京话 | ||||||||
| Literal meaning | Nanjing speech | ||||||||
| |||||||||
The Nanjing dialect, also known as Nanjingese, Nankingese, or Nankinese, is the prestige dialect of Mandarin Chinese spoken in the urban area of Nanjing, the capital of Jiangsu province. It is part of the Jianghuai group of Chinese varieties.[1]
Phonology
[edit]A number of features distinguish the Nanjing dialect from other Mandarin varieties. It maintains the glottal stop final and the entering tone, which Northern Mandarin or Southwestern Mandarin likely also had until recently. Like Northern Mandarin, it has preserved the retroflex initials of Middle Chinese. As with other Jianghuai Mandarin dialects, the Nanjing dialect has lost syllable-initial /n/, which have all become /l/. The opposite has occurred in Southwestern Mandarin, where /l/ has changed to /n/. Northern Mandarin, on the other hand, retains distinct /l/ and /n/ initials.
While Mandarin dialects typically feature two nasal finals (/n/ and /ŋ/), these have merged into one in Jianghuai Mandarin dialects.[2]
Expansion
[edit]The earliest dialect of Nanjing was an ancient Subei dialect spoken by the Subei barbarians/Huaiyi during the Eastern Jin. After the Wu Hu uprising, the Jin Emperor and many northern Chinese fled south, establishing the new capital Jiankang in what is modern day Nanjing. Further events occurred, such as Hou Jing's rebellions during the Liang dynasty, the Sui dynasty invasion of the Chen dynasty which resulted in Jiankang's destruction, Ming Taizu's relocation of Central Asia's Muslim Indo-Iranians and Muslim Mongols to Nanjing, over a 20% of the population of Nanjing was Mongolian Central Asians and Indo-Iranian foreginers from Central Asia and Muslim Mongols in Nanjing[3]from and the establishment of Nanjing as the capital of the Taiping Kingdom which resulted in a significant decrease in the city's population. These events all played a role in forming the Nanjing dialect of today.[4]
Old Nanjing dialect
[edit]Old Nanjing dialect is mostly found in old communities in Nanjing itself, and was the main form spoken in the 1930s.[5]
| Labial | Denti-alveolar | Retroflex | Alveolo-palatal | Velar | ||
|---|---|---|---|---|---|---|
| Stop | aspirated | pʰ ⟨p⟩ | tʰ ⟨t⟩ | kʰ ⟨k⟩ | ||
| unaspirated | p ⟨b⟩ | t ⟨d⟩ | k ⟨g⟩ | |||
| Affricate | aspirated | t͡sʰ ⟨c⟩ | ʈ͡ʂʰ ⟨ch⟩ | t͡ɕʰ ⟨q⟩ | ||
| unaspirated | t͡s ⟨z⟩ | ʈ͡ʂ ⟨zh⟩ | t͡ɕ ⟨j⟩ | |||
| Fricative | f ⟨f⟩ | s ⟨s⟩ | ʂ ⟨sh⟩ | ɕ ⟨x⟩ | x ⟨h⟩ | |
| Sonorant | m ⟨m⟩ | l ⟨l⟩ | ɻ ⟨r⟩ | |||
There is no /n/, it has been merged with /l/
| Nucleus | ∅ | /ɒ/ | /o/ | /e/ | /aæ/ | /əi/ | /au/ | /əu/ | /ã/ | /ẽ/ | /əŋ/ | /oŋ/ | /əɹ/ | |
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
| Medial | ∅ | ɹ̩/ɻ̩ ⟨y/r⟩ | ɒ̝ ⟨a⟩ | o/ɔ̆ ⟨o⟩ | e̽/ɛ̆ ⟨e/ä⟩ | aæ ⟨ä⟩ | ə̙i ⟨ei⟩ | a̙ʊ ⟨ao⟩ | ə̙ʊ ⟨ou⟩ | ã̙ ⟨ang⟩ | əŋ ⟨eng⟩ | o̝ŋ ⟨ong⟩ | eɹ ⟨er⟩ | |
| /i/ | i ⟨i⟩ | iɒ̝ ⟨ia⟩ | iɔ̆ ⟨io⟩ | ie ⟨ie⟩ | iaæ ⟨iä⟩ | ia̙ʊ ⟨iao⟩ | iə̙ʊ ⟨iou⟩ | iã̙ ⟨iang⟩ | iẽ ⟨iän⟩ | iŋ ⟨ing⟩ | io̝ŋ ⟨iong⟩ | |||
| /u/ | u̜ ⟨u⟩ | uɒ̝ ⟨ua⟩ | uɛ̆ ⟨uä⟩ | uaæ ⟨uä⟩ | uə̙i ⟨uei⟩ | uã̙ ⟨uang⟩ | uən ⟨uen⟩ | |||||||
| /y/ | y ⟨ü⟩ | ye̽/yɛ̆ ⟨üe⟩ | yẽ ⟨üän⟩ | yin ⟨üin⟩ | ||||||||||
New Nanjing dialect
[edit]New Nanjing dialect is the variety most frequently spoken in Nanjing of today, and is often simply referred to as "Nanjing dialect". It has more influence from Beijing dialect.
| Labial | Denti-alveolar | Retroflex | Alveolo-palatal | Velar | ||
|---|---|---|---|---|---|---|
| Stop | aspirated | pʰ ⟨p⟩ | tʰ ⟨t⟩ | kʰ ⟨k⟩ | ||
| unaspirated | p ⟨b⟩ | t ⟨d⟩ | k ⟨g⟩ | |||
| Affricate | aspirated | t͡sʰ ⟨c⟩ | ʈ͡ʂʰ ⟨ch⟩ | t͡ɕʰ ⟨q⟩ | ||
| unaspirated | t͡s ⟨z⟩ | ʈ͡ʂ ⟨zh⟩ | t͡ɕ ⟨j⟩ | |||
| Fricative | f ⟨f⟩ | s ⟨s⟩ | ʂ ⟨sh⟩, ʐ ⟨r⟩ | ɕ ⟨x⟩ | x ⟨h⟩ | |
| Sonorant | m ⟨m⟩ | l ⟨l⟩ | ||||
| Nucleus | ∅ | /a/ | /ɛ/ | /e/ | /o/ | /ɔ/ | /əi/ | /əɯ/ | /ã/ | /ẽ/ | /õ/ | /ə̃/ | /ɚ/ | |
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
| Medial | ∅ | ɹ̩/ɻ̩ ⟨y/r⟩ | a ⟨a⟩ | ɛ ⟨ä⟩ | e ⟨e⟩ | o ⟨o⟩ | ɔ ⟨ao⟩ | əi ⟨ei⟩ | əɯ ⟨ou⟩ | ã ⟨ang⟩ | ẽ ⟨än⟩ | õ ⟨ong⟩ | ə̃ ⟨en⟩ | ɚ ⟨er⟩ |
| /i/ | i ⟨i⟩ | ia ⟨ia⟩ | iɛ ⟨iä⟩ | ie ⟨ie⟩ | io ⟨io⟩ | iɔ ⟨iao⟩ | iəɯ ⟨iou⟩ | iã ⟨iang⟩ | iẽ ⟨iän⟩ | iõ ⟨iong⟩ | ĩ ⟨in⟩ | |||
| /u/ | u̜ ⟨u⟩ | ua ⟨ua⟩ | uɛ ⟨uä⟩ | uəi ⟨uei⟩ | uã ⟨uang⟩ | uə̃ ⟨uen⟩ | ||||||||
| /y/ | y ⟨ü⟩ | ye ⟨üe⟩ | yẽ ⟨üän⟩ | yĩ ⟨üin⟩ | ||||||||||
Tone
[edit]This section is empty. You can help by adding to it. (November 2024) |
Prominence
[edit]Some linguists have studied the influence that Nanjing Jianghuai Mandarin had on the Mandarin-based koiné spoken by the Ming dynasty.[6] Although it was based on the Nanjing dialect, there were important differences and the koiné exhibited non-Jianghuai characteristics. Francisco Varo, a Dominican friar living in 17th century China pointed to Nanjing as one of several places Mandarin speech paralleled that of the elites.[6]
During the 19th century, dispute arose over whether the Nanjing dialect or Beijing dialect should be preferred by Western diplomats and translators, as the prestige of the Nanjing dialect seemed to be waning.[7] Even when it was clear that the Beijing dialect had gained prominence, many sinologists and missionaries maintained their preference for the Nanjing dialect. Leipzig-based professor Georg von der Gabelentz even argued that the Nanjing dialect was preferable for scientific texts because it had fewer homophones:[8]
Only in recent times has the northern dialect, pek-kuān-hoá, in the form [spoken] in the capital, kīng-hoá, begun to strive for general acceptance, and the struggle seems to be decided in its favor. It is preferred by the officials and studied by the European diplomats. Scholarship must not follow this practise. The Peking dialect is phonetically the poorest of all dialects and therefore has the most homophones. This is why it is most unsuitable for scientific purposes.
The originally Japanese book Mandarin Compass (官話指南) was modified with Nanjing dialect's tones and published with French commentary by Jiangnan-based French missionary Henri Boucher.[9] Calvin W. Mateer attempted to compromise between Northern and Southern Mandarin in his book A Course of Mandarin Lessons, published in 1892.[8]
Study of the Nanjing dialect
[edit]Important works written about the Nanjing dialect include Syllabar des Nankingdialektes oder der correkten Aussprache sammt Vocabular by Franz Kühnert, and Die Nanking Kuanhua by K. Hemeling.[10][11][12]
The English & Chinese vocabulary in the court dialect by Samuel Wells Williams was based on the Nanjing dialect, rather than the Beijing dialect. Williams also described the differences between Nanjing and Beijing Mandarin in the same book and noted the ways in which the Peking dialect differs from the Nanjing dialect, such as the palatalization of velars before front vowels. Williams also noted that the changes were consistent so that switching between pronunciations would not be difficult.[13]
Romanization
[edit]In the 19th and early 20th centuries, romanization of Mandarin consisted of both Beijing and Nanjing pronunciations. The Chinese Recorder and Missionary Journal offered that romanizing for both Nanjing and Beijing dialects was beneficial. The journal explained that, for example, because 希 and 西 are pronounced the same in Beijing (pinyin: xī) but differently in Nanjing (with the latter being si), the Standard System retains the two spellings. The system similarly retains contrasts in Beijing that are missing in Nanjing, such as that between 官 (pinyin: guān) and 光 (pinyin: guāng).[14]
References
[edit]Citations
[edit]- ^ Chappell (2002), p. 244.
- ^ Norman (1988), p. 193.
- ^ books.google.com/books?id=3sddAgAAQBAJ&pg=PA36
- ^ Kurpaska (2010), p. 161.
- ^ a b c d e 分析綜合自何美齡(K.Hemeling)《南京官話》(1902)與趙元任《南京音系》(《科學》第13卷第8期,1929)
- ^ a b Ho (2003), p. 129.
- ^ Kaske (2008), pp. 67–68.
- ^ a b Kaske (2008), pp. 70–71.
- ^ Kaske (2008), pp. 71–72.
- ^ Ding, Yu & Li (2000), p. 74.
- ^ Coblin (2000b), p. 54.
- ^ Coblin (2000a), p. 271.
- ^ Williams (1844), pp. xxvi–xxvii.
- ^ The Chinese Recorder and Missionary Journal (1905), pp. 144–145.
Bibliography
[edit]- Chappell, Hilary (2002), "The universal syntax of semantic primes in Mandarin Chinese", in Goddard, Cliff; Wierzbicka, Anna (eds.), Meaning and Universal Grammar: Theory and Empirical Findings, vol. 1, John Benjamins Publishing Company, pp. 243–322, ISBN 90-272-3063-3.
- Coblin, W. South (2000a), "A diachronic study of Míng Guānhuá phonology", Monumenta Serica, 48: 267–335, doi:10.1080/02549948.2000.11731346, JSTOR 40727264, S2CID 192485681.
- ——— (2000b), "Late Apicalization in Nankingese", Journal of Chinese Linguistics, 28 (1): 52–66, JSTOR 23754004.
- Ding, Bangxin; Yu, Aiqin; Li, Fanggui (2000), Yu yan bian hua yu Han yu fang yan: Li Fanggui xian sheng ji nian lun wen ji, Zhong yang yan jiu yuan yu yan xue yan jiu suo chou bei chu.
- Hé, Dà'ān (2002), 第三屆國際漢學會議論文集: 語言組. 南北是非 : 漢語方言的差異與變化 (Third International Conference on Sinology: North-South non-language groups: Differences and changes in Chinese Dialects), vol. 7 of 第三屆國際漢學會議論文集: 語言組., 中央硏究院語言學硏究所, ISBN 957-671-936-4.
- Ho, Dah-an (2003), "The characteristics of Mandarin dialects", in Thurgood, Graham; LaPolla, Randy J. (eds.), The Sino-Tibetan languages, Routledge, pp. 126–130, ISBN 978-0-7007-1129-1.
- Kaske, Elisabeth (2008), The politics of language in Chinese education, 1895-1919, vol. 82 of Sinica Leidensia, BRILL, ISBN 978-90-04-16367-6.
- Kurpaska, Maria (2010), Chinese Language(s): A Look Through the Prism of "The Great Dictionary of Modern Chinese Dialects", Walter de Gruyter, ISBN 978-3-11-021914-2.
- Norman, Jerry (1988), Chinese, Cambridge University Press, ISBN 978-0-521-29653-3.
- "Romanized Mandarin", The Chinese Recorder and Missionary Journal, 36 (3): 144–145, 1905.
- Williams, Samuel Wells (1844), English & Chinese vocabulary in the Court Dialect, Office of the Chinese Repository.
Further reading
[edit]- Hemeling, Karl Ernst Georg (1907). Die Nanking Kuanhua. Göttingen: Druck der Dieterich'schen Univ.-Buchdruckerei (W. Fr. Kaestner).
- Meigs, F. E. (1904). The Standard System of Mandarin Romanization. Shanghai: Educational Association of China. (radical index)
- Williams, Samuel Wells (1844). English and Chinese vocabulary in the court dialect. Macao: Office of the Chinese Repository.
Nanjing dialect
View on GrokipediaIntroduction and Classification
Overview
The Nanjing dialect, also known as Nanjingese, is a variety of Jianghuai Mandarin spoken primarily in the urban areas of Nanjing, the capital city of Jiangsu Province in eastern China. As a member of the Lower Yangtze subgroup of Mandarin Chinese, it serves as the local prestige dialect among residents and has historically influenced broader regional speech patterns due to Nanjing's status as a former imperial capital.[8] Key distinguishing phonological traits of the Nanjing dialect include the retention of the entering tone category, typically realized as a short, high-level tone with a syllable-final glottal stop, which sets it apart from many northern Mandarin varieties that have lost this feature. Additionally, it exhibits a merger of the initial nasals /n/ and /l/, resulting in no phonemic contrast between them, a characteristic shared with some southern-influenced Mandarin dialects but less common in the north. These features contribute to its partial mutual intelligibility with Standard Mandarin while highlighting its unique identity.[8][9] The dialect occupies a transitional linguistic position between northern and southern Chinese varieties, bridging features of the Beijing-based Standard Mandarin and more divergent southern dialects like Wu. It is primarily spoken in urban Nanjing and peri-urban areas of Jiangsu Province, reflecting the city's metropolitan population of approximately 10.2 million as of 2025.[10] While increasingly influenced by Standard Mandarin through education, media, and migration, the Nanjing dialect remains vibrant in everyday communication, family settings, and local cultural expressions among native speakers.Linguistic Affiliation
The Nanjing dialect belongs to the Sinitic branch of the Sino-Tibetan language family and is classified within the Mandarin group, specifically as part of the Jianghuai subgroup, also known as Lower Yangtze Mandarin.[11] This positioning reflects its geographic location in the Jiangsu province along the lower reaches of the Yangtze River, where it serves as a representative variety of the broader Jianghuai Mandarin area.[12] Unlike Standard Mandarin, which is based on the Beijing dialect and features a four-tone system, the Nanjing dialect retains a five-tone structure, including a preserved entering tone (rùshēng), a conservative trait shared with southern Sinitic varieties but lost in northern Mandarin forms.[13] As a transitional variety, the Nanjing dialect exhibits characteristics bridging northern and southern Sinitic languages. This blend arises from historical contact in the Yangtze region, where Wu influences contribute to more complex tone sandhi rules and lexical borrowings compared to purer northern varieties.[12] Linguists generally recognize the Nanjing dialect as a distinct variety within Mandarin rather than a mere subdialect, though early classifications sometimes grouped it with Wu due to shared conservative traits; it is cataloged separately in resources like Glottolog under code nanj1234, as a subdialect of the ISO 639-3 Mandarin code cmn.[11][13] Debates on its precise status often center on the degree of mutual intelligibility with Standard Mandarin, but its unique phonological profile supports treatment as a full dialect in comparative Sinitic studies.[14]Historical Development
Origins and Early History
The origins of the Nanjing dialect trace back to the Six Dynasties period (220–589 CE), when Nanjing—known then as Jiankang—served as the capital for multiple southern dynasties, establishing the region as a center for linguistic development in early medieval China.[15] Prior to these migrations, the Nanjing area was part of the Wu cultural and linguistic region, where local speech belonged to the Wu Chinese group, providing a substrate that influenced the emerging dialect.[16] This era saw the local speech contribute to the evolution of Middle Chinese, with the dialect reflecting the pronunciation norms of the educated elite in the Nanjing area by the late 6th century CE, as evidenced in contemporary phonological records.[17] Major migrations during the Eastern Jin dynasty (317–420 CE), driven by the Wu Hu uprising, brought northern Han populations to the Nanjing region, blending Central Plains speech with local Wu varieties and laying the foundation for the dialect's Mandarin characteristics. Subsequent influences from later periods, including the Yuan dynasty (1271–1368), added further northern elements through administrative changes and population movements.[18] The Ming dynasty (1368–1644) elevated the Nanjing dialect's status significantly, as the city functioned as the empire's capital from 1368 to 1421, forming the foundation for the imperial koiné or Guanhua, a standardized form of speech used in official and literary contexts.[19] This role positioned the dialect as a key representative of southern Mandarin prestige during the period.[20] During the Qing dynasty (1644–1912), the Taiping Rebellion (1850–1864) caused widespread devastation in Nanjing and the Lower Yangzi region, prompting a major population influx from neighboring Subei and Anhui areas, which integrated additional northern Mandarin traits and diversified the local dialect.[21] Pre-20th-century records of the Nanjing dialect are preserved in local gazetteers, which documented regional linguistic customs alongside geography and history from the Song dynasty onward, and in 19th-century Western missionary accounts that included detailed grammars and vocabularies of the spoken form.[22][23]Transition to Modern Form
The Nanjing dialect underwent notable transformations during the Republican era (1912–1949), particularly after the city became the national capital in 1927, elevating the dialect's prestige and influencing the development of the "Old National Pronunciation" (lǎo guóyīn), a standardized form based on Lower Yangtze Mandarin features including those from Nanjing. This period saw increased urbanization, which helped preserve conservative dialect traits in established urban communities, though direct linguistic documentation of changes remains limited.[24] Following the establishment of the People's Republic of China in 1949, the promotion of Standard Mandarin (Pǔtōnghuà) through nationwide education and language policies markedly accelerated Mandarinization, leading to the emergence of the "New Nanjing dialect" by the late 1950s. This hybridized variety incorporated Beijing-influenced elements, such as the distinction between retroflex and apical fricatives, with acoustic studies showing 98.3% of younger speakers producing retroflex vowels akin to Standard Mandarin norms, marked by higher F2 and lower F3 values compared to older speakers. The "Old Nanjing dialect," predominant before the 1950s and characterized by conservative features like merged consonants and traditional tone sandhi, became largely confined to elderly speakers and isolated communities, while the "New" variety reflected phonetic convergence driven by mandatory Mandarin education and urban mobility.[1][25] The codification of Standard Mandarin in 1956 formalized these shifts, with government initiatives ensuring high passive competence (97.2%) among Nanjing residents by fostering bilingualism in schools and public life. Political movements, including the Great Leap Forward (1958–1962) and Cultural Revolution (1966–1976), further propelled this process through mass campaigns that emphasized national unity and Mandarin use in rural-urban migrations and communal activities, though specific dialectal impacts were part of broader sociolinguistic pressures. By 1980, traditional mergers like [ɤ] to [ɑ] and nasal coda distinctions had largely resolved in favor of Mandarin-like patterns among younger generations.[1] In recent decades, including a 2022 study, phonetic convergence research has documented ongoing tone simplification, including the loss of traditional sandhi rules and contour merging toward Standard Mandarin equivalents, as evidenced by categorical perception experiments reconstructing tone borders amid sound changes. Vowel shifts, such as enhanced rounding in /y/ and distinctions in retroflex vowels, continue due to media exposure and influx of non-local migrants, with younger speakers exhibiting lengthened voice onset times (VOT) for aspirates and elevated F0 in certain tones, underscoring the dialect's hybridization. These trends highlight education and migration as primary drivers, with the "New" variety now dominant among urban youth.[1][26]Phonology
Consonants
The modern Nanjing dialect possesses a consonant inventory comprising 21 initial sounds, aligning with broader patterns in Jiang-Huai Mandarin varieties. These initials include a full set of stops, affricates, fricatives, nasals, and approximants across labial, alveolar, retroflex, alveolo-palatal, and velar places of articulation. A distinctive feature is the merger of /n/ and /l/ into allophones, typically realized as in syllable-initial position, which contrasts with the clear distinction in Standard Beijing Mandarin.[2][1] The retroflex series (/ʈʂ/, /ʈʂʰ/, /ʂ/, /ʐ/) is retained, though articulated with weaker retroflexion compared to Beijing Mandarin, reflecting partial convergence toward northern norms among younger speakers.[1] The dialect also features a glottal stop /ʔ/ as a word-final coda, particularly in syllables associated with the entering tone, where it marks a checked quality derived from historical plosive endings.[1] Historically, the Middle Chinese velar nasal initial /ŋ/ has undergone partial loss in the Nanjing dialect, often shifting to /∅/ or /w/ in many lexical items, though it persists phonemically in select contexts unlike in northern Mandarin where it is fully absent.[27]| Place of Articulation | Stops | Affricates | Fricatives | Nasals | Approximants |
|---|---|---|---|---|---|
| Labial | p, pʰ | f | m | ||
| Alveolar | t, tʰ | ts, tsʰ | s | n ~ l | |
| Retroflex | ʈʂ, ʈʂʰ | ʂ | ʐ (or [ɹ]) | ||
| Alveolo-palatal | tɕ, tɕʰ | ɕ | |||
| Velar | k, kʰ | x | ŋ |
Vowels and Syllable Finals
The Nanjing dialect exhibits a vowel system comprising six to seven monophthongs, typically transcribed as /i, e, a, ɔ, o, u, y/ (with /y/ representing the rounded front high vowel ü), alongside a conservative retention of the high central vowel /ɨ/ (or [ɯ]) in certain contexts, a feature lost in many other Mandarin varieties.[1][28] This inventory reflects a relatively compact set of oral vowels, with /a/ and /ɑ/ often in complementary distribution—/a/ appearing in fronted contexts like [an] and [ae], while /ɑ/ occurs in back positions such as [ɑŋ]. Diphthongs include /ai/ (realized as [ae] or [əi]) and /ei/, contributing to the dialect's rime complexity without extensive triphthongs.[1][28][29] A defining characteristic of the Nanjing dialect's syllable finals is the merger of nasal codas, particularly among the /n/-final rimes, which converge into a single category realized as /ən/ or /an/, in contrast to Standard Mandarin's distinctions among /an/, /ən/, and /ʊn/. The /ŋ/-finals, such as /aŋ/, /əŋ/, /iŋ/, and /ɔŋ/, remain more distinct but show historical tendencies toward nasalization rather than full coda retention. Historically, nasal codas in rimes like /æn/ and /ɑŋ/ were entirely lost, replaced by phonologically nasalized vowels [æ̃] and [ɑ̃], a conservative trait of Jiang-Huai Mandarin; modern varieties display partial reintroduction of codas due to convergence with Standard Mandarin, though their presence remains low (e.g., only 4.5% for /æn/ codas compared to 41.5% in Beijing Mandarin).[1][28] This merger simplifies the rime system, affecting lexical contrasts and contributing to the dialect's phonetic profile. Syllable structure in the Nanjing dialect adheres to CV or CVN patterns, where N represents a nasal coda, though open CV syllables predominate and glottalization ([ʔ]) can occur at the end of finals in checked-tone contexts, influencing vowel quality without altering the core inventory. The retention of /ɨ/ appears primarily after alveolar sibilants (e.g., in syllables like [sɨ] or [tsɨ]), distinguishing it from Beijing Mandarin's apical vowel [ɚ]. Acoustic studies highlight shorter formant trajectories in diphthongs like /iɛ/ (mean 667 Hz) compared to Beijing Mandarin (895 Hz), underscoring less diphthongization.[1][28] The following table illustrates key contrasts in nasal finals between the Nanjing dialect and Beijing Mandarin, focusing on representative mergers and realizations:| Rime Category | Nanjing Realization | Beijing Mandarin | Example (Nanjing) | Example (Beijing) |
|---|---|---|---|---|
| /an, en, in, un/ | Merged to /ən/ or /an/ | Distinct /an/, /ən/, /ʊn/ | [zən] 'person' (rén) | [ʐən] 'person' |
| /æn/ | [æ̃] or partial [æn] (low coda presence) | [an] | [læ̃] (from /lɑŋ/) | [lɑŋ] 'ridge' |
| /aŋ/ | [aŋ] or [ɑ̃] | [aŋ] | [næn] (part of 'Nanjing') | [naŋ˥˩ tɕiŋ˥] 'Nanjing' |
Tones
The Nanjing dialect maintains a tonal system consisting of four main tones and a preserved entering tone, distinguishing it from Standard Mandarin's four-tone structure. The tones are commonly described using Chao tone number notation: the level tone at 55 (high flat), the rising tone at 24 (low-rising), the falling-rising tone at 212 (low dipping), and the falling tone at 51 (high falling). These contours apply to open syllables, with phonetic realizations varying slightly by speaker age and context; for instance, the falling tone may surface as 31 or 41 in some descriptions, reflecting mid-to-low falling trajectories.[30][31] The entering tone functions as a fifth category, realized as a high level 55 on short, checked syllables terminated by a glottal stop (ʔ), which shortens vowel duration and elevates formant frequencies compared to the other tones. This tone corresponds to historical Middle Chinese entering syllables and remains distinct in Nanjing, unlike in Standard Mandarin where such syllables have merged into the level, rising, or falling tones. Examples include shí [ʂɨ^{55ʔ}] "ten" (entering) versus mā [ma^{55}] "mother" (level, open syllable). The glottal stop coda contributes to the checked quality, though recent acoustic analyses show reduced creak and duration in younger speakers, suggesting partial erosion.[1][32][33]| Tone Category | Chao Value | IPA Tone Letters | Example Word (Pinyin approximation) | Gloss |
|---|---|---|---|---|
| Level | 55 | ˥ | gōng [kʊŋ^{55}] | palace |
| Rising | 24 | ˨˩˦ | yú [y^{24}] | fish |
| Falling-Rising | 212 | ˨˩˦˨ | mǔ [mũ^{212}] | mother (dialect variant) |
| Falling | 51 | ˥˩ | gāo [kɑu^{51}] | high |
| Entering | 55ʔ | ˥ (checked) | shí [ʂɨ^{55ʔ}] | ten |
Grammar
Syntactic Features
The Nanjing dialect, as a variety of Lower Yangtze Mandarin, adheres to the basic subject-verb-object (SVO) word order characteristic of Standard Mandarin, as seen in declarative sentences such as tʰɑ mɑe mənpʰiɔo lɛ ("I buy book [aspect marker]").[37] This structure can exhibit flexibility through prominent topic-comment constructions, where the topic is fronted for emphasis, a feature shared across Mandarin varieties but allowing contextual highlighting in Nanjing usage. Question formation in the Nanjing dialect diverges from Standard Mandarin in the placement and realization of interrogative particles. Yes-no questions often employ a clause-internal particle ɑʔ (a glottalized form akin to ma with rising tone) positioned before the verb phrase, as in t͡ʂɑŋsɑŋ ɑʔ ɕixuɑŋ kʰəxuɑŋ siɔoʂoʔ ɑ? ("Does Mr. Chang like to read novels?"), contrasting with the sentence-final ma in Standard Mandarin.[37] Alternative structures include A-not-A forms with the negator pe (from bù), such as ni a qie-pe-qie fen? ("Will you eat?"), where the particle a precedes the reduplicated verb for polar interrogation.[38] Wh-questions follow Standard Mandarin patterns with fronting of interrogative words like sɛnme ("what") or duo sao ("how many"), maintaining SVO for the remainder of the clause.[37] Negation employs multiple particles, with puʔ (a dialectal variant of bù) for general negation preceding the verb, as in negative verb-echo answers like puʔ ɕixuɑŋ ɛ ("[does] not like").[37] Existential negation uses m̄ (corresponding to méi), positioned before verbs of existence or possession, differing slightly in pre-verbal placement from Beijing Mandarin but aligning with broader Mandarin norms. Serial verb constructions are prevalent for expressing sequential or purposive actions, as in compounded phrases denoting manner or result (e.g., verb1 + verb2 sharing the subject without conjunctions).[37]Pronominal and Particle Usage
The Nanjing dialect, a variety of Jiang-Huai Mandarin, exhibits a distinctive inclusive-exclusive distinction in its first-person plural pronouns. The inclusive form includes the addressee in the reference group, while the exclusive form excludes the addressee, referring only to the speaker and other third parties. This distinction aligns with broader patterns in northern Sinitic languages.[39] Particles are a key feature distinguishing the dialect's discourse structure. The sentence-final particle [lɛ] marks perfective aspect, indicating completion of an event, but with a distribution that differs from Standard Mandarin's le; it more frequently appears in affirmative verb-echo answers to questions, as in [mɑe lɛ] 'has bought' responding to a query about purchasing. Modal particles include [la] for emphasis or softening assertions, often attached to questions for politeness, e.g., [mɑe mənpʰiɔo la?] 'Has [he] bought tickets?'. Other interjective particles like [ɛ] affirm or negate in short responses, e.g., [ɕixuɑŋ ɛ] 'likes (yes)'.[37]| Particle | Function | Example | Gloss |
|---|---|---|---|
| [lɛ] | Perfective/completion | mɑe mənpʰiɔo lɛ | has bought tickets |
| [la] | Emphasis/modal in questions | qie la? | eat (emphasis)? |
| [ɛ] | Affirmative response | ɕixuɑŋ ɛ | likes (yes) |
| Interjective/question | ni a qie fen? | you [Q] eat rice? |
Lexicon
Unique Vocabulary Items
The Nanjing dialect, as a variety of Jianghuai Mandarin, features a lexicon enriched with distinctive terms that highlight its historical prestige and local cultural nuances, differing from Standard Mandarin in both form and usage. These unique vocabulary items often preserve elements from the Ming-Qing koiné, while incorporating everyday slang and idioms that reflect Jianghuai regional flavors. Linguistic documentation, such as the Nanjing Fangyan Cidian, catalogs hundreds of such terms, emphasizing their role in conveying concepts like annoyance, kinship, and intensity. Core vocabulary includes words for common situations and people, such as "fàn xián" for something troublesome or annoying, which lacks a direct Standard Mandarin equivalent and is used in casual complaints. Similarly, "xiǎo gǎn zi" denotes a young lad or boy, evoking a playful or informal tone not found in standard terms like "xiǎo háizi." Terms like "tǐng shī," literally "stand corpse," uniquely describe sleeping, implying a stiff, motionless state, distinct from the standard "shuì jiào" (though the latter may carry dialectal pronunciations like [sʰwɛi d͡ʑaʊ̯]). Food-related vocabulary highlights local specialties; for instance, the Nanjing dish "duck blood vermicelli soup" is termed "yā xuè fěn," a concise local name emphasizing its key ingredient, integral to the region's culinary identity. Archaic retentions from the Ming koiné persist in historical contexts but fade in modern speech. Idiomatic expressions further distinguish the dialect, often blending vivid imagery with Jianghuai influences. For example, "yí tà dài yí mò" intensifies adjectives like "very" or "extremely," as in describing scorching weather, akin to but more emphatic than standard hyperboles. Local sayings for weather, such as equating heat to "fire-like" intensity, underscore environmental adaptations in daily talk. These idioms, like "guāi guāi, lái sī le ma," chide arrogance by implying overconfidence, are embedded in conversational routines and reflect the dialect's expressive vitality.[40] The following table presents representative unique vocabulary items, drawn from documented sources, with Nanjing forms, Standard Mandarin equivalents (where applicable), approximate pinyin (noting dialectal realizations), and English glosses:| Nanjing Term | Standard Mandarin Equivalent | Pinyin (Dialectal) | Gloss |
|---|---|---|---|
| 犯嫌 | 麻烦 (máfán) | fàn xián | troublesome, annoying |
| 小杆子 | 小伙子 (xiǎo huǒzi) | xiǎo gǎn zi | young lad, boy |
| 潘西 | 小姑娘 (xiǎo gūniang) | pān xī | young girl |
| 挺尸 | 睡觉 (shuìjiào) | tǐng shī | sleep (slang) |
| 恩正 | 关系好 (guānxì hǎo) | èn zhēn | strong relationship, close bond |
| 一塌带一抹 | 非常 (fēicháng) | yí tà dài yí mò | very, extremely |
| 鸭血粉 | 鸭血粉丝汤 (yāxuè fěnsī tāng) | yā xuè fěn | duck blood (vermicelli soup, local shorthand) |
