Recent from talks
Nothing was collected or created yet.
Scanian dialect
View on Wikipedia
This article or section appears to contradict itself. (September 2015) |
| Scanian | |
|---|---|
| skånska | |
| Native to | Sweden |
| Region | Scania |
| Language codes | |
| ISO 639-3 | None (mis) |
scy (retired ISO code) | |
| Glottolog | skan1239 |
| IETF | sv-u-sd-sem |
| Part of a series on the |
| Swedish language |
|---|
| Topics |
| Advanced topics |
| Variants |
| Dialects |
|
| Teaching |
|
Higher category: Language |
Scanian (Swedish: skånska [ˈskɔ̂nːska] ⓘ) is an East Scandinavian dialect spoken in the province of Scania in southern Sweden.
Broadly speaking, Scanian has been classified in three different ways:
- Older Scanian formed part of the old Scandinavian dialect continuum, and is by most historical linguists considered to be an East Danish dialect group.[2]
- Due to the modern-era influence from Standard Swedish in the region, and because traditional dialectology in the Scandinavian countries normally has not considered isoglosses that cut across state borders, the Scanian dialects have normally been treated as part of the South Swedish dialects by Swedish dialectologists.[3]
- Many of the early Scandinavian linguists, including Adolf Noreen[4] and G. Sjöstedt,[5] classified it as "South Scandinavian", and some linguists, such as Elias Wessén, also considered Old Scanian a separate language, classified apart from both Old Danish and Old Swedish.[6]
Status
[edit]There has been active campaigning from local Scanian interest groups to promote Scanian as a separate language on par with the official minority languages, though this has been rejected by Swedish authorities. Swedish linguists generally view Scanian as just one of many local or regional Swedish (or Scandinavian) dialects, some of which differ considerably from Standard Swedish but don't meet the criteria of a separate language.[7]
Scanian was originally classified as a separate language in ISO 639-3, but was declassified as a language in 2009. A request for reinstatement was submitted during the 2009 annual review process, but rejected on the grounds of mutual intelligibility; it is listed in ISO 639-6 with code scyr.[8]
The official stance of the Swedish government, as relayed through the Institute for language and folklore, is that all languages and dialects which have developed from "a Nordic proto-language", regardless of how independent their development has been from Swedish itself, are de facto Swedish dialects by virtue of being spoken on the territory where Swedish is the national or official language.[9]
History
[edit]Swedish and Danish are considered to have once been part of the same dialect, Old East Norse, up until the 12th century. However, some scholars speculate that there might have been certain dialect differences within the Nordic language area as early as the Proto-Nordic period.[10] The term Swedish is not mentioned specifically in any source until the first half of the 14th century,[10] and no standard spoken language had developed in either Sweden or Denmark before 1500, although some scholars argue that there may have been tendencies towards a more formal "courteous" language among the aristocracy.[11]

Scanian appeared in writing before 1200,[12] at a time when Swedish and Danish had yet to be codified, and the long struggle between Sweden and Denmark over the right to claim the Old Scanian manuscripts as an early form of either of the two national state languages has led to some odd twists and turns. Two Scanian fragments dated to around 1325 were initially claimed to be (younger) Old Swedish, but further research in modern times has claimed that the language was not Swedish, but Scanian. During the 20th century the fragments were thus relabeled early Old Danish by Scandinavian linguists, and as explained by Danish linguist Britta Olrik Frederiksen, the fragments are now thought to "represent as such a newly claimed territory for the history of the Danish language".[13] Like the Scanian Law, one of the fragments, a six-leaf fragment (catalogued as SKB A 120), is written in the runic alphabet. The place of writing, according to Frederiksen, has been tentatively identified as the Cistercian monastery at Herrevad Abbey in Scania. The fragment contains a translation of Mary's lament at the cross. The other fragment (catalogued as SKB *A 115) is a bifolium with just over a hundred metrical lines of knittelvers, a translation from Latin of the apocryphal gospel Evangelium Nicodemi about Christ's descent into hell and resurrection.[13]
In modern Scandinavian linguistic research, the assertion that Old Scanian was a Swedish dialect before the Swedish acquisition of most of old Skåneland is now seldom argued by linguistic scholars, although the comparative and historical research efforts continue.[14]
One of the artifacts sometimes referred to as support for the view of Scanian as separate from both the Swedish and Danish language is a letter from the 16th century, where the Danish Bible translators were advised not to employ Scanian translators since their language was not "proper Danish".[15]
Language politics
[edit]As pointed out by the Norwegian scholar Lars S. Vikør, professor, Nordic and Linguistics Studies, University of Oslo, in the 2001 book Language and Nationalism, the "animosity between the two countries [Sweden and Denmark], and the relative closeness of their standard languages (dialectal differences within each of the two countries were greater than [between] the two standards), made it imperative to stress the difference between them in the standardization process". According to Vikør, the "Swedish treatment of the Scanians perhaps shows [that] the most important element of the [linguistic nationalism] ideology is the desire to stress the difference from another linguistic entity that in some way may be considered threatening or challenging one's own autonomy."[16]
In Scania, the Swedish government officially limited the use of Scanian in 1683.[17][18] Scania became fully integrated into the Swedish Kingdom in 1719, and the assimilation has accelerated during the 20th century, with the dominance of Standard Swedish-language radio and television, urbanization, and movement of people to and from the other regions of Sweden.
Bornholm was once part of Skåneland but rebelled and returned to Denmark in 1660. The Scanian dialect of Bornholm remained in use as a functioning transitional stage, but Standard Danish soon became dominant in official contexts, and the dialect is thought to be disappearing.[19]
Historic shifts
[edit]The gradual transition to Swedish has resulted in the introduction of many new Swedish characteristics into Scanian since the 18th century, especially when it comes to vocabulary and grammar. In spite of the shift, Scanian dialects have maintained a non-Swedish prosody, as well as details of grammar and vocabulary that in some aspects differ from Standard Swedish. The prosody, pronunciation of vowels and consonants in such qualities as length, stress and intonation has more in common with Danish, German and Dutch (and occasionally English) than with Swedish.[20]
However, as pointed out by the researchers involved in the project Comparative Semantics for Nordic Languages,[21] it is difficult to quantify and analyze the fine degrees of semantic differences that exist between the Scandinavian languages in general, even between the national languages Danish, Swedish and Norwegian: "[S]ome of the Nordic languages [..] are historically, lexically and structurally very similar. [...] Are there systematic semantic differences between these languages? If so, are the formal semantic analytic tools that have been developed mainly for English and German sufficiently fine-grained to account for the differences among the Scandinavian languages?"[22]
Research that provides a cross-border overview of the spectrum of modern dialects in the Nordic region has recently been initiated through the Scandinavian Dialect Syntax Project, based at the University of Tromsø, in Norway, in which nine Scandinavian research groups collaborate for the systematic mapping and studying of the syntactic variation across the Scandinavian dialect continuum.[23]
Historic preservation
[edit]Scanian once had many unique words which do not exist in either Swedish or Danish. In attempts to preserve the unique aspects of Scanian,[failed verification] the words have been recorded and documented by the Institute for Dialectology, Onomastics and Folklore Research in Sweden.[24] Preservation is also accomplished by comparative studies such as the Scanian-Swedish-Danish dictionary project, commissioned by the Scanian Academy. This project is led by Helmer Lång and involves a group of scholars from different fields, including Birger Bergh, linguistics, Inger Elkjær and Inge Lise Pedersen, researcher of Danish dialects.
Several Scanian dictionaries have been published over the years, including one by Sten Bertil Vide, who wrote his doctoral thesis on the names of plants in South Swedish dialects.[25] This publication and a variety of other Scanian dictionaries are available through the Department of Dialectology and Onomastics in Lund.[26]
Phonology
[edit]Scanian realizes the phoneme /r/ as a uvular trill [ʀ] in clear articulation, but everyday speech has more commonly a voiceless [χ] or a voiced uvular fricative [ʁ], depending on phonetic context. That is in contrast to the alveolar articulations and retroflex assimilations in most Swedish dialects north of Småland.
The realizations of the highly variable and uniquely Swedish fricative /ɧ/ also tend to be more velar and less labialized than in other dialects. The phonemes of Scanian correspond to those of Standard Swedish and most other Swedish dialects, but long vowels have developed into diphthongs that are unique to the region (such as /ʉː/ and /ɑː/ being realized [eʉ] and [aɑ], respectively). In the southern parts of Scania, many diphthongs also have a pharyngeal quality, similar to Danish vowels.
Vocabulary
[edit]Scanian used to have many words which differed from standard Swedish. In 1995 Skånska Akademien released Skånsk-svensk-dansk ordbok, a dictionary with 2,711 Scanian words and expressions. It should be mentioned however that not all of these words are in wide use today. While the general vocabulary in modern Scanian does not differ considerably from Standard Swedish, a few specifically Scanian words still exist which are known in all of Scania, occurring frequently among a majority of the speakers. These are some examples:[27][28][29][30]
- alika, "jackdaw" (Standard Swedish: kaja, Danish: allike)
- elling, "duckling" (Standard Swedish: ankunge, Danish: ælling)
- hutta, "throw" (Standard Swedish: kasta, Danish: kaste)
- hoe, "head" (Standard Swedish: huvud, Danish: hoved)
- glytt, "very young boy"
- glyttig, "silly, frivolous" (Standard Swedish: tramsig)
- grebba, "women, girl" (Standard Swedish: flicka)
- fjåne, "idiot". (Standard Swedish: fåne)
- fubbick, "idiot".
- grunna (på), think about (Standard Swedish: fundera or grunna, Danish: overveje or fundere)
- hiad, "(very) hungry for" (Standard Swedish: (mycket) sugen på, (poetic) Danish: hige efter)
- hialös, "restless; impatient" (Standard Swedish: otålig or rastlös, Danish: hvileløs, rastløs, or utålmodig)
- märr, "mare" (Standard Swedish: sto or more unusual märr, Danish: mare)
- mög, "dirt; excrements" (Standard Swedish: smuts, Danish: møg)
- mölla, "mill" (Standard Swedish: (väder-)kvarn, Danish: mølle)
- This word is used in many geographical names – Examples
- Möllevången, a neighbourhood in Malmö
- Svanemøllen, a station in Copenhagen
- Möllebacken (Scanian dialect) and Møllebakken (Danish) are names for countless number of hills, "Mill Hill" in English.
- pantoffel, "potato" (Standard Swedish: potatis, Danish: kartoffel)
- påg, "boy" (Standard Swedish: pojke, archaic Danish: poge / pog, standard Danish: dreng)
- rälig, "disgusting", "ugly", "frightening" (Standard Swedish äcklig, ful, skrämmande/otäck, former Swedish rädelig, dialect Danish: rærlig Danish: ulækkert, grim)
- rullebör, "wheelbarrow" (Standard Swedish: skottkärra, Danish: hjulbør, trillebør)
- romma, "hit" (Standard Swedish: träffa, Danish: ramme or træffe)
- tradig, "boring" (Standard Swedish: tråkig or colloquial "tradig", Danish: træls/kedelig)
- tåcke, "cock, rooster" (Standard Swedish: tupp, Danish: hane)
- spann, "bucket" (Standard Swedish: hink or occasional "spann", Danish: spand)
- skobann or skoband, "shoelace" (Standard Swedish: skosnöre, Danish: snørebånd)
- syllten, "hungry" (Standard Swedish: hungrig, archaic Swedish svulten, Danish: sulten)
- tös, "girl" (Standard Swedish: flicka or tös (archaic), Danish: pige or tøs)
- vann, "water" (Standard Swedish: vatten, Danish: vand)
- vindmölla, "wind turbine" (Standard Swedish: vindkraftverk, Danish: vindmølle)
- vång, "meadow" (Standard Swedish: äng, Danish: eng or (archaic and poetic) vang) (as in Möllevången, Malmö, "Mill Meadow")
- eda, "to eat" (Standard Swedish: äta, Danish: spise or æde (mostly used for animals))
- flabb, "mouth" (Standard Swedish: mun, Danish: mund or flab (an animal's mouth, but can also mean a mouthy person))
- fälleben, "to fall, to trip" (Standard Swedish: krokben, Danish: falde or spænde ben)
- ålahue, "stupid person" (Standard Swedish: idiot)
Notable speakers
[edit]
- Hasse Andersson (born 1948), singer and songwriter
- Neneh Cherry (born 1964), singer, songwriter, rapper, occasional disc jockey, and broadcaster
- Jonathan Conricus (born 1979), Swedish-Israeli IDF Lieutenant-Colonel (ret.), IDF International Spokesperson
- Kal P. Dal (1949–1985), rock musician
- Elecktra (born 1987), drag queen and singer, known for performing in Scanian
- Marie Fredriksson (1958–2019) Singer, Roxette
- Henrik Larsson (born 1971), Footballer
- Tina Nordström (born 1973), celebrity TV chef
- Edvard Persson (1888-1957), singer and actor
- Peps Persson (1946–2021), blues and reggae musician and social critic
- Markus Rosenberg (born 1982), Footballer
See also
[edit]Notes
[edit]- ^ Hammarström, Harald; Forke, Robert; Haspelmath, Martin; Bank, Sebastian, eds. (2020). "Skånska". Glottolog 4.3.
- ^ Perridon, Harry (2003). "Dialects and written language in Old Nordic II: Old Danish and Old Swedish". p. 1018. Old Nordic III: The ecology of language, in The Nordic Languages: An International Handbook of the History of the North Germanic Languages. Volume 1. Eds. Oskar Bandle, Kurt Braunmuller, Ernst Hakon Jahr, Allan Karker, Hans-Peter Naumann and Ulf Teleman. Walter De Gruyter: 2003. ISBN 3-11-014876-5. See also: Ingers, Ingemar (1939). Studier över det sydvästskånska dialektområdet. Lund: Gleerupska Univ. bokhandeln. (In Swedish) and Nordisk Familjebok Archived 2006-06-26 at the Wayback Machine: "Scanian is one of the three main dialects into which the Danish branch of Old Norse was split". (In Swedish).
- ^ Ringgaard, Kristian (2003). "General history of Nordic dialectology". In Nordic Languages: An International Handbook of the History of the North Germanic Languages, p. 280: "[Dialectologists] don't cross the national borders. The Danes say Scanian is an East Danish dialect, and then leave it to the Swedes. The Swedes say the inhabitants of Bornholm speak a South Swedish dialect, and then leave it to the Danes. In Jämtland, [...] they may speak Norwegian dialects, but no dialectologist has crossed the border since J. Reitan in 1930. Luckily this situation is changing."
- ^ Noreen, Adolf (1887). De nordiska språken. Noreen was a Professor of Nordic Languages at Uppsala university 1887–1919, an internationally recognized linguist, known through his publications in German about Nordic languages.
- ^ Sjöstedt, G. (1936). "Studier över r-ljuden i sydskandinaviska mål". Dissertation, Lund University. The title translates to: 'Studies of r-sounds in South-Scandinavian Dialects.' (Published in Swedish).
- ^ Holmbäck, Åke and Elias Wessén (1933). Svenska landskapslagar, 4th ed.: Skåne och Gutalagen. Awe Gebers: Uppsala, 1979.
- ^ Spolsky, Bernard (2004). Language Policy. Cambridge University Press. ISBN 0-521-01175-2; p. 123. For a recent study on the attitudes and the controversy surrounding Scanian, see Göran Hallberg's 2003 paper "Kampen om skånskan", Språkvård (3/2003).[1] Archived 2016-05-13 at the Wayback Machine
- ^ Registration Authority decision on Change Request no. 2009-049: to create a new code element [scy] "Scanian" Archived 2011-09-25 at the Wayback Machine. "The appropriate part within the ISO 639 body of standards to have an identifier for the language variety Scanian is within the recently adopted ISO 639-6 standard."
- ^ "Vad är skillnaden mellan språk och dialekt?". www.isof.se (in Swedish). Retrieved 7 January 2024.
- ^ a b Ottosson, Kjartan (2003). "Old Nordic: A definition and delimitation of the period". In The Nordic Languages: An International Handbook of the History of the North Germanic Languages. Volume 1. Eds. Oskar Bandle et al., p. 798.
- ^ Bandle, Oscar. "Diachrony and synchrony in Nordic language history". In The Nordic Languages: An International Handbook of the History of the North Germanic Languages. Volume 1. Eds. Oskar Bandle et al., p. 30.
- ^ Nielsen, Herluf (2003). "The development of Latin Script IV: In Denmark". The Nordic Languages: An International Handbook of the History of the North Germanic Languages. Volume 1. Eds. Oskar Bandle et al., p. 851: The Scanian Law was written before 1200.
- ^ a b Frederiksen, Britta Olrik (2003). "The history of Old Nordic manuscripts IV: Old Danish". The history of Old Nordic Manuscripts VI: Old Danish, In The Nordic Languages: An International Handbook of the History of the North Germanic Languages. Volume 1, Eds. Oskar Bandle et al., p. 823.
- ^ Oskar Bandle, Kurt Braunmüller, Ernst Hakon Jahr, Allan Karker, Hans-Peter Naumann, and Ulf Teleman, eds. (2002–2003) The Nordic Languages: An international handbook of the history of the North Germanic languages. In cooperation with Gun Widmark and Lennart Elmevik. Description of the content is available at The Linguist List Archived 2005-04-13 at the Wayback Machine.
- ^ Johs Brøndum-Nielsen (1914). "Sproglig Forfatterbestemmelse" (a Professor of Nordic Philology, Copenhagen).
- ^ Barbour, Stephen and Cathie Carmichael ed. (2001). Language and Nationalism in Europe. Oxford University Press, 2001. ISBN 0-19-823671-9, p. 109-110.
- ^ Ditlev Tamm, Helle Vogt, 2016, The Danish Medieval Laws: The Laws of Scania, Zealand and Jutland, p. 49-50. ISBN 9781317294825.
- ^ David Kirby, 2014, Northern Europe in the Early Modern Period: The Baltic World 1492–1772, p. 282-283. ISBN 9781317902157.
- ^ Statsbiblioteket, Denmark Archived 2006-06-29 at the Wayback Machine, L. Wimmer & V. Thomsen et al. (1991). Danske talesprog, Dialekter, Regionalsprog, Sociolekter. For the development of Modern Danish, see also: Hans Basbøll's "Prosody, productivity and word structure: the stød pattern of Modern Danish" and John D. Sundquist's "The Rich Agreement Hypothesis and Early Modern Danish embedded-clause word order" in Nordic Journal of Linguistics (26, 2003).
- ^ Gårding, Eva et al. (1973). "Talar skåningarna svenska", (Do Scanians speak Swedish), p 107, 112. In Svenskans beskrivning. Ed. Christer Platzack. Lund: Institutionen för nordiska språk. p. 107, 112). (In Swedish). See also Yip, Moira J. (1980). "Why Scanian is not a case for multi-valued features". Linguistic Inquiry 11.2: 432–6: "[T]his temporal pattern is not typical of Southern (Scanian) Swedish. Gårding et al. (1974) have shown that Scanian Swedish does not have long consonants following short stressed vowels. There, the duration of the singleton following a short stressed vowel is only 13% longer than when following a long stressed vowel. Thus, Scanian Swedish behaves like the other Germanic languages that have vowel quantity, e.g. German, Dutch and Danish."
- ^ For current research in comparative semantics, see the special issue of Nordic Journal of Linguistics (2004), 27, devoted to the research project Comparative Semantics for Nordic Languages (NORDSEM), which was funded by the Joint Committee of the Nordic Research Councils for the Humanities in 1998–2001 and involved researchers at the Copenhagen Business School, Göteborg University and the University of Oslo.
- ^ Elisabet Engdahl and Robin Cooper (2004). "Introduction." Nordic Journal of Linguistics (2004), 27.
- ^ Scandinavian Dialect Syntax Archived 2006-04-26 at the Wayback Machine. Official site. Retrieved 27 January 2007.
- ^ Institute for Dialectology, Onomastics and Folklore Research Archived 2007-05-27 at the Wayback Machine. Official site. Retrieved 27 January 2007.
- ^ Vide, S.-B. (1966). Sydsvenska växtnamn. Published by Department of Dialectology and Onomastics in Lund.
- ^ Department of Dialectology and Onomastics, Lund Archived 2006-06-26 at the Wayback Machine. Official site. Retrieved 27 January 2007.
- ^ Lång and Vide (1995). Skånsk-svensk-dansk ordbok. Litteraturtjänst. ISBN 91-85998-39-7.
- ^ Svenska Akademiens ordbok on the Internet Archived 2011-11-14 at the Wayback Machine
- ^ Helmer Lång "Skånska språket", ISBN 91 85998 80 X, Litteraturtjänst
- ^ "DDO -Den Danske Ordbog". Den Danske Ordbog. Retrieved 20 August 2020.
References
[edit]- Bandle, Oskar & Kurt Braunmüller et al., eds. (2002–2003) The Nordic Languages: An international handbook of the history of the North Germanic languages. Vol I. Berlin and New York: de Gruyter, 2002. xxvii + 1057 pp.
- Basbøll, Hans. "Prosody, productivity and word structure: the stød pattern of Modern Danish." Nordic Journal of Linguistics (2003), 26: 5–44 Cambridge University Press doi:10.1017/S033258650300101X
- Hallberg, Göran, 2003: "Kampen om skånskan." I: Språkvård 3/2003.
- Lång, Helmer (1991). "Den bortglömda skånska litteraturen" 333-årsboken om Skånelandsregionen 1658–1991. Eds. Assarsson & Broberg et al. Uddevalla: Settern, 1991.
- Lång, Helmer Skånska språket (Klippan 2002)
- Nordic Journal of Linguistics (2004), Vol 27, Issue 2. Cambridge University Press. doi:10.1017/S0332586504001222.
- Lång, Helmer & Vide, Sten-Bertil Skånsk-svensk-dansk ordbok från A! till Örrrk! (1995) ISBN 91-85998-39-7
- Noreen, Adolf (1887). De nordiska språken.
- Nordisk familjebok (1917) article Skåne, page 1309
- Scandinavian Dialect Syntax. Project involving research groups at University of Tromsø, University of Iceland, University of Oslo, Norwegian University of Technology and Science (Trondheim), University of Aarhus, University of Copenhagen, Lund University, and University of Helsinki
- Sjöstedt, G. (1936). "Studier över r-ljuden i sydskandinaviska mål". Dissertation, Lund University.
- Sundquist, John D.(2003). "The Rich Agreement Hypothesis and Early Modern Danish embedded-clause word order." Nordic Journal of Linguistics (2003), 26:1, 233–258. Cambridge University Press. doi:10.1017/S0332586503001094.
- Vide, S.-B. (1966). Sydsvenska växtnamn. Landsmålsarkivet, Lund.
Further reading
[edit]- Germundsson, Tomas. "Regional Cultural Heritage versus National Heritage in Scania's Disputed National Landscape.International Journal of Heritage Studies, Vol. 11, No. 1, March 2005, pp. 21–37. (ISSN 1470-3610).
- Hall, Patrik. "The Social Construction of Nationalism. Sweden as an Example." (Lund, 1998). Doctoral Dissertation, 91-7966-525-X.
External links
[edit]- Cum Linguis Scaniis – Scanian music, poetry and language
- [2] – Scanian comparison to Swedish, Danish and English
Scanian dialect
View on GrokipediaClassification and Status
Linguistic Affiliation
The Scanian dialect belongs to the Indo-European language family, specifically the Germanic branch, North Germanic subgroup, and East Scandinavian subdivision. This places it alongside Danish and Swedish as a descendant of Old East Norse, with roots traceable to the medieval dialect continuum spanning eastern Denmark and southern Sweden.[5] Historically, Scanian developed as an East Danish variety under Danish rule until the Treaty of Roskilde in 1658, as reflected in early legal manuscripts like the Skånske Lov (Law of Scania, ca. 1200–1250) and Codex Runicus (ca. 1280), which exhibit Old Danish morphology, phonetics, and Zealandic influences such as case reduction and vowel shifts.[6] Following Swedish annexation, assimilation policies introduced North Germanic Swedish traits, transforming Scanian into what many contemporary Swedish linguists classify as a southern Swedish dialect group, characterized by a Danish substrate overlaid with Swedish grammatical standardization.[6] Despite this integration, Scanian retains distinct East Danish phonological features (e.g., guttural realizations and diphthong preservation) that differentiate it from central Swedish varieties, leading Danish linguists and some international observers to regard it as a transitional or formerly East Danish form with heavy Swedish superstrate.[5] A 2009 proposal for separate ISO 639-3 status (code: scy) was rejected, affirming its status as a dialect rather than an independent language, though UNESCO recognizes it as endangered and distinct from standard Swedish due to declining intergenerational transmission.[7][6]Sociolinguistic Recognition
The Scanian dialect, known as skånska, holds no official status as a separate language or minority language within Sweden, where it is classified linguistically as a variety within the South Swedish dialect group, part of the broader East Scandinavian continuum.[8] Swedish authorities, including the Institute for Language and Folklore (Institutet för språk och folkminnen), recognize it as a regional dialect contributing to national linguistic diversity but without distinct legal protections akin to those for recognized minority languages like Finnish or Romani.[9] This classification aligns with mutual intelligibility assessments, as Scanian remains comprehensible to most Swedish speakers despite phonological divergences, though comprehension challenges arise for non-Southern speakers.[4] Sociolinguistic attitudes toward Scanian reflect regional tensions and national standardization pressures. Surveys indicate it ranks among Sweden's least favored dialects, often stereotyped as rustic or difficult, leading to higher rates of code-switching or accommodation toward Standard Swedish among speakers, particularly in formal or inter-regional contexts.[10] Approximately one million individuals speak forms of Scanian, concentrated in Skåne county, yet younger generations exhibit levelling toward rikssvenska (Standard Swedish), diminishing traditional variants amid urbanization and media influence.[10] Local cultural movements occasionally advocate for greater recognition, framing Scanian as a marker of historical Danish-Scania identity post-1658 Treaty of Roskilde, but these lack institutional support and are not endorsed by mainstream linguistics, which prioritizes structural continuity with Swedish over political separatism.[11] Cross-border perspectives add nuance, with Danish linguists sometimes viewing Scanian as a vestigial East Danish dialect frozen after Sweden's 1658 annexation of Scania, though this does not confer formal recognition in Denmark or alter its Swedish sociolinguistic embedding.[4] Efforts to reinstate Scanian as a distinct ISO 639-3 language code, declassified in 2009 due to insufficient evidence of separateness from Swedish, have failed, underscoring its dialectal status in international standards.[5] Despite low national prestige, Scanian persists in informal domains, media representations, and regional identity, with documentation efforts by Swedish folklore institutes preserving its features against assimilation.[8]Historical Development
Pre-Swedish Origins
The Scanian dialect emerged as part of the Old Scandinavian dialect continuum, specifically within the East Danish branch, during the medieval period when Skåne formed a Danish province.[4] Historical linguists identify its core features as deriving from Old East Norse varieties spoken in eastern Denmark and adjacent regions, distinct from the West Norse dialects of Sweden proper.[4] This classification reflects the region's integration into the Danish realm since at least the Viking Age, with linguistic continuity evidenced by shared phonological traits like softened consonants and vowel shifts typical of eastern Scandinavian forms.[4] The earliest documented evidence of Scanian appears in the Scanian Law (Skånske lov), one of Scandinavia's oldest provincial codes, initially recorded in the vernacular around 1202–1216.[12] This text, developed for the legal province encompassing Skåne, Halland, and Blekinge, was composed in Old Danish, marking an early instance of standardized Nordic vernacular law-giving separate from Latin ecclesiastical usage.[12] Its proscriptive clauses on inheritance, homicide compensation (bøter), and land disputes reveal a lexicon rooted in agrarian and maritime life, with grammatical structures including three noun genders and preterite-present verb forms characteristic of medieval East Danish.[12] A key artifact preserving this linguistic stage is the Codex Runicus (c. 1300), a 202-page vellum manuscript inscribed entirely in medieval runes, transcribing the Scanian Law alongside ecclesiastical provisions and a Danish monarchal chronicle.[13] The runic script, adapted from earlier futhark systems, documents phonetic realizations such as the merger of certain diphthongs and retention of nasal vowels, underscoring the dialect's divergence from emerging standard Danish influenced by Zealandic varieties.[13] These sources affirm Scanian's pre-Swedish coherence as a functional East Danish idiom, used in legal assemblies (ting) and daily administration until the 1658 cession.[4]Integration into Swedish Realm
The Treaty of Roskilde in 1658 ceded Scania from Denmark to Sweden, with Article 9 explicitly guaranteeing the retention of local privileges, Scanian laws, customs, and religious practices, including the use of Danish in ecclesiastical and legal contexts.[14] This provision reflected Sweden's initial strategy of cautious incorporation to mitigate local unrest, as Scania's population remained predominantly Danish-speaking and culturally oriented toward Denmark, evidenced by widespread support for Danish forces during the subsequent Scanian War (1675–1679).[15] Following Sweden's victory in 1679, assimilation accelerated through deliberate policies targeting linguistic and institutional structures. In 1681–1683, Scania was formally incorporated into the Swedish realm proper, subjecting it to Swedish civil and ecclesiastical ordinances, which supplanted Danish provincial laws.[15] The imposition of the Swedish Church Law of 1686 marked a pivotal shift, mandating Swedish-language sermons, replacement of Danish clergy with Swedish priests, and adoption of Swedish liturgical rites, effectively banning Danish in religious services to enforce cultural uniformity.[6] Administrative and educational reforms paralleled this, introducing Swedish as the language of governance and compulsory schooling by the late 17th century, which compelled bilingualism among elites and gradual exposure to Swedish phonology and lexicon among broader populations.[6] These measures induced a creolized evolution in the Scanian dialect, retaining core East Danish phonological traits—such as uvular rhotics and lenition patterns—while incorporating Swedish loanwords, syntactic influences, and standardized morphology from the 18th century onward.[16] Despite coerced assimilation, rural dialect speakers resisted full convergence, preserving a distinct continuum that bridged Danish substrates with Swedish superstrates, as administrative Swedish dominated urban and official spheres but failed to eradicate vernacular forms entirely.[6] By the 19th century, this integration had fostered a hybrid variety, with empirical records from legal manuscripts showing persistent Danish inflections alongside emerging Swedish elements, underscoring the dialect's adaptive resilience amid state-driven standardization.[6]Post-1658 Shifts and Standardization
The Treaty of Roskilde in 1658 transferred Skåne from Danish to Swedish control, initiating a deliberate process of Swedification that profoundly affected the local dialect. Swedish authorities prioritized linguistic assimilation by appointing Swedish officials to administrative roles, thereby enforcing Swedish as the language of governance and displacing Danish administrative usage. In the religious sphere, Danish clergy were systematically replaced, with Swedish-born ministers comprising 24% of appointments by the early 1680s during the onset of intensified Swedification; this culminated in the adoption of the Swedish liturgical rite across Skåne in 1686.[17] The founding of Lund University in 1668 further advanced these efforts, serving as an institutional vehicle to propagate Swedish language, education, and cultural norms in the newly acquired territories. These policies fostered a gradual hybridization of the Scanian dialect, introducing Swedish grammatical structures, syntax, and vocabulary while Danish phonological elements—such as pitch accent and diphthongs—persisted in spoken forms, particularly in rural areas. By the 18th century, this transition manifested as a localized creolization, with Scanian speakers incorporating Swedish innovations amid ongoing bilingualism in elite and urban contexts; however, resistance to full assimilation was evident, as dialects retained East Danish substrate features isolated from post-1658 developments in standard Danish.[18] Administrative and ecclesiastical impositions accelerated lexical shifts, but prosodic traits endured due to their embedding in informal oral traditions less susceptible to top-down reforms. Standardization pressures mounted in the 19th century, aligned with broader Swedish nation-building. The Folkskolestadga of 1842 mandated compulsory elementary education nationwide, including Skåne, prioritizing rikssvenska—the Stockholm-influenced standard—as the medium of instruction and eroding dialectal divergence through uniform curricula and teacher training. Military service, formalized in the 1901 conscription law but practiced earlier, exposed Scanian recruits to non-dialectal Swedish via inter-regional interactions, further diluting local variants. These mechanisms, combined with emerging print media and infrastructure development, propelled Scanian towards convergence with standard Swedish, though heritage consciousness later prompted 20th-century documentation efforts to preserve residual distinctives.[18]Linguistic Features
Phonological Characteristics
The Scanian dialect, spoken primarily in Skåne, features a uvular realization of the /r/ phoneme, typically as a trill [ʀ] in careful speech or a fricative [χ] or [ʁ] in casual articulation, distinguishing it from the alveolar trills or approximants common in central and northern Swedish varieties.[19][1] This uvular quality, shared with other southern Swedish dialects, reflects historical phonetic shifts rather than direct Danish inheritance, as uvular rhotics emerged independently in the region by the 19th century.[19] A hallmark of Scanian phonology is the diphthongization of stressed long vowels, absent in Standard Swedish and Danish, resulting in forms like [ɪi] for /iː/, [ʊu] for /uː/, and [ɛə] for /eː/, which contribute to its melodic and perceptibly "sing-song" quality.[20] These diphthongs, documented in Malmö-area varieties since at least the early 20th century, arise from off-gliding in vowel articulation and are more pronounced in traditional rural speech than in urban centers like Malmö or Lund, where leveling toward monophthongs occurs among younger speakers.[21][1] Consonant lenition includes intervocalic voicing of stops (e.g., /k, p, t/ to [g, b, d]), a Danish-influenced trait retained in conservative Scanian idiolects, though less systematic than in modern Danish.[20] Pre-aspiration of voiceless stops before stressed vowels is also attested in southern varieties, correlating with prosodic prominence rather than strict quantity contrasts.[22] Prosodically, Scanian employs a binary tonal accent system akin to Standard Swedish, but with enhanced pitch excursions on the "acute" accent (accent 1), widening the high-low tonal contrast for lexical distinction.[23] Vowel qualities show openness in /ɛː/ and /œː/ before /r/, merging toward centralized variants, while short vowels maintain tense-lax distinctions with less reduction than in northern dialects. These features, varying by subregion (e.g., more conservative in eastern Skåne), underscore Scanian's intermediate position between East Danish and Götaland Swedish phonologies, with empirical acoustic studies confirming diphthong centrality and rhotacism as perceptual markers.[20]Grammatical and Morphological Traits
Scanian dialects exhibit a morphological profile closely aligned with Standard Swedish, characterized by the enclitic definite article suffixed to nouns (e.g., huset for "the house") and a binary gender system distinguishing common and neuter forms, with adjectives agreeing in gender, number, and definiteness. Noun plurals follow patterns such as umlaut or suffixation (e.g., hus "houses" as hus or with -or), while verbs inflect minimally for tense and mood, featuring present-past distinctions via suffix or ablaut in strong verbs, and largely person-invariant present forms except in imperative or residual archaic usages.[24] Syntactically, Scanian diverges in clause structures influenced by its East Danish heritage, particularly in presentational and cleft constructions where expletive subjects extend beyond Standard Swedish's det to include där ("there") or här ("here"), as in där va nån tjyppte hused ("there was someone who stole the houses"). Relative clauses employ varied introducers like där, att, or å (a form of "who/that"), rather than relying solely on som, enabling constructions such as de va hon där starta affären ("it was her who started the shop"). These features facilitate looser embedding and deictic emphasis, contrasting with the more rigid det är X som Y-clefts of Standard Swedish.[25]Lexical Distinctives
The lexicon of the Scanian dialect retains a substantial core of vocabulary shared with Standard Swedish, yet features distinctive terms influenced by historical Danish rule until 1658 and local innovations, particularly in everyday expressions, descriptors, and regional concepts.[26] These lexical elements often reflect phonetic adaptations or semantic shifts not found in central Swedish varieties, with many words exhibiting parallels to Danish due to prolonged cultural and linguistic contact prior to Swedish incorporation.[27] Unique descriptive terms abound, enabling nuanced expressions for sensory or emotional states that predate Danish influences and persist as dialect markers.[3] Common lexical divergences include terms for people and qualities. For instance, på(g) denotes a boy, contrasting with Standard Swedish pojke, while tös refers to a girl, differing from flicka.[28] Descriptive adjectives like rälig convey something extremely disgusting or vomit-inducing, beyond the Standard äcklig, and nimmt implies ease or nimbleness, without a direct equivalent in rikssvenska.[29] Other notable examples encompass klyddig for troublesome or cumbersome (besvärlig), mårran for a nightmare (mardröm), and snålvatt for saliva or spittle (saliv).[29]| Scanian Term | Standard Swedish Equivalent | English Gloss |
|---|---|---|
| påg | pojke | boy |
| tös | flicka | girl |
| rälig | äcklig | disgusting (intensely) |
| nimmt | lätt | easy/nimble |
| klyddig | besvärlig | troublesome |
| mårran | mardröm | nightmare |
| snålvatt | saliv | saliva/spittle |
Contemporary Usage
Speaker Demographics and Variation
The Scanian dialect is spoken primarily by residents of Skåne County in southern Sweden, with approximately 1.4 million speakers estimated as of 2022, roughly corresponding to the regional population.[31][32] Usage is most prevalent among individuals born and raised in Skåne, encompassing a broad demographic spectrum including ethnic Swedes and long-term residents, though exact proficiency data are limited due to the dialect's informal nature and lack of census tracking.[33] Retention tends to be stronger among older adults and those in rural or inland areas, where exposure to standard Swedish is lower, compared to urban centers like Malmö where code-switching with Rikssvenska is common. Younger speakers, such as upper secondary school students, contribute to an evolving form known as "young Scanian," particularly evident in north-western Skåne, where traditional features like diphthongs (e.g., hus pronounced as hous) and uvular r coexist with standard Swedish elements such as retroflex consonants.[1] This variant signals regional identity amid aspirations for broader intelligibility, with Scanian demonstrating relative stability against dialect leveling observed elsewhere in Sweden. Demographic heterogeneity among youth—in terms of local ties and social networks—influences the degree of dialectal marking, from pronounced traditional speech to subtler intonational cues. Internal variation is substantial, forming a dialect continuum with historical subdialects differentiated by geography, as documented in archival records from the Institute for Language and Folklore.[34] Core areas exhibit conservative traits, while peripheral zones show transitions toward adjacent dialects; urban variants are more uniform due to migration and media, contrasting with diverse rural forms over short distances.[8] Phonological differences, such as vowel shifts and consonant realizations, mark subregional distinctions between eastern, western, and northern Skåne, though contemporary mobility has softened historical boundaries without eradicating them.