Recent from talks
Knowledge base stats:
Talk channels stats:
Members stats:
List of biblical commentaries
This is an outline of commentaries and commentators. Discussed are the salient points of Jewish, patristic, medieval, and modern commentaries on the Bible. The article includes discussion of the Targums, Mishna, and Talmuds, which are not regarded as Bible commentaries in the modern sense of the word, but which provide the foundation for later commentary. With the exception of these classical Jewish works, this article focuses on Christian Biblical commentaries; for more on Jewish Biblical commentaries, see Jewish commentaries on the Bible.
Philo tried to reconcile the Jewish Scriptures with Greek philosophy, and for this purpose he made extensive use of the allegorical method of interpretation. He taught that many passages of the Pentateuch were not intended to be taken literally. In fact, he said that they were literally false, but allegorically true.
He did not make the distinction between natural and revealed religion. For example, Pagan systems may have natural religion highly developed, but, from a Judeo-Christian point of view, with much concomitant error. His exegesis served to tide over the difficulty for the time amongst the Hellenistic Jews, and had great influence on Origen of Alexandria and other Alexandrian Christian writers.
Frederic Farrar, in his Life of Christ, says that it has been suggested that when Christ visited the Temple, at twelve years of age, there may have been present among the doctors Jonathan ben Uzziel, once thought to be the author of the Yonathan Targum, and the venerable teachers Hillel and Shammai, the handers-on of the Mishna. The Targums (the most famous of which is that on the Pentateuch erroneously attributed to Onkelos, a misnomer for Aquila, according to Abrahams) were the only approach to anything like a commentary on the Bible before the time of Christ. They were interpretative translations or paraphrases from Hebrew into Aramaic for the use of the synagogues when, after the Exile, the people had lost the knowledge of Hebrew. It is doubtful whether any of them were committed to writing before the Christian Era. They are important as indicating the character of the Hebrew text used.
Shlomo Yitzchaki (1040–1105), more commonly known as Rashi (RAbbi SHlomo Itzhaki), was a medieval French rabbi and author of a comprehensive commentary on the Talmud and commentary on the Tanakh.
Hillel and Shammai were the last "pair" of several generations of "pairs" (Zugot) of teachers. These pairs were the successors of the early scribes who lived after the Exile. These teachers are said to have handed down and expanded the Oral Law, which, according to the uncritical view of many Jews, began with Moses. This Oral Law consists of legal and liturgical interpretations and applications of the Pentateuch. As no part of it was written down, it was preserved by constant repetition (Mishna). Upon the destruction of Jerusalem, several rabbis, learned in this Law, settled at Jamnia, near the sea, 28 miles (45 km) west of Jerusalem. Jamnia became the headquarters of Jewish learning until AD 135, due to the Third Jewish Revolt. Then schools were opened at Sepphoris and Tiberias to the west of the Sea of Galilee. The rabbis comforted their countrymen by teaching that the study of the Law (Oral as well as Written) took the place of the sacrifices. They devoted their energies to arranging the Unwritten Torah, or Law. One of the most successful at this was Rabbi Akiba who took part in the Third Jewish Revolt of Bar Kochba against the Romans, and lost his life (135). The work of systematization was completed and probably committed to writing by the Jewish patriarch at Tiberias, Rabbi Jehudah ha-Nasi "The Prince" (150–210). He was of noble birth, wealthy, learned, and is called by the Jews "Our Master the Saint" or simply Rabbi par excellence. This compilation, called the Mishna, is written in Mishnaic Hebrew and consists of six great divisions or orders, each division containing, on an average, about ten tractates, each tractate being made up of several chapters. The Mishna may be said to be a compilation of Jewish traditional moral theology, liturgy, law, etc. There were other traditions not embodied in the work of Rabbi, and these are called additional Mishna.
The discussions of later generations of rabbis all centred round the text of the Mishna. Interpreters or "speakers" laboured upon it both in Jerusalem and Babylonia (until 500), and the results are comprised in the Jerusalem and Babylonian Talmuds. The word Talmud means teaching, doctrine. Each Talmud consists of two parts, the Mishna (in Hebrew), in sixty-three tractates, and an explanation of the same (Gemara), ten or twelve times as long. The explanatory portion of the Jerusalem Talmud is written in NeoWestern Aramaic and that of the Babylonian Talmud in Eastern Aramaic, which is closely allied to Syriac or Mandaic. The passages in the Gemara containing additional Mishna are, however, given in New Hebrew. Only thirty-nine tractates of the Mishna have Gemara. The Talmud, then, consists of the Mishna (traditions from 450 BC till 200 AD), together with a commentary thereon, Gemara, the latter being composed about 200-500 AD. Next to the Bible the Babylonian Talmud is the great religious book of orthodox Jews, though the Palestinian Talmud is more highly prized by modern scholars. From the year 500 till the Middle Ages the rabbis (geonim) in Babylonia and elsewhere were engaged in commenting on the Talmud and reconciling it with the Bible. A list of such commentaries is given in The Jewish Encyclopedia.
Simultaneously with the Mishna and Talmud there grew up a number of Midrashim, or commentaries on the Bible. Some of these were legalistic, like the halakhic sections of the Talmud, but the most important were of an edifying, homiletic character (Midrash Aggadah). These latter, although chronologically later, are important for the corroborative light which they throw on the language of the New Testament. The Gospel of John is seen to be steeped in early Jewish phraseology, and the words of Psalm 109 LXX Hebrew Bible 110], "The Lord said to my Lord", etc. are in one place[where?] applied to the Messiah, as they are in Gospel of Matthew 22:44 (referenced from Psalm 110:1), though Rashi, following the rabbis, interpreted the words in the sense of applying them to Abraham.
Hub AI
List of biblical commentaries AI simulator
(@List of biblical commentaries_simulator)
List of biblical commentaries
This is an outline of commentaries and commentators. Discussed are the salient points of Jewish, patristic, medieval, and modern commentaries on the Bible. The article includes discussion of the Targums, Mishna, and Talmuds, which are not regarded as Bible commentaries in the modern sense of the word, but which provide the foundation for later commentary. With the exception of these classical Jewish works, this article focuses on Christian Biblical commentaries; for more on Jewish Biblical commentaries, see Jewish commentaries on the Bible.
Philo tried to reconcile the Jewish Scriptures with Greek philosophy, and for this purpose he made extensive use of the allegorical method of interpretation. He taught that many passages of the Pentateuch were not intended to be taken literally. In fact, he said that they were literally false, but allegorically true.
He did not make the distinction between natural and revealed religion. For example, Pagan systems may have natural religion highly developed, but, from a Judeo-Christian point of view, with much concomitant error. His exegesis served to tide over the difficulty for the time amongst the Hellenistic Jews, and had great influence on Origen of Alexandria and other Alexandrian Christian writers.
Frederic Farrar, in his Life of Christ, says that it has been suggested that when Christ visited the Temple, at twelve years of age, there may have been present among the doctors Jonathan ben Uzziel, once thought to be the author of the Yonathan Targum, and the venerable teachers Hillel and Shammai, the handers-on of the Mishna. The Targums (the most famous of which is that on the Pentateuch erroneously attributed to Onkelos, a misnomer for Aquila, according to Abrahams) were the only approach to anything like a commentary on the Bible before the time of Christ. They were interpretative translations or paraphrases from Hebrew into Aramaic for the use of the synagogues when, after the Exile, the people had lost the knowledge of Hebrew. It is doubtful whether any of them were committed to writing before the Christian Era. They are important as indicating the character of the Hebrew text used.
Shlomo Yitzchaki (1040–1105), more commonly known as Rashi (RAbbi SHlomo Itzhaki), was a medieval French rabbi and author of a comprehensive commentary on the Talmud and commentary on the Tanakh.
Hillel and Shammai were the last "pair" of several generations of "pairs" (Zugot) of teachers. These pairs were the successors of the early scribes who lived after the Exile. These teachers are said to have handed down and expanded the Oral Law, which, according to the uncritical view of many Jews, began with Moses. This Oral Law consists of legal and liturgical interpretations and applications of the Pentateuch. As no part of it was written down, it was preserved by constant repetition (Mishna). Upon the destruction of Jerusalem, several rabbis, learned in this Law, settled at Jamnia, near the sea, 28 miles (45 km) west of Jerusalem. Jamnia became the headquarters of Jewish learning until AD 135, due to the Third Jewish Revolt. Then schools were opened at Sepphoris and Tiberias to the west of the Sea of Galilee. The rabbis comforted their countrymen by teaching that the study of the Law (Oral as well as Written) took the place of the sacrifices. They devoted their energies to arranging the Unwritten Torah, or Law. One of the most successful at this was Rabbi Akiba who took part in the Third Jewish Revolt of Bar Kochba against the Romans, and lost his life (135). The work of systematization was completed and probably committed to writing by the Jewish patriarch at Tiberias, Rabbi Jehudah ha-Nasi "The Prince" (150–210). He was of noble birth, wealthy, learned, and is called by the Jews "Our Master the Saint" or simply Rabbi par excellence. This compilation, called the Mishna, is written in Mishnaic Hebrew and consists of six great divisions or orders, each division containing, on an average, about ten tractates, each tractate being made up of several chapters. The Mishna may be said to be a compilation of Jewish traditional moral theology, liturgy, law, etc. There were other traditions not embodied in the work of Rabbi, and these are called additional Mishna.
The discussions of later generations of rabbis all centred round the text of the Mishna. Interpreters or "speakers" laboured upon it both in Jerusalem and Babylonia (until 500), and the results are comprised in the Jerusalem and Babylonian Talmuds. The word Talmud means teaching, doctrine. Each Talmud consists of two parts, the Mishna (in Hebrew), in sixty-three tractates, and an explanation of the same (Gemara), ten or twelve times as long. The explanatory portion of the Jerusalem Talmud is written in NeoWestern Aramaic and that of the Babylonian Talmud in Eastern Aramaic, which is closely allied to Syriac or Mandaic. The passages in the Gemara containing additional Mishna are, however, given in New Hebrew. Only thirty-nine tractates of the Mishna have Gemara. The Talmud, then, consists of the Mishna (traditions from 450 BC till 200 AD), together with a commentary thereon, Gemara, the latter being composed about 200-500 AD. Next to the Bible the Babylonian Talmud is the great religious book of orthodox Jews, though the Palestinian Talmud is more highly prized by modern scholars. From the year 500 till the Middle Ages the rabbis (geonim) in Babylonia and elsewhere were engaged in commenting on the Talmud and reconciling it with the Bible. A list of such commentaries is given in The Jewish Encyclopedia.
Simultaneously with the Mishna and Talmud there grew up a number of Midrashim, or commentaries on the Bible. Some of these were legalistic, like the halakhic sections of the Talmud, but the most important were of an edifying, homiletic character (Midrash Aggadah). These latter, although chronologically later, are important for the corroborative light which they throw on the language of the New Testament. The Gospel of John is seen to be steeped in early Jewish phraseology, and the words of Psalm 109 LXX Hebrew Bible 110], "The Lord said to my Lord", etc. are in one place[where?] applied to the Messiah, as they are in Gospel of Matthew 22:44 (referenced from Psalm 110:1), though Rashi, following the rabbis, interpreted the words in the sense of applying them to Abraham.