Hubbry Logo
AcronymAcronymMain
Open search
Acronym
Community hub
Acronym
logo
8 pages, 0 posts
0 subscribers
Be the first to start a discussion here.
Be the first to start a discussion here.
Contribute something
Acronym
Acronym
from Wikipedia

The name of NASA is an acronym that expands to National Aeronautics and Space Administration.

An acronym is an abbreviation formed using the initial letters of a multi-word name or phrase. Acronyms are often spelled with the initial letter of each word in all caps with no punctuation.

In English the word is used in two ways. In the narrow sense, an acronym is a sequence of letters (representing the initial letters of words in a phrase) when pronounced together as a single word; for example, NASA, NATO, or laser. In the broad sense, the term includes this kind of sequence when pronounced letter by letter (such as GDP or USA). Sources that differentiate the two often call the former acronyms and the latter initialisms[1][2][3] or alphabetisms. However, acronym is popularly used to refer to either concept,[4] and both senses of the term are attributed as far back as the 1940s.[5] Dictionary and style-guide editors dispute whether the term acronym can be legitimately applied to abbreviations which are not pronounced as words, and there is no general agreement on standard acronym spacing, casing, and punctuation.

The phrase that the acronym stands for is called its expansion. The meaning of an acronym includes both its expansion and the meaning of its expansion.

Etymology

[edit]

The word acronym is formed from the Greek roots akro-, meaning 'height, summit, or tip', and -nym, 'name'.[6][7][8][unreliable source] This neoclassical compound appears to have originated in German, with attestations for the German form Akronym appearing as early as 1921.[9] Citations in English date to a 1940 translation of a novel by the German writer Lion Feuchtwanger.[10]

Dispute over the scope of acronym

[edit]

English lexicography and style guides differ on whether acronym should apply only to abbreviations pronounced as ordinary words or also to letter-by-letter initialisms. Some authorities accept or record the broader sense; others restrict acronym to word-pronounced forms and prefer initialism (or simply abbreviation) for the rest. Among sources that acknowledge the broader sense, attitudes range from neutral recording to prescriptive criticism.[a]

Dictionaries

[edit]

Some mainstream English dictionaries from across the English-speaking world affirm a sense of acronym that does not require its pronunciation as a word. American English dictionaries such as Merriam-Webster,[11] Dictionary.com's Random House Webster's Unabridged Dictionary[12] and the American Heritage Dictionary[13] as well as the British Oxford English Dictionary[14] and the Australian Macquarie Dictionary[15] all include a sense in their entries for acronym equating it with initialism, although The American Heritage Dictionary criticizes it with the label "usage problem".[13] However, many English language dictionaries, such as the Collins COBUILD Advanced Dictionary,[16] Cambridge Advanced Learner's Dictionary,[17] Macmillan Dictionary,[18] Longman Dictionary of Contemporary English,[19] New Oxford American Dictionary,[20] Webster's New World Dictionary,[21] and Lexico from Oxford University Press[22] do not acknowledge such a sense.

Style and usage guides

[edit]

English language usage and style guides which have entries for acronym generally criticize the usage that refers to forms that are not pronounceable words. Fowler's Dictionary of Modern English Usage says that acronym "denotes abbreviations formed from initial letters of other words and pronounced as a single word, such as NATO (as distinct from B-B-C)" but adds later "In everyday use, acronym is often applied to abbreviations that are technically initialisms, since they are pronounced as separate letters."[23] The Chicago Manual of Style acknowledges the complexity ("Furthermore, an acronym and initialism are occasionally combined (JPEG), and the line between initialism and acronym is not always clear") but still defines the terms as mutually exclusive.[24] Other guides outright deny any legitimacy to the usage: Bryson's Dictionary of Troublesome Words says "Abbreviations that are not pronounced as words (IBM, ABC, NFL) are not acronyms; they are just abbreviations."[25] Garner's Modern American Usage says "An acronym is made from the first letters or parts of a compound term. It's read or spoken as a single word, not letter by letter."[26] The New York Times Manual of Style and Usage says "Unless pronounced as a word, an abbreviation is not an acronym."[27]

In contrast, some style guides do support it, whether explicitly or implicitly. The 1994 edition of Merriam-Webster's Dictionary of English Usage defends the usage on the basis of a claim that dictionaries do not make a distinction.[28] The BuzzFeed style guide describes CBS and PBS as "acronyms ending in S".[29]

Historical development and antedating

[edit]

Most of the dictionary entries and style guide recommendations regarding the term acronym in the twentieth century did not explicitly acknowledge or support the expansive sense. The Merriam–Webster's Dictionary of English Usage from 1994 is one of the earliest publications to advocate for the expansive sense,[28] and all the major dictionary editions that include a sense of acronym equating it with initialism were first published in the twenty-first century. The trend among dictionary editors appears to be towards including a sense defining acronym as initialism: the Merriam-Webster's Collegiate Dictionary added such a sense in its 11th edition in 2003,[30][31] and both the Oxford English Dictionary[32][14] and The American Heritage Dictionary[33][13] added such senses in their 2011 editions. The 1989 edition of the Oxford English Dictionary only included the exclusive sense for acronym and its earliest citation was from 1943.[32] In early December 2010, Duke University researcher Stephen Goranson published a citation for acronym to the American Dialect Society e-mail discussion list which refers to PGN being pronounced "pee-gee-enn", antedating English language usage of the word to 1940.[34] Linguist Ben Zimmer then mentioned this citation in his December 16, 2010 "On Language" column about acronyms in The New York Times Magazine.[35] By 2011, the publication of the 3rd edition of the Oxford English Dictionary added the expansive sense to its entry for acronym and included the 1940 citation.[14] As the Oxford English Dictionary structures the senses in order of chronological development,[36] it now gives the "initialism" sense first.

Examples

[edit]
  • Pronounced as letters
    • BBC: "British Broadcasting Corporation"
    • DVD: "Digital Video Disc"
    • OEM: "original equipment manufacturer"
    • VHF: "very high frequency"
  • Pronounced as word; initials only
    • NATO: "North Atlantic Treaty Organization"
    • Scuba: "self-contained underwater breathing apparatus"
    • Laser: "light amplification by stimulated emission of radiation"
    • GIF: "graphics interchange format"
  • Pronounced as word; initials and non-initials
    • Amphetamine: "alpha-methyl-phenethylamine"
    • Gestapo: German Geheime Staatspolizei ('secret state police')
    • Radar: "radio detection and ranging"
    • Lidar: "light detection and ranging"
  • Pronounced as combination of word and letters
    • CD-ROM: (cee-dee-/rɒm/) "compact disc read-only memory"
    • IUPAC: (i-u-/pæk/ or i-u-pee-a-cee) "International Union of Pure and Applied Chemistry"
    • JPEG: (jay-/pɛɡ/ or jay-pee-e-gee) "Joint Photographic Experts Group"
    • SFMOMA: (ess-ef-/ˈmmə/ or ess-ef-em-o-em-a) "San Francisco Museum of Modern Art"
  • Pronounced as shortcut phrase of letters
  • Shortcut incorporated into spelling
    • 3M: (three M) originally "Minnesota Mining and Manufacturing Company"
    • W3C: (W-three C) "World Wide Web Consortium"
    • A2DP: (A-two D P) "Advanced Audio Distribution Profile"
    • I18N: ("18" stands in for the word's middle eighteen letters, "nternationalizatio") "Internationalization"
    • C4ISTAR: (C-four Istar) "Command, Control, Communications, Computers, Intelligence, Surveillance, Target Acquisition, and Reconnaissance"[37]
  • Mnemonic (memory-aid)
    • KISS "Keep it simple, stupid", a design principle preferring simplicity
    • SMART "Specific, Measurable, Assignable, Realistic, Time-related", A principle of setting of goals and objectives
    • FAST "Facial drooping, Arm weakness, Speech difficulties, Time", helps detect and enhance responsiveness to the needs of a person having a stroke
    • DRY "Don't repeat yourself", A principle of software development aimed at reducing repetition of software patterns
  • Multi-layered
    • AIM: "AOL Instant Messenger", in which "AOL" originally stood for "America Online"
    • AFTA: "ASEAN Free Trade Area", where ASEAN stands for "Association of Southeast Asian Nations"
    • GIMP: "GNU image manipulation program"
  • Recursive
    • GNU: "GNU's not Unix!"
    • Wine: "Wine is not an emulator" (originally, "Windows emulator")
    • HURD: "HIRD of Unix-replacing daemons", where "HIRD" stands for "HURD of interfaces representing depth"
  • Gramograms, pseudo-acronyms[38]
    • CQ: cee-cue for "seek you", a code used by radio operators
    • IOU: i-o-u for "I owe you"
    • K9: kay-nine for "canine", used to designate police units using dogs
  • RAS syndrome phrases
    • ATM machine: "automated teller machine machine"
    • HIV virus: "human immunodeficiency virus virus"
    • LCD display: "liquid-crystal display display"
    • PIN number: "personal identification number number"

Historical and current use

[edit]

Acronymy, like retronymy, is a linguistic process that has existed throughout history but for which there was little to no naming, conscious attention, or systematic analysis until relatively recent times. Like retronymy, it became much more common in the twentieth century than it had formerly been.

Ancient examples of acronymy (before the term "acronym" was invented) include the following:

  • Acronyms were used in Rome before the Christian era. For example, the official name for the Roman Empire, and the Republic before it, was abbreviated as SPQR (Senatus Populusque Romanus). Inscriptions dating from antiquity, both on stone and on coins, use many abbreviations and acronyms to save space and work. For example, Roman first names, of which there was only a small set, were almost always abbreviated. Common terms were abbreviated too, such as writing just "F" for filius, meaning "son", a very common part of memorial inscriptions mentioning people. Grammatical markers were abbreviated or left out entirely if they could be inferred from the rest of the text.
  • So-called nomina sacra ('sacred names') were used in many Greek biblical manuscripts. The common words God (Θεός), Jesus (Ιησούς), Christ (Χριστός), and some others, would be abbreviated by their first and last letters, marked with an overline. This was just one of many kinds of conventional scribal abbreviation, used to reduce the time-consuming workload of the scribe and save on valuable writing materials. The same convention is still commonly used in the inscriptions on religious icons and the stamps used to mark the eucharistic bread in Eastern Churches.
  • The early Christians in Rome, most of whom were Greek rather than Latin speakers, used the image of a fish as a symbol for Jesus in part because of an acronym (or backronym): 'fish' in Greek is ichthys (ΙΧΘΥΣ), which was construed to stand for Ἰησοῦς Χριστός Θεοῦ Υἱός Σωτήρ (Iesous Christos Theou huios Soter: 'Jesus Christ, God's Son, Savior'). This interpretation dates from the second and third centuries and is preserved in the catacombs of Rome. Another ancient acronym for Jesus is the inscription INRI over the crucifix, for the Latin Iesus Nazarenus Rex Iudaeorum ('Jesus the Nazarene, King of the Jews').
  • Hebrew has a millennia-long history of acronyms pronounced as words. Along with theophoric parallels to the Greek described above, Talmudic sages as early as Rabbi Yehuda shorten the ten plagues to דצ"ך עד"ש באח"ב, the order of blessings to יקנה"ז, etc., for the sake of mnemonic. The rishonic period saw Hebrew acronymy expand to a lexicon of many hundreds, including every type of word and extending to proper nouns: almost all Medieval rabbis are known by acronyms like Rashi and Rambam.

During the mid- to late nineteenth century, acronyms became a trend among American and European businessmen: abbreviating corporation names, such as on the sides of railroad cars (e.g., "Richmond, Fredericksburg and Potomac Railroad" → "RF&P"); on the sides of barrels and crates and newspaper stock listings (e.g. American Telephone and Telegraph Company → AT&T). Some well-known commercial examples dating from the 1890s through 1920s include "Nabisco" ("National Biscuit Company"),[39] "Esso" (from "S.O.", from "Standard Oil"), and "Sunoco" ("Sun Oil Company").

Another field for the adoption of acronyms was modern warfare, with its many highly technical terms. While there is no recorded use of military acronyms dating from the American Civil War (acronyms such as "ANV" for "Army of Northern Virginia" post-date the war itself), they became somewhat common in World War I, and by World War II they were widespread even in the slang of soldiers,[40] who referred to themselves as G.I.s.

The widespread, frequent use of acronyms across the whole range of linguistic registers is relatively new in most languages, becoming increasingly evident since the mid-twentieth century. As literacy spread and technology produced a constant stream of new and complex terms, abbreviations became increasingly convenient. The Oxford English Dictionary (OED) records the first printed use of the word initialism as occurring in 1899, but it did not come into general use until 1965, well after acronym had become common.

In English, acronyms pronounced as words may be a twentieth-century phenomenon. Linguist David Wilton in Word Myths: Debunking Linguistic Urban Legends claims that "forming words from acronyms is a distinctly twentieth- (and now twenty-first-) century phenomenon. There is only one known pre-twentieth-century [English] word with an acronymic origin and it was in vogue for only a short time in 1886. The word is colinderies or colinda, an acronym for the Colonial and Indian Exposition held in London in that year."[41][42] However, although acronymic words seem not to have been employed in general vocabulary before the twentieth century (as Wilton points out), the concept of their formation is treated as effortlessly understood (and evidently not novel) in an Edgar Allan Poe story of the 1830s, "How to Write a Blackwood Article", which includes the contrived acronym "P.R.E.T.T.Y.B.L.U.E.B.A.T.C.H."

Early examples in English

[edit]

The use of Latin and Neo-Latin terms in vernaculars has been pan-European and pre-dates modern English. Some examples of acronyms in this class are:

  • A.M. (from Latin ante meridiem, 'before noon') and P.M. (from Latin post meridiem, 'after noon')
  • A.D. (from Latin Anno Domini, 'in the year of our Lord'), whose complement in English, B.C. (Before Christ), is English-sourced The earliest example of a word derived from an acronym listed by the OED is "abjud" (now "abjad"), formed from the original first four letters of the Arabic alphabet in the late eighteenth century.[43] Some acrostics pre-date this, however, such as the Restoration witticism arranging the names of some members of Charles II's Committee for Foreign Affairs to produce the "CABAL" ministry.[44]

OK, a term of disputed origin, dates back at least to the early nineteenth century and is now used around the world.

Current use

[edit]

Acronyms are used most often to abbreviate names of organizations and long or frequently referenced terms. The armed forces and government agencies frequently employ acronyms; some well-known examples from the United States are among the "alphabet agencies" (jokingly referred to as "alphabet soup") created under the New Deal by Franklin D. Roosevelt (himself known as "FDR"). Business and industry also coin acronyms prolifically. The rapid advance of science and technology also drives the usage, as new inventions and concepts with multiword names create a demand for shorter, more pronounceable names.[citation needed] One representative example, from the U.S. Navy, is "COMCRUDESPAC", which stands for "commander, cruisers destroyers Pacific"; it is also seen as "ComCruDesPac". Inventors are encouraged to anticipate the formation of acronyms by making new terms "YABA-compatible" ("yet another bloody acronym"), meaning the term's acronym can be pronounced and is not an offensive word: "When choosing a new name, be sure it is 'YABA-compatible'."[45]

Acronym use has been further popularized by text messaging on mobile phones with short message service (SMS), and instant messenger (IM). To fit messages into the 160-character SMS limit, and to save time, acronyms such as "GF" ("girlfriend"), "LOL" ("laughing out loud"), and "DL" ("download" or "down low") have become popular.[46] Some prescriptivists disdain texting acronyms and abbreviations as decreasing clarity, or as failure to use "pure" or "proper" English. Others point out that languages have always continually changed, and argue that acronyms should be embraced as inevitable, or as innovation that adapts the language to changing circumstances. In this view, the modern practice is just the "proper" English of the current generation of speakers, much like the earlier abbreviation of corporation names on ticker tape or newspapers.

Exact pronunciation of "word acronyms" (those pronounced as words rather than sounded out as individual letters) often vary by speaker population. These may be regional, occupational, or generational differences, or simply personal preference. For instance, there have been decades of online debate about how to pronounce GIF (/ɡɪf/ or /ɪf/) and BIOS (/ˈbs/, /ˈbz/, or /ˈbɒs/). Similarly, some letter-by-letter initialisms may become word acronyms over time, especially in combining forms: IP for Internet Protocol is generally said as two letters, but IPsec for Internet Protocol Security is usually pronounced as /ˌˈpsɛk/ or /ˈɪpsɛk/, along with variant capitalization like "IPSEC" and "Ipsec". Pronunciation may even vary within a single speaker's vocabulary, depending on narrow contexts. As an example, the database programming language SQL is usually said as three letters, but in reference to Microsoft's implementation is traditionally pronounced like the word sequel.

Expansion at first use

[edit]

In writing for a broad audience, the words of an acronym are typically written out in full at its first occurrence within a given text. Expansion at First Use (EAFU) benefits readers unfamiliar with the acronym.[47]

Another text aid is an abbreviation key which lists and expands all acronyms used, a reference for readers who skipped past the first use. (This is especially important for paper media, where no search utility is available to find the first use.) It also gives students a convenient review list to memorize the important acronyms introduced in a textbook chapter.

Expansion at first use and abbreviation keys originated in the print era, but they are equally useful for electronic text.

Jargon

[edit]

While acronyms provide convenience and succinctness for specialists, they often degenerate into confusing jargon. This may be intentional, to exclude readers without domain-specific knowledge. New acronyms may also confuse when they coincide with an already existing acronym having a different meaning.

Medical literature has been struggling to control the proliferation of acronyms, including efforts by the American Academy of Dermatology.[48]

As mnemonics

[edit]

Acronyms are often taught as mnemonic devices: for example the colors of the rainbow are ROY G. BIV (red, orange, yellow, green, blue, indigo, violet). They are also used as mental checklists: in aviation GUMPS stands for gas-undercarriage-mixture-propeller-seat belts. Other mnemonic acronyms include HOMES (for the North American Great Lakes) in geography, PAVPANIC in English grammar, and PEMDAS/BODMAS in mathematics.

Acronyms as legendary etymology

[edit]

It is not uncommon for acronyms to be cited in a kind of false etymology, called a folk etymology, for a word. Such etymologies persist in popular culture but have no factual basis in historical linguistics, and are examples of language-related urban legends. For example, "cop" is commonly cited as being derived, it is presumed, from "constable on patrol",[49] and "posh" from "port outward, starboard home".[50] With some of these specious expansions, the "belief" that the etymology is acronymic has clearly been tongue-in-cheek among many citers, as with "gentlemen only, ladies forbidden" for "golf", although many other (more credulous) people have uncritically taken it for fact.[50][51] Taboo words in particular commonly have such false etymologies: "shit" from "ship/store high in transit"[41][40] or "special high-intensity training" and "fuck" from "for unlawful carnal knowledge", or "fornication under consent/command of the king".[40]

Orthographic styling

[edit]

Punctuation

[edit]

Showing the ellipsis of letters

[edit]

In English, abbreviations have previously been marked by a wide variety of punctuation. Obsolete forms include using an overbar or colon to show the ellipsis of letters following the initial part. The forward slash is still common in many dialects for some fixed expressions—such as in w/ for "with" or A/C for "air conditioning"—while only infrequently being used to abbreviate new terms. The apostrophe is common for grammatical contractions (e.g. don't, y'all, and ain't) and for contractions marking unusual pronunciations (e.g. a'ight, cap'n, and fo'c'sle for "all right", "captain", and "forecastle"). By the early twentieth century, it was standard to use a full stop/period/point, especially in the cases of initialisms and acronyms. Previously, especially for Latin abbreviations, this was done with a full space between every full word (e.g. A. D., i. e., and e. g. for "Anno Domini", "id est", and "exempli gratia"). This even included punctuation after both Roman and Arabic numerals to indicate their use in place of the full names of each number (e.g. LII. or 52. in place of "fifty-two" and "1/4." or "1./4." to indicate "one-fourth"). Both conventions have fallen out of common use in all dialects of English, except in places where an Arabic decimal includes a medial decimal point.

Particularly in British and Commonwealth English, all such punctuation marking acronyms and other capitalized abbreviations is now uncommon and considered either unnecessary or incorrect. The presence of all-capital letters is now thought sufficient to indicate the nature of the UK, the EU, and the UN. Forms such as the U.S.A. for "the United States of America" are now considered to indicate American or North American English. Even within those dialects, such punctuation is becoming increasingly uncommon.[52]

Ellipsis-is-understood style
[edit]

Some style guides, such as that of the BBC, no longer require punctuation to show ellipsis; some even proscribe it. Larry Trask, American author of The Penguin Guide to Punctuation, states categorically that, in British English, "this tiresome and unnecessary practice is now obsolete."[53]

Pronunciation-dependent style and periods
[edit]

Nevertheless, some influential style guides, many of them American, still require periods in certain instances. For example, The New York Times Manual of Style and Usage recommends following each segment with a period when the letters are pronounced individually, as in "K.G.B.", but not when pronounced as a word, as in "NATO".[54] The logic of this style is that the pronunciation is reflected graphically by the punctuation scheme.

Other conventions
[edit]

When a multiple-letter abbreviation is formed from a single word, periods are in general not used, although they may be common in informal usage. "TV", for example, may stand for a single word ("television" or "transvestite", for instance), and is in general spelled without punctuation (except in the plural). Although "PS" stands for the single English word "postscript" or the Latin postscriptum, it is often spelled with periods ("P.S.") as if parsed as Latin post scriptum instead.

The slash ('/', or solidus) is sometimes used to separate the letters in an acronym, as in "N/A" ("not applicable, not available") and "c/o" ("care of").

Inconveniently long words used frequently in related contexts can be represented according to their letter count as a numeronym. For example, "i18n" abbreviates "internationalization", a computer-science term for adapting software for worldwide use; the "18" represents the 18 letters that come between the first and the last in "internationalization". Similarly, "localization" can be abbreviated "l10n"; "multilingualization" "m17n"; and "accessibility" "a11y". In addition to the use of a specific number replacing that many letters, the more general "x" can be used to replace an unspecified number of letters. Examples include "Crxn" for "crystallization" and the series familiar to physicians for history, diagnosis, and treatment ("hx", "dx", "tx"). Terms relating to a command structure may also sometimes use this formatting, for example gold, silver, and bronze levels of command in UK policing being referred to as Gx, Sx, and Bx.

Representing plurals and possessives

[edit]

There is a question about how to pluralize acronyms. Often a writer will add an 's' following an apostrophe, as in "PC's". However, Kate L. Turabian's A Manual for Writers of Research Papers, Theses, and Dissertations, writing about style in academic writings,[55] allows for an apostrophe to form plural acronyms "only when an abbreviation contains internal periods or both capital and lowercase letters". Turabian would therefore prefer "DVDs" and "URLs" but not "Ph.D.'s". The style guides of the Modern Language Association[56] and American Psychological Association[57][58] prohibit apostrophes from being used to pluralize acronyms regardless of periods (so "compact discs" would be "CDs" or "C.D.s"), whereas The New York Times Manual of Style and Usage requires an apostrophe when pluralizing all abbreviations regardless of periods (preferring "PC's, TV's and VCR's").[59]

Possessive plurals that also include apostrophes for mere pluralization and periods appear especially complex: for example, "the C.D.'s' labels" (the labels of the compact discs). In some instances, however, an apostrophe may increase clarity: for example, if the final letter of an abbreviation is "S", as in "SOS's" (although abbreviations ending with S can also take "-es", e.g. "SOSes"), or when pluralizing an abbreviation that has periods.[60][61]

A particularly rich source of options arises when the plural of an acronym would normally be indicated in a word other than the final word if spelled out in full. A classic example is "Member of Parliament", which in plural is "Members of Parliament". It is possible then to abbreviate this as "M's P", which was fairly common in mid-twentieth-century Australian news writing[62][63] (or similar),[64] and used by former Australian Prime Minister Ben Chifley.[65][66][67] This usage is less common than forms with "s" at the end, such as "MPs", and may appear dated or pedantic. In common usage, therefore, "weapons of mass destruction" becomes "WMDs", "prisoners of war" becomes "POWs", and "runs batted in" becomes "RBIs".[68]

Abbreviations that come from single, rather than multiple, words—such as "TV" ("television")—are usually pluralized without apostrophes ("two TVs"); most writers feel that the apostrophe should be reserved for the possessive ("the TV's antenna").[citation needed]

In some languages, the convention of doubling the letters in the acronym is used to indicate plural words: for example, the Spanish EE.UU., for Estados Unidos ('United States'). This old convention is still sometimes followed for a limited number of English abbreviations, such as SS. for Saints, pp. for the plural of 'pages', or mss. for manuscripts.[citation needed]

Case

[edit]

All-caps style

[edit]

The most common capitalization scheme seen with acronyms is all-uppercase (all caps). Small caps are sometimes used to make the run of capital letters seem less jarring to the reader. For example, the style of some American publications, including the Atlantic Monthly and USA Today, is to use small caps for acronyms longer than three letters;[citation needed] thus "U.S." and "FDR" in normal caps, but "nato" in small caps. The acronyms "AD" and "BC" are often smallcapped as well, as in: "From 4004 bc to ad 525".

Normal case and anacronyms

[edit]

Where an acronym has linguistically taken on an identity as regular word, the acronym may use normal case rules, e.g. it would appear generally in lower case, but with an initial capital when starting a sentence or when in a title. Once knowledge of the words underlying such an acronym has faded from common recall, the acronym may be termed an anacronym.[69] Examples of anacronyms are the words "scuba", "radar", and "laser". The word "anacronym" should not be confused with the word "anachronym", which is a type of misnomer.

Mixed-case variant

[edit]

Words derived from an acronym by affixing are typically expressed in mixed case, so the root acronym is clear. For example, "pre-WWII politics", "post-NATO world", "DNase". In some cases a derived acronym may also be expressed in mixed case. For example, "messenger RNA" and "transfer RNA" become "mRNA" and "tRNA".

Pronunciation-dependent style and case

[edit]

Some publications choose to capitalize only the first letter of acronyms, reserving all-caps styling for initialisms, writing the pronounced acronyms "Nato" and "Aids" in mixed case, but the initialisms "USA" and "FBI" in all caps. For example, this is the style used in The Guardian,[70] and BBC News typically edits to this style (though its official style guide, dating from 2003, still recommends all-caps[71]). The logic of this style is that the pronunciation is reflected graphically by the capitalization scheme. However, it conflicts with conventional English usage of first-letter upper-casing as a marker of proper names in many cases; e.g. AIDS stands for acquired immuno-deficiency syndrome which is not a proper name, while Aids is in the style of one.

Some style manuals also base the letters' case on their number. The New York Times, for example, keeps "NATO" in all capitals (while several guides in the British press may render it "Nato"), but uses lower case in "Unicef" (from "United Nations International Children's Emergency Fund") because it is more than four letters, and to style it in caps might look ungainly (flirting with the appearance of "shouting capitals").

Numerals and constituent words

[edit]

While abbreviations typically exclude the initials of short function words (such as "and", "or", "of", or "to"), this is not always the case. Sometimes function words are included to make a pronounceable acronym, such as CORE (Congress of Racial Equality). Sometimes the letters representing these words are written in lower case, such as in the cases of "TfL" ("Transport for London") and LotR (The Lord of the Rings); this usually occurs when the acronym represents a multi-word proper noun.

Numbers (both cardinal and ordinal) in names are often represented by digits rather than initial letters, as in "4GL" ("fourth generation language") or "G77" ("Group of 77"). Large numbers may use metric prefixes, as with "Y2K" for "Year 2000". Exceptions using initials for numbers include "TLA" ("three-letter acronym/abbreviation") and "GoF" ("Gang of Four"). Abbreviations using numbers for other purposes include repetitions, such as "A2DP" ("Advanced Audio Distribution Profile"), "W3C" ("World Wide Web Consortium"), and T3 (Trends, Tips & Tools for Everyday Living); pronunciation, such as "B2B" ("business to business"); and numeronyms, such as "i18n" ("internationalization"; "18" represents the 18 letters between the initial "i" and the final "n").

Casing of expansions

[edit]

Authors of expository writing will sometimes capitalize or otherwise distinctively format the initials of the expansion for pedagogical emphasis (for example, writing: "the onset of Congestive Heart Failure (CHF)" or "the onset of congestive heart failure (CHF)"). Capitalization like this, however, conflicts with the convention of English orthography, which generally reserves capitals in the middle of sentences for proper nouns; when following the AMA Manual of Style, this would instead be rendered as "the onset of congestive heart failure (CHF)".[72]

Changes to (or wordplay on) the expanded meaning

[edit]

Pseudo-acronyms and orphan initialisms

[edit]

Some apparent acronyms or other abbreviations do not stand for anything and cannot be expanded to some meaning. Such pseudo-acronyms may be pronunciation-based, such as "BBQ" (bee-bee-cue), for "barbecue", and "K9" (kay-nine) for "canine". Pseudo-acronyms also frequently develop as "orphan initialisms": an existing acronym is redefined as a non-acronymous name, severing its link to its previous meaning.[73][74] For example, the letters of the "SAT", a US college entrance test originally dubbed "Scholastic Aptitude Test", no longer officially stand for anything.[75][76] The US-based abortion-rights organization "NARAL" was another example of this; in that case, the organization changed its name several times, with the long-form of the name always corresponding to the letters "NARAL", later opting to simply be known by the short-form, without being connected to a long-form, and finally dropping the term to become Reproductive Freedom for All.

This is common with companies that want to retain brand recognition while moving away from an outdated image: American Telephone and Telegraph became AT&T[73] and British Petroleum became BP.[74][77] Russia Today has rebranded itself as RT. American Movie Classics has simply rebranded itself as AMC. Genzyme Transgenics Corporation became GTC Biotherapeutics, Inc.; The Learning Channel became TLC; MTV dropped the name Music Television out of its brand; and American District Telegraph became simply known as ADT. "Kentucky Fried Chicken" went partway, re-branding itself with its initialism "KFC" to de-emphasize the role of frying in the preparation of its signature dishes, though they have since returned to using both interchangeably.[78][b] The East Coast Hockey League became the ECHL when it expanded to include cities in the western United States prior to the 2003–2004 season.

Pseudo-acronyms may have advantages in international markets: for example, some national affiliates of International Business Machines are legally incorporated with "IBM" in their names (for example, IBM Canada) to avoid translating the full name into local languages.[citation needed] Likewise, UBS is the name of the merged Union Bank of Switzerland and Swiss Bank Corporation,[79] and HSBC has replaced the long name Hongkong and Shanghai Banking Corporation. Some companies which have a name giving a clear indication of their place of origin will choose to use acronyms when expanding to foreign markets: for example, Toronto-Dominion Bank sometimes continues to operate under its full name in Canada, but its U.S. subsidiary is known only as TD Bank, just as Royal Bank of Canada sometimes still uses its full name in Canada (a constitutional monarchy) while its U.S. subsidiary is always only called RBC Bank. The India-based JSW Group of companies is another example of the original name (Jindal South West Group) being re-branded into a pseudo-acronym while expanding into other geographical areas in and outside of India.

Redundant acronyms and RAS syndrome

[edit]

Rebranding can lead to redundant acronym syndrome, as when Trustee Savings Bank became TSB Bank, or when Railway Express Agency became REA Express. A few high-tech companies have taken the redundant acronym to the extreme: for example, ISM Information Systems Management Corp. and SHL Systemhouse Ltd. Examples in entertainment include the television shows CSI: Crime Scene Investigation and Navy: NCIS ("Navy" was dropped in the second season), where the redundancy was likely designed to educate new viewers as to what the initials stood for. The same reasoning was in evidence when the Royal Bank of Canada's Canadian operations rebranded to RBC Royal Bank, or when Bank of Montreal rebranded their retail banking subsidiary BMO Bank of Montreal.

Another common example is "RAM memory", which is redundant because "RAM" ("random-access memory") includes the initial of the word "memory". "PIN" stands for "personal identification number", obviating the second word in "PIN number"; in this case its retention may be motivated to avoid ambiguity with the homophonous word "pin". Other examples include "ATM machine", "EAB bank", "HIV virus", Microsoft's NT Technology, and the formerly redundant "SAT test", now simply "SAT Reasoning Test"). TNN (The Nashville/National Network) also renamed itself "The New TNN" for a brief interlude.

Redefined acronyms

[edit]

In some cases, while the initials in an acronym may stay the same, for what those letters stand may change. Examples include the following:

  • DVD was originally an acronym for the unofficial term "digital video disc", but is now stated by the DVD Forum as standing for "Digital Versatile Disc"[citation needed]
  • GAO changed the full form of its name from "General Accounting Office" to "Government Accountability Office"[80]
  • GPO changed the full form of its name from "Government Printing Office" to "Government Publishing Office"[81]
  • RAID was originally an acronym for "Redundant Array of Inexpensive Disks" but has since been redefined as "Redundant Array of Independent Disks"[82]
  • The UICC was founded as the "International Union Against Cancer",[83] and its initials originally came from the Romance-language versions of that name (such as French Union Internationale Contre le Cancer). The English expansion of its name has since been changed to "Union for International Cancer Control" so that it would also correspond to the UICC acronym.
  • WWF was originally an acronym for "World Wildlife Fund", but now stands for "World Wide Fund for Nature" (although the organization's branches in the U.S. and Canada still use the original name)[84]

Backronyms

[edit]

A backronym (or bacronym) is a phrase that is constructed "after the fact" from a previously existing word. For example, the novelist and critic Anthony Burgess once proposed that the word "book" ought to stand for "box of organized knowledge".[85] A classic real-world example of this is the name of the predecessor to the Apple Macintosh, the Apple Lisa, which was said to refer to "Local Integrated Software Architecture", but was actually named after Steve Jobs' daughter, born in 1978.

Contrived acronyms

[edit]

Acronyms are sometimes contrived, that is, deliberately designed to be especially apt for the thing being named (by having a dual meaning or by borrowing the positive connotations of an existing word). Some examples of contrived acronyms are USA PATRIOT, CAN SPAM, CAPTCHA and ACT UP.[citation needed] The clothing company French Connection began referring to itself as fcuk, standing for "French Connection United Kingdom". The company then created T-shirts and several advertising campaigns that exploit the acronym's similarity to the taboo word "fuck". Contrived acronyms find frequent use as names of fictional agencies, with a famous example being frequent James Bond antagonist organization SPECTRE (SPecial Executive for Counterintelligence, Terrorism, Revenge and Extortion).

The U.S. Department of Defense's Defense Advanced Research Projects Agency (DARPA) is known for developing contrived acronyms to name projects, including RESURRECT, NIRVANA, and DUDE. In July 2010, Wired magazine reported that DARPA announced programs to "transform biology from a descriptive to a predictive field of science" named BATMAN and ROBIN for "Biochronicity and Temporal Mechanisms Arising in Nature" and "Robustness of Biologically-Inspired Networks",[86] a reference to comic-book superheroes Batman and Robin.

The short-form names of clinical trials and other scientific studies constitute a large class of acronyms that includes many contrived examples, as well as many with a partial rather than complete correspondence of letters to expansion components. These trials tend to have full names that are accurately descriptive of what the trial is about but are thus also too long to serve practically as names within the syntax of a sentence, so a short name is also developed, which can serve as a syntactically useful handle and also provide at least a degree of mnemonic reminder as to the full name. Examples widely known in medicine include the ALLHAT trial (Antihypertensive and Lipid-Lowering Treatment to Prevent Heart Attack Trial) and the CHARM trial (Candesartan in Heart Failure: Assessment of Reduction in Mortality and Morbidity). The fact that RAS syndrome is often involved, as well as that the letters often do not entirely match, have sometimes been pointed out by annoyed researchers preoccupied by the idea that because the archetypal form of acronyms originated with one-to-one letter matching, there must be some impropriety in their ever deviating from that form. However, the purpose of clinical trial acronyms, as with gene and protein symbols, is simply to have a syntactically usable and easily recalled short name to complement the long name that is often syntactically unusable and not memorized. It is useful for the short name to give a reminder of the long name, which supports the reasonable censure of "cutesy" examples that provide little to no hint of it. But beyond that reasonably close correspondence, the short name's chief utility is in functioning cognitively as a name, rather than being a cryptic and forgettable string, albeit faithful to the matching of letters. However, other reasonable critiques have been (1) that it is irresponsible to mention trial acronyms without explaining them at least once by providing the long names somewhere in the document,[87] and (2) that the proliferation of trial acronyms has resulted in ambiguity, such as three different trials all called ASPECT, which is another reason why failing to explain them somewhere in the document is irresponsible in scientific communication.[87] At least one study has evaluated the citation impact and other traits of acronym-named trials compared with others,[88] finding both good aspects (mnemonic help, name recall) and potential flaws (connotatively driven bias).[88]

Some acronyms are chosen deliberately to avoid a name considered undesirable: For example, Verliebt in Berlin (ViB), a German telenovela, was first intended to be Alles nur aus Liebe ('All for Love'), but was changed to avoid the resultant acronym ANAL. Likewise, the Computer Literacy and Internet Technology qualification is known as CLaIT,[89] rather than CLIT. In Canada, the Canadian Conservative Reform Alliance (Party) was quickly renamed to the "Canadian Reform Conservative Alliance" when its opponents pointed out that its initials spelled CCRAP (pronounced "see crap"). Two Irish institutes of technology (Galway and Tralee) chose different acronyms from other institutes when they were upgraded from regional technical colleges. Tralee RTC became the Institute of Technology Tralee (ITT), as opposed to Tralee Institute of Technology (TIT). Galway RTC became Galway-Mayo Institute of Technology (GMIT), as opposed to Galway Institute of Technology (GIT). The charity sports organization Team in Training is known as "TNT" and not "TIT". Technological Institute of Textile & Sciences, however, is still known as "TITS". George Mason University was planning to name their law school the "Antonin Scalia School of Law" (ASSOL) in honor of the late Antonin Scalia, only to change it to the "Antonin Scalia Law School" later.[90]

Macronyms/nested acronyms

[edit]

A macronym, or nested acronym, is an acronym in which one or more letters stand for acronyms (or abbreviations) themselves. The word "macronym" is a portmanteau of "macro-" and "acronym".

Some examples of macronyms are:

  • XHR stands for "XML HTTP Request", in which "XML" is "Extensible Markup Language", and HTTP stands for "HyperText Transfer Protocol"
  • POWER stands for "Performance Optimization With Enhanced RISC", in which "RISC" stands for "reduced instruction set computer"
  • VHDL stands for "VHSIC Hardware Description Language", in which "VHSIC" stands for "Very High Speed Integrated Circuit"
  • XSD stands for "XML Schema Definition", in which "XML" stands for "Extensible Markup Language"
  • AIM stands for "AOL Instant Messenger", in which "AOL" originally stood for "America Online"
  • HASP stood for "Houston Automatic Spooling Priority", but "spooling" itself was an acronym: "simultaneous peripheral operations on-line"
  • VORTAC stands for "VOR+TACAN", in which "VOR" is "VHF omnidirectional range" (where VHF = very high frequency radio) and "TAC" is short for TACAN, which stands for "tactical air navigation"
  • Global Information Assurance Certification has a number of nested acronyms for its certifications, e.g. "GSEC" is an acronym for "GIAC Security Essentials"
  • RBD stands for "REM Behavior Disorder", in which "REM" stands for "rapid eye movement"

Some macronyms can be multiply nested: the second-order acronym points to another one further down a hierarchy. VITAL, for example, which expands to "VHDL Initiative Towards ASIC Libraries" is a total of 15 words when fully expanded. In an informal competition run by the magazine New Scientist, a fully documented specimen was discovered that may be the most deeply nested of all: RARS is the "Regional ATOVS Retransmission Service"; ATOVS is "Advanced TOVS"; TOVS is "TIROS operational vertical sounder"; and TIROS is "Television infrared observational satellite".[91] Fully expanded, "RARS" might thus become "Regional Advanced Television Infrared Observational Satellite Operational Vertical Sounder Retransmission Service", which would produce the much more unwieldy acronym "RATIOSOVSRS".

However, to say that "RARS" stands directly for that string of words, or can be interchanged with it in syntax (in the same way that "CHF" can be usefully interchanged with "congestive heart failure"), is a prescriptive misapprehension rather than a linguistically accurate description; the true nature of such a term is closer to anacronymic than to being interchangeable like simpler acronyms are. The latter are fully reducible in an attempt to "spell everything out and avoid all abbreviations", but the former are irreducible in that respect; they can be annotated with parenthetical explanations, but they cannot be eliminated from speech or writing in any useful or practical way. Just as the words laser and radar function as words in syntax and cognition without a need to focus on their acronymic origins, terms such as "RARS" and "CHA2DS2–VASc score" are irreducible in natural language; if they are purged, the form of language that is left may conform to some imposed rule, but it cannot be described as remaining natural. Similarly, protein and gene nomenclature, which uses symbols extensively, includes such terms as the name of the NACHT protein domain, which reflects the symbols of some proteins that contain the domain – NAIP (NLR family apoptosis inhibitor protein), C2TA (major histocompatibility complex class II transcription activator), HET-E (incompatibility locus protein from Podospora anserine), and TP1 (telomerase-associated protein) – but is not syntactically reducible to them. The name is thus itself more symbol than acronym, and its expansion cannot replace it while preserving its function in natural syntax as a name within a clause clearly parsable by human readers or listeners.

Recursive acronyms

[edit]

A special type of macronym, the recursive acronym, has letters whose expansion refers back to the macronym itself. One of the earliest examples appears in The Hacker's Dictionary as MUNG, which stands for "MUNG Until No Good".

Some examples of recursive acronyms are:

  • GNU stands for "GNU's Not Unix!"
  • LAME stands for "LAME Ain't an MP3 Encoder"
  • PHP stands for "PHP: Hypertext Preprocessor"
  • WINE stands for "WINE Is Not an Emulator"
  • HURD stands for "HIRD of Unix-replacing daemons", where HIRD itself stands for "HURD of interfaces representing depth" (a "mutually recursive" acronym)

Non-English languages

[edit]

Specific languages

[edit]

Chinese

[edit]

With English terminology, discussions of languages with syllabic or logographic writing systems (such as Chinese, Japanese, and Korean), "acronyms" describe the short forms that take selected characters from a multi-character word.

For example, in Chinese, 'university' (大學/大学, lit.'great learning') is usually abbreviated simply as ('great') when used with the name of the institute. So 'Peking University' (北京大学) is commonly shortened to 北大 (lit. 'north-great') by also only taking the first character of Peking, the "northern capital" (北京; Beijing). In some cases, however, other characters than the first can be selected. For example, the local short form of 'Hong Kong University' (香港大學) uses Kong (港大) rather than Hong.[citation needed]

Korean

[edit]

Many aspects of academics in Korea follow similar acronym patterns as Chinese, owing to the two languages' commonalities, like using the word for 'big' or 'great' i.e. dae (), to refer to universities (대학; daehak, literally 'great learning' although 'big school' is an acceptable alternate). They can be interpreted similarly to American university appellations, such as "UPenn" or "Texas Tech".

Some acronyms are shortened forms of the school's name, like how Hongik University (홍익대학교, Hongik Daehakgyo) is shortened to Hongdae (홍대, 'Hong, the big [school]' or 'Hong-U') Other acronyms can refer to the university's main subject, e.g. Korea National University of Education (한국교원대학교, Hanguk Gyowon Daehakgyo) is shortened to Gyowondae (교원대, 'Big Ed.' or 'Ed.-U'). Other schools use a Koreanized version of their English acronym. The Korea Advanced Institute of Science and Technology (한국과학기술원, Hanguk Gwahak Gisulwon) is referred to as KAIST (카이스트, Kaiseuteu) in both English and Korean. The 3 most prestigious schools in Korea are known as SKY (스카이, seukai), combining the first letter of their English names (Seoul National, Korea, and Yonsei Universities). In addition, the College Scholastic Ability Test (대학수학능력시험, Daehak Suhang Neungryeok Siheom) is shortened to Suneung (수능, 'S.A.').

Japanese

[edit]

The Japanese language makes extensive use of abbreviations, but only some of these are acronyms.

Chinese-based words (Sino-Japanese vocabulary) use similar acronym formation to Chinese, like Tōdai (東大) for Tōkyō Daigaku (東京大学, Tokyo University). It is not always the case that the first character of each word is used, as in Saikyō for 埼京, from Saitama + Tōkyō (埼玉+東京), which uses the second character of 東京.

Non-Chinese foreign borrowings (gairaigo) are instead frequently abbreviated as clipped compounds, rather than acronyms, using several initial sounds. This is visible in katakana transcriptions of foreign words, but is also found with native words (written in hiragana). For example, the Pokémon media franchise's name originally stood for "pocket monsters" (ポケット·モンスター [po-ke-tto-mon-su-tā]  arrow for r  ポケモン), which is still the long-form of the name in Japanese, or "wāpuro" for "word processor" (ワード·プロセッサー [wā-do-pu-ro-se-ssā]  arrow for r  ワープロ).

German

[edit]

To a greater degree than English does, German tends toward acronyms that use initial syllables rather than initial single letters, although it uses many of the latter type as well. Some examples of the syllabic type are Gestapo rather than GSP (for Geheime Staatspolizei, 'Secret State Police'); Flak rather than FAK (for Fliegerabwehrkanone, 'anti-aircraft gun'); Kripo rather than KP (for Kriminalpolizei, 'detective division police'). The extension of such contraction to a pervasive or whimsical degree has been mockingly labeled Aküfi (for Abkürzungsfimmel, 'strange habit of abbreviating'). Examples of Aküfi include Vokuhila (for vorne kurz, hinten lang, 'short in the front, long in the back', i.e., a mullet haircut) and the mocking of Adolf Hitler's title as Gröfaz (Größter Feldherr aller Zeiten, 'Greatest General of all Time').

Hebrew

[edit]

It is common to take more than just one initial letter from each of the words composing the acronym; regardless of this, the abbreviation sign gershayim ⟨״⟩ is always written between the second-last and last letters of the non-inflected form of the acronym, even if by this it separates letters of the same original word. Examples (keeping in mind that Hebrew reads right-to-left): ארה״ב (for ארצות הברית, the United States); ברה״מ (for ברית המועצות, the Soviet Union); ראשל״צ (for ראשון לציון, Rishon LeZion); ביה״ס (for בית הספר, the school). An example that takes only the initial letters from its component words is צה״ל (Tzahal, for צבא הגנה לישראל, Israel Defense Forces). In inflected forms, the abbreviation sign gershayim remains between the second-last and last letters of the non-inflected form of the acronym (e.g. 'report', singular: דו״ח, plural: דו״חות; 'squad commander', masculine: מ״כ, feminine: מ״כית).

Indonesian

[edit]

There is also a widespread use of acronyms in Indonesia in every aspect of social life. For example, the Golkar political party stands for Partai Golongan Karya, Monas stands for Monumen Nasional ('National Monument'), the Angkot public transport stands for Angkutan Kota ('city public transportation'), warnet stands for warung internet ('internet café'), and many others. Some acronyms are considered formal (or officially adopted), while many more are considered informal, slang, or colloquial.

The capital's metropolitan area (Jakarta and its surrounding satellite regions), Jabodetabek, is another acronym. This stands for Jakarta-Bogor-Depok-Tangerang-Bekasi. Many highways are also named by the acronym method; e.g. Jalan Tol ('Toll Road') Jagorawi (Jakarta-Bogor-Ciawi), Purbaleunyi (Purwakarta-Bandung-Cileunyi), and Joglo Semar (Jogja-Solo-Semarang).

In some languages, especially those that use certain alphabets, many acronyms come from the governmental use, particularly in the military and law enforcement services. The Indonesian military (TNI – Tentara Nasional Indonesia) and Indonesian police (POLRI – Kepolisian Republik Indonesia) are known for heavy acronyms use. Examples include the Kopassus (Komando Pasukan Khusus; 'Special Forces Command'), Kopaska (Komando Pasukan Katak; 'Frogmen Command'), Kodim (Komando Distrik Militer; 'Military District Command' – one of the Indonesian army's administrative divisions), Serka (Sersan Kepala; 'Head Sergeant'), Akmil (Akademi Militer; 'Military Academy' – in Magelang), and many other terms regarding ranks, units, divisions, procedures, etc.

Malay

[edit]

Although not as common as in Indonesian, a number of Malay words are formed by merging two words, such as tadika from taman didikan kanak-kanak ('kindergarten') and pawagam from panggung wayang gambar. This, however, has been less prevalent in the modern era, in contrary to Indonesian. It is still often for names such as organisation names, among the most famous being MARA from Majlis Amanah Rakyat ('People's Trust Council'), a government agency in Malaysia.

Some acronyms are developed from the Jawi (Malay in Arabic script) spelling of the name and may not reflect its Latin counterpart such as PAS from Parti Islam Se-Malaysia ('Malaysian Islamic Party') which originated from the Jawi acronym ڤاس from ڤرتي إسلام سمليسيا, with the same pronunciation, since the first letter of the word 'Islam' in Jawi uses the letter Aleph, which is pronounced like the letter A when in such position as in the acronym.

Rules in writing initialisms in Malay differ based on its script. In its Latin form, the initialism would be spelt much like in English, using capitals written without any spacing, such as TNB for Tenaga Nasional Berhad.

In Jawi, however, initialisms differ depending on the source language. For Malay initialisms, the initial Jawi letters would be written separated by a period such as د.ب.ڤ for ديوان بهاس دان ڤوستاک.[92] If the initialism is from a different language, however, it would be written by transliterating each letter from the original language, such as عيم.سي.عيم.سي. for MCMC, or الفا.ڤي.ثيتا for Α.Π.Θ.[93]

Russian

[edit]

Acronyms that use parts of words (not necessarily syllables) are commonplace in Russian as well, e.g. Газпром (Gazprom), for Газовая промышленность (Gazovaya promyshlennost, 'gas industry'). There are also initialisms, such as СМИ ('SMI', for средства массовой информации sredstva massovoy informatsii, 'means of mass informing'; ГУЛаг (GULag) combines two initials and three letters of the final word: it stands for Главное управление лагерей (Glavnoe upravlenie lagerey, 'Chief Administration of Camps').

Historically, OTMA was an acronym sometimes used by the daughters of Emperor Nicholas II of Russia and his consort, Alexandra Feodorovna, as a group nickname for themselves, built from the first letter of each girl's name in the order of their births: Olga, Tatiana, Maria, and Anastasia.

Swahili

[edit]

In Swahili, acronyms are common for naming organizations such as TUKI, which stands for Taasisi ya Uchunguzi wa Kiswahili ('Institute for Swahili Research'). Multiple initial letters (often the initial syllable of words) are often drawn together, as seen more in some languages than others.

Vietnamese

[edit]

In Vietnamese, which has an abundance of compound words, initialisms are very commonly used for both proper and common nouns. Examples include TP.HCM (Thành phố Hồ Chí Minh, 'Ho Chi Minh City'), THPT (trung học phổ thông, 'high school'), CLB (câu lạc bộ, 'club'), CSDL (cơ sở dữ liệu, 'database'), NXB (nhà xuất bản, 'publisher'), ÔBACE (ông bà anh chị em, a general form of address), and CTTĐVN (các Thánh tử đạo Việt Nam, 'Vietnamese Martyrs'). Longer examples include CHXHCNVN (Cộng hòa Xã hội chủ nghĩa Việt Nam, 'Socialist Republic of Vietnam') and MTDTGPMNVN (Mặt trận Dân tộc Giải phóng miền Nam Việt Nam, 'Liberation Army of South Vietnam or the National Liberation Front of South Vietnam'). Long initialisms have become widespread in legal contexts in Vietnam, for example TTLT-VKSNDTC-TANDTC.[94] It is also common for a writer to coin an ad hoc initialism for repeated use in an article.

Each letter in an initialism corresponds to one morpheme, that is, one syllable. When the first letter of a syllable has a tone mark or other diacritic, the diacritic may be omitted from the initialism, for example ĐNA or ĐNÁ for Đông Nam Á ('Southeast Asia') and LMCA or LMCÂ for Liên minh châu Âu ('European Union'). The letter Ư is often replaced by W in initialisms to avoid confusion with U, for example UBTWMTTQVN or UBTƯMTTQVN for Ủy ban Trung ương Mặt trận Tổ quốc Việt Nam ('Central Committee of the Vietnamese Fatherland Front').

Initialisms are purely a written convenience, being pronounced the same way as their expansions. As the names of many Vietnamese letters are disyllabic, it would be less convenient to pronounce an initialism by its individual letters. Acronyms pronounced as words are rare in Vietnamese, occurring when an acronym itself is borrowed from another language. Examples include SIĐA (pronounced [s̪i˧ ˀɗaː˧]), a respelling of the French acronym SIDA ('AIDS'); VOA (pronounced [vwaː˧]), a literal reading of the English initialism for 'Voice of America'; and NASA (pronounced [naː˧ zaː˧]), borrowed directly from the English acronym.

As in Chinese, many compound words can be shortened to the first syllable when forming a longer word. For example, the term Việt Cộng is derived from the first syllables of Việt Nam ('Vietnam') and Cộng sản ('communist'). This mechanism is limited to Sino-Vietnamese vocabulary. Unlike with Chinese, such clipped compounds are considered to be portmanteau words or blend words rather than acronyms or initialisms, because the Vietnamese alphabet still requires each component word to be written as more than one character.

General grammatical considerations

[edit]

Declension

[edit]

In languages where nouns are declined, various methods are used. An example is Finnish, where a colon is used to separate inflection from the letters:

  • An acronym is pronounced as a word: NATO or Nato [ˈnɑto]Natoon [ˈnɑtoːn] 'into Nato'; another example is Nasalta 'from NASA'
  • An acronym is pronounced as letters: EU [ˈeːˌʔuː]EU:hun [ˈeːˌʔuːhun] 'into [the] EU'
  • An acronym is interpreted as words: EU [euroːpan unioni]EU:iin [ˈeu̯roːpɑnˌunioniːn] 'into [the] EU'

The process above is similar to the way that hyphens are used for clarity in English when prefixes are added to acronyms: thus pre-NATO policy (rather than preNATO).

Lenition

[edit]

In languages such as Scottish Gaelic and Irish, where lenition (initial consonant mutation) is commonplace, acronyms must also be modified in situations where case and context dictate it. In the case of Scottish Gaelic, a lower-case h is often added after the initial consonant; for example, 'BBC Scotland' in the genitive case would be written as BhBC Alba, with the acronym pronounced VBC. Likewise, the Gaelic acronym for telebhisean 'television' is TBh, pronounced TV, as in English.

See also

[edit]

Explanatory notes

[edit]

References

[edit]
[edit]
Revisions and contributorsEdit on WikipediaRead on Wikipedia
from Grokipedia
An acronym is a type of formed by taking the letters or parts of the words in a or compound term, resulting in a pronounceable word distinct from the individual letters being spoken separately. The term itself was coined in 1943 from the Greek akros ("topmost" or "end") and onoma ("name"), reflecting its structure as the "end" or "tip" of a name. Acronyms differ from initialisms, which are abbreviations pronounced letter by letter (such as FBI for ), whereas acronyms like (National Aeronautics and Space Administration) are treated as standalone words. This distinction emphasizes pronunciation as the key differentiator, though usage can vary. While the modern concept of acronyms proliferated during World War II due to the need for concise military terminology—examples include WAC (Women's Army Corps) and radar (radio detection and ranging)—similar formations appear in ancient languages. For instance, the Roman Empire's SPQR (Senatus Populusque Romanus, meaning "The Senate and People of Rome") was inscribed on monuments and standards as early as the 1st century BCE. In early Christianity, the Greek word ichthys (ΙΧΘΥΣ, meaning "fish") served as an acronym for "Iēsous Christos Theou Yios Sōtēr" ("Jesus Christ, Son of God, Savior"), symbolizing faith discreetly. Acronyms have since become ubiquitous in fields like science, technology, government, and everyday language, aiding efficiency in communication while sometimes evolving into words that lose their original associations, such as "laser" (light amplification by stimulated emission of radiation). Their formation follows no strict rules beyond initial components, but they often capitalize all letters initially before potentially lowercase integration into text.

Definition and Etymology

Etymology

The term acronym derives from the words ἄκρος (akros), meaning "tip," "end," or "extreme," and ὄνομα (onoma), meaning "name," forming a that literally signifies a "tip name" or name derived from extremities. This first emerged in German linguistic discourse as Akronym in 1921, where it denoted a word created from the initial letters or parts of other words, particularly those pronounced as a unified term rather than spelled out letter by letter. The English term acronym was borrowed from German and first attested in , appearing in a translation by Willa and of Lion Feuchtwanger's novel Gazette, in the sentence: "Pee-gee-enn. It's an acronym, that's what it is." According to the , this early use applied to abbreviations pronounced as individual letters (initialisms), such as P.G.N. ( Gazette News). The sense referring to abbreviations pronounced as a single word dates to 1943. Post-1940, the term gained traction in English linguistic scholarship and was incorporated into major dictionaries by the mid-1940s, such as 's records of its use from 1940 onward, reflecting its utility in describing proliferating abbreviated forms in . By the 1950s, it had become a standard entry in references like the English Dictionary's supplements, solidifying its role in terminological discussions.

Scope and Terminology Disputes

The core definition of an acronym emphasizes a pronounceable word formed from the initial letters or parts of multiple words in a compound term, such as NASA (National Aeronautics and Space Administration), which is read as a single word (/ˈnæsə/). In contrast, terms like FBI (Federal Bureau of Investigation) are classified as initialisms because they are pronounced as a sequence of individual letters (/ɛf biː aɪ/). This distinction highlights the phonetic criterion central to many modern usages of "acronym," where pronounceability separates it from other abbreviation forms. The term entered English in 1940 in a broad sense encompassing abbreviations from initial letters regardless of pronunciation, with the narrower sense prioritizing pronounceable forms appearing in 1943. Over time, its meaning has varied in common and stylistic usage, with some sources maintaining the distinction and others applying "acronym" more broadly. This evolution contrasts with early applications during , when military contexts popularized the term for various initial-based shortenings to obscure communications. Key disputes center on the inclusion of syllabic abbreviations, such as (radio detection and ranging), which form pronounceable words from initial letters or syllables but challenge strict initial-letter boundaries, and blends like (smoke + fog), which combine word parts rather than initials alone. Proponents of narrower definitions argue that true acronyms must derive exclusively from initials to form a new word, excluding blends as portmanteaus, while broader views sometimes subsume syllabic forms and partial blends under acronyms for their functional similarity in condensing terms. These debates arise from varying linguistic analyses, where syllabic acronyms bridge traditional initialism and blending processes. Style guides exacerbate these disputes by imposing specific criteria: the Associated Press (AP) Stylebook restricts "acronym" to pronounceable forms derived from initial letters, treating non-pronounceable ones as initialisms. In contrast, while major dictionaries like define "acronym" as limited to pronounceable forms, some general and historical usages apply it more broadly to include initialisms, reflecting evolving language practices. This divergence influences editorial consistency, with AP's approach prioritizing phonetic readability in .

Historical Development

Early Examples in English

The earliest precursors to modern acronyms in English appeared as informal initialisms in the 17th and 18th centuries, often serving practical purposes in commerce and slang. One of the oldest documented examples is "IOU," a phonetic abbreviation for "I owe you," first attested around 1795. This term functioned as an informal acknowledgment of debt, lacking the legal formality of a promissory note, and gained widespread use in financial contexts by the late 18th century. Another notable early instance is "OK," which emerged in the late 1830s as part of a -based fad for humorous misspellings and abbreviations among educated youth. It first appeared in print on March 23, 1839, in the Boston Morning Post, representing "oll korrect" (a jocular misspelling of "all correct"). While its status as a true acronym is disputed—since it derives from deliberate phonetic play rather than direct initials—it marked an early shift toward concise, pronounceable shortenings in everyday , later popularized during the 1840 presidential campaign of (nicknamed "Old Kinderhook"). The advent of World War I accelerated acronym formation, particularly in military contexts where brevity was essential for communication. The term "ANZAC," standing for Australian and New Zealand Army Corps, originated in late 1914 as a telegraphic suggested by A. T. White and approved by General . It entered general use by January 1915 and became emblematic of the allied forces' landing at Gallipoli in April 1915, representing one of the first widely recognized modern acronyms in English military . This period saw acronyms driven by the demands of wartime efficiency, though most remained initialisms spelled out letter by letter rather than pronounced as words. In the interwar years, technical and scientific fields began fostering more systematic acronym use, influenced by rapid advancements in technology. The concept of radio-based detection systems, developed in the 1930s by researchers like in Britain, laid the groundwork for the acronym "." Coined in by U.S. officers M. Tucker and Frederick R. Furth as "Radio Detection and Ranging," it was officially adopted during preparations, highlighting the intersection of military needs and scientific innovation in early 20th-century acronym proliferation. These examples illustrate how English acronyms evolved from ad hoc shortenings to structured tools in specialized domains, primarily propelled by military and technical imperatives before broader adoption in the mid-20th century.

Evolution and Antedating

The use of acronyms and initialisms predates their widespread adoption in the 20th century, with antedating evidence from the 19th century challenging assumptions of their novelty. For example, "W.C." as an initialism for "water closet"—referring to indoor toilets—emerged in the late 19th century alongside the spread of modern plumbing in Britain and the United States. Similarly, "POTUS" for "President of the United States" first appeared in the 1890s within revisions of The Phillips Telegraphic Code, a manual for efficient wire transmission that abbreviated common phrases to reduce costs (with "POT" for "president of the" in the 1879 edition). "SCOTUS," denoting "Supreme Court of the United States," dates to 1879 in the same telegraphic context, illustrating early bureaucratic and communicative efficiencies. These instances, often in technical or official literature, represent initial steps toward systematic abbreviation, though still rare compared to later eras. The broader adoption of such codes was driven by 19th-century telegraphy, including systems like the ABC Telegraphic Code (1880s), which standardized initialisms to minimize transmission costs across international wires. The term "acronym" itself originated outside English, with the German "Akronym" appearing in the early to describe pronounceable initialisms, antedating the English coinage by nearly two decades. In French, "acronyme" followed suit around the mid-20th century as a borrowing, reflecting cross-linguistic influences on terminology during a period of growing international standardization. This lexical evolution paralleled practical developments, as acronyms gained traction in scientific and administrative domains before broader popularization. A post-World War II explosion in acronym usage was fueled by technological advancements, bureaucratic expansion, and military imperatives, transforming them from niche tools into standard elements of discourse. The , established in 1949, exemplifies this surge in government and alliance terminology, where the acronym facilitated concise international communication amid tensions. Military contexts proliferated terms like those in New Deal-era agencies (e.g., TVA for , from ) and wartime codes, extending into postwar institutions such as the CIA (1947) and (1945). Corpus linguistics reveals marked shifts in frequency, underscoring acronyms' progression from rarity in the 19th century to ubiquity by the . In late texts (roughly 1700–1900), acronyms and initialisms occurred at about 4.06 instances per 1,000 words, reflecting sporadic use in specialized fields. By the mid-20th century, driven by scientific, governmental, and media proliferation, their density rose substantially—reaching over 7 per 1,000 words in contemporary corpora—indicating a near doubling overall and embedding them deeply in technical, official, and everyday by the . This growth aligned with broader societal complexities, where acronyms streamlined complex nomenclature in burgeoning fields like and .

Examples and Usage

Common Examples

Acronyms permeate modern language across various domains, providing concise shorthand for complex terms or organizations. In everyday use, prominent examples include , which stands for the National Aeronautics and Space Administration, the U.S. agency responsible for and . Another common one is scuba, an acronym for self-contained underwater breathing apparatus, referring to the portable breathing equipment used in diving. In organizational contexts, expands to the United Nations International Children's Emergency Fund, an agency focused on children's welfare worldwide. Similarly, is derived from Ingvar Kamprad Elmtaryd Agunnaryd, naming the Swedish furniture retailer's founder, his family farm, and his hometown. Technical fields feature acronyms like , often mistakenly expanded as Wireless Fidelity, actually serves as a branded term for wireless networking standards based on IEEE 802.11, with the "fidelity" association being a later addition rather than an original acronym.

Historical and Current Applications

In formal writing and communication, the standard practice is to introduce an acronym by first spelling out its full form followed by the acronym in parentheses upon its initial use, allowing subsequent references to employ the shortened version for brevity and clarity. This convention ensures for readers unfamiliar with specialized terminology, particularly in academic, technical, and professional contexts where acronyms proliferate. Acronyms play a central role in domain-specific jargon, facilitating efficient communication among experts while sometimes posing barriers for outsiders. In medicine, they are ubiquitous for denoting procedures and conditions; for instance, AIDS stands for acquired immune deficiency syndrome, a serious condition affecting the . Similarly, in , acronyms like BIOS, which denotes the basic input/output —the interface for booting and initializing hardware in a computer —enable precise discourse in technical discussions and documentation. These applications highlight acronyms' evolution from mere abbreviations to essential tools in high-stakes fields, where rapid information exchange can be vital. Beyond efficiency, acronyms serve as effective mnemonics to aid retention of sequential or categorical . A prominent example is ROYGBIV, an acronym representing the colors of the —red, orange, yellow, green, blue, indigo, and violet—in the order they appear in a , a device popularized in educational settings since at least the late . This mnemonic structure leverages the acronym's pronounceability to encode complex lists, demonstrating their utility in and everyday recall.

Orthographic Styling

Punctuation Rules

In the early conventions of , acronyms and initialisms often included periods to indicate the of letters between the initials, as seen in forms like "U.S.A." for United States of America. This practice, rooted in 19th-century , treated each initial as an abbreviated word requiring to signal omission. A significant shift occurred in the mid-20th century, particularly in , where style guides began favoring the omission of periods in most acronyms to enhance readability and efficiency in print. By the post-1950s era, undotted forms like "" became standard in general writing, influenced by publications such as , which adjusted its guidelines to drop periods for most abbreviations except in cases like "U.S." to avoid confusion with common words. This evolution reflected broader typographic trends toward streamlining, with endorsing no periods for full-capital acronyms by the late . For forming plurals of acronyms, modern rules add an "s" without an apostrophe or periods, treating the acronym as a word, as in "CDs" for compact discs. Possessives follow suit by appending "'s" directly, such as "NATO's policies," regardless of the acronym's original punctuation. These conventions, outlined in major style guides, prioritize clarity and avoid unnecessary marks that could disrupt flow. Exceptions persist in formal contexts like , where periods may be retained in initialisms such as "U.S.A." to maintain precision and tradition in official documents. For instance, citation system for legal references often uses dotted forms for country abbreviations to align with historical precedents.

Capitalization and Case Variations

The standard convention for initialisms (abbreviations pronounced letter by letter, such as FBI (Federal Bureau of Investigation)) is to use all capital letters without periods. This all-caps style distinguishes them from ordinary words and emphasizes their abbreviated nature, as recommended by major style guides including the Chicago Manual of Style, which prefers all caps for most acronyms and initialisms like COVID and UNICEF. Similarly, the Associated Press Stylebook advocates all caps for such forms to maintain clarity in journalistic writing. For true acronyms—those pronounced as words, like (National Aeronautics and Space Administration)—capitalization often depends on their integration into language and pronunciation style. In , all caps remain common (e.g., , ), particularly when retaining the sense of abbreviation, per and Dictionary entries. However, when acronyms evolve into fully assimilated words, they are typically rendered in lowercase (e.g., from light amplification by of radiation; scuba from self-contained ), treating them as standard vocabulary rather than abbreviations. Mixed-case variations appear in proper nouns and brand names, where capitalization follows the entity's official styling. For instance, Apple's product names like iPhone and iOS use a lowercase initial letter followed by capitals, even at the start of sentences, to preserve trademark integrity as outlined in the Apple Style Guide. This approach prioritizes brand consistency over traditional sentence capitalization rules. Capitalization can also vary by regional conventions and pronunciation. In American English, word-like acronyms are generally all caps (e.g., NATO), while British English often employs title case or initial capitalization for those pronounced as words (e.g., Nato), as per the Guardian and BBC style guides, to reflect their word-like usage without full emphasis on abbreviation. These pronunciation-dependent styles align with the distinction between initialisms (all caps, e.g., BBC) and acronyms (potentially mixed case, e.g., Nato in British contexts). Punctuation, such as periods, may interact with case in some guides but is typically omitted in modern all-caps or mixed forms.

Semantic Variations and Wordplay

Redundant and Pseudo-Acronyms

Redundant Acronym , commonly abbreviated as , describes the inadvertent repetition of a word or words that form part of an or initialism when used alongside the itself. This linguistic error, humorously self-referential in its full form (Redundant Acronym syndrome), arises from a failure to fully unpack the embedded meaning of the . Common examples include "," where ATM already stands for Automated Teller Machine, rendering the added "machine" superfluous, and "PIN number," expanding to Personal Identification Number number. Other instances encompass "" (Human Immunodeficiency Virus virus) and "" (Liquid Crystal Display display), which proliferate in everyday discourse despite their logical inconsistency. Such redundancies are particularly prevalent in , where speakers may intuitively add clarifying words to mitigate potential from dense acronym usage, thereby reducing the "alphabet soup" effect and enhancing listener comprehension. This habit reflects a broader psychological inclination toward over-specification for emphasis and , even at the cost of precision. Pseudo-acronyms, in contrast, are expressions that mimic the form of acronyms or initialisms but derive neither from initial letters nor possess a meaningful expansion. These terms often emerge as stylistic choices or evolve from historical contexts, creating an illusion of abbreviation without substantive basis. For instance, "BBQ" serves as an alternate spelling of "" rather than an initialism, originating in as a phonetic . Additional examples include "K9" for "canine," which uses alphanumeric but stands alone without expansion. In fields like healthcare, substrings such as "care" within "healthcare" may evoke pseudo-acronymic perceptions, though "healthcare" itself is a compound word, not an . Orphan initialisms represent acronyms whose original expansions have faded from active use, leaving the abbreviation as an independent entity with severed ties to its etymological roots. This detachment occurs through linguistic evolution, where frequent usage transforms the initialism into a or generic term. A classic case is , initially Young Men's Christian Association, but now recognized simply as the organization's name without routine reference to the full phrase. Other examples include SAT, once Scholastic Aptitude Test (later Assessment Test) but now a standalone brand for the college admissions exam, and , originally Kentucky Fried Chicken, rebranded to the initials to broaden its image. These shifts highlight how acronyms can "orphan" their expansions over time, prioritizing brevity and familiarity in communication.

Backronyms and Contrived Forms

A backronym is an acronym formed by creating a to fit an existing word or , typically after the fact, often to enhance memorability, humor, or promotional appeal. This contrasts with standard acronyms, where the precedes the , and represents a deliberate linguistic retrofit rather than an organic formation. One prominent example is the maritime "," adopted in 1908 by the International Radiotelegraphic Convention for its simplicity and distinctiveness in transmission, without any intended acronymic meaning. Over time, it acquired the "Save Our Ship" (or alternatively "Save Our Souls"), which emerged post-hoc in to imbue the signal with narrative resonance, despite lacking historical basis. Similarly, in , the term serves as a for "Western, Educated, Industrialized, Rich, and Democratic," coined in 2010 to critique the overrepresentation of such demographics in behavioral research samples. Contrived acronyms, by contrast, are purposefully engineered from the outset to yield pronounceable words that encapsulate technical or descriptive phrases, prioritizing ease of use and recall. The term exemplifies this, coined in 1957 by physicist as "Light Amplification by Stimulated Emission of Radiation" to denote the optical device he conceptualized, following the precedent of the acronym. This design facilitated its adoption as a common noun after Theodore demonstrated the first working in 1960. Another instance is the programming language , initially named in 1964 for its beginner-friendly intent, then retrofitted as "Beginner's All-Purpose Symbolic Instruction Code" to align with acronym conventions, illustrating how even foundational terms can be contrived for structural fit. Redefined acronyms occur when an original expansion evolves or is supplanted, sometimes through , to adapt to new contexts while retaining the abbreviation. In legislative naming, the USA of 2001 was contrived as "Uniting and Strengthening America by Providing Appropriate Tools Required to Intercept and Obstruct ," a that repurposed the evocative word "patriot" to frame post-9/11 security measures memorably. In branding, backronyms often amplify market appeal by inventing aspirational phrases for non-acronymic names. The sportswear company , founded in 1949 by "Adi" Dassler, has inspired the persistent backronym "All Day I Dream About Sports" (or variants like "All Day I Dream About Soccer"), despite the name deriving solely from its founder's moniker; this fabricated expansion emerged in urban lore to evoke athletic passion, aiding cultural permeation without official endorsement. Such tactics, while effective for engagement, differ from redundant pseudo-acronyms by emphasizing intentional creativity over inadvertent overlap.

Acronyms in Nested and Multilingual Contexts

Nested and Recursive Acronyms

Nested acronyms, also known as macronyms, are abbreviations in which one or more components of the expansion itself contains another acronym, creating a layered structure. This embedding can occur within the words of the full form, leading to a hierarchy of abbreviations that requires expanding multiple levels to fully understand the meaning. For instance, at the , an MM is a MOSO Manager, where MOSO stands for Multimission Operations Systems Office. Another example is "AIM," which stands for " Instant Messenger," where "" is itself an acronym for "America Online." In computing, "XHR" (XML HTTP Request) embeds "XML" (Extensible Markup Language) and "HTTP" (Hypertext Transfer Protocol), demonstrating how nested acronyms facilitate concise technical terminology. Recursive acronyms represent a specialized subset where the acronym refers to itself within its own expansion, often for humorous or mnemonic effect. This self-reference creates a loop in the definition, as the initial letters of the phrase include the acronym being defined. A prominent example is "," which expands to "GNU's Not Unix," a name chosen to honor Unix while asserting independence in the . Similarly, "" stands for "PHP: Hypertext Preprocessor," a recursive structure adopted in 1998 to reflect its role in server-side web scripting. These are common in software projects, such as the operating system components and the programming language, where the recursion emphasizes self-sufficiency or irony. Recursive and nested acronyms pose unique challenges in interpretation and processing. The self-referential nature of recursive forms leads to an , where full expansion theoretically never terminates, complicating literal unpacking while serving as a deliberate . In , parsing nested or recursive acronyms is difficult due to non-local dependencies and potential , as the embedded forms may require from prior expansions to resolve correctly. For example, systems extracting acronym-definition pairs from scientific texts must handle nesting, such as "convolutional NN" where "NN" denotes "," to avoid incomplete or erroneous disambiguation. These issues highlight the tension between brevity and clarity in .

Usage in Non-English Languages

Acronyms in non-English languages often adapt to the phonological, orthographic, and grammatical structures of the target language, resulting in variations that may involve script-specific conventions or morphological adjustments. In languages using non-Latin scripts, abbreviations frequently rely on first-character extractions or syllable truncations rather than strict initial-letter acronyms, as seen across diverse linguistic families. For instance, borrowing trends favor English-derived acronyms like "," which is universally adopted with minimal modification in and across global contexts, reflecting English's influence on international . In Chinese, acronyms commonly use Pinyin romanization for initials, particularly in digital and informal communication, such as "TMD" for "Tā mā de" (a vulgar expression meaning "his mother's"), formed by combining the initial letters of the Mandarin syllables. Official entities like China Central Television are abbreviated as "CCTV" in international contexts but locally as "央视" (Zhōngyāng Diànshìtái), drawing from character initials. Korean employs Hangul-based acronyms, often adapting loanwords; for example, "K-pop" becomes "케이팝" (Keipap), blending English initials with native script phonetics, while native terms like the Korean Broadcasting System are rendered as "KBS" or "한국방송공사" initials in Hangul. Japanese favors katakana for foreign-derived acronyms, such as "ANOVA" as "アノバ" (Anoba), and native "stump compounds" like "セクハラ" (sekuhara) for "sexual harassment," truncating syllables for pronounceability. German acronyms, such as "DFB" for Deutscher Fußball-Bund (German Football Association), integrate with the language's compounding tendencies, where longer forms may embed the acronym within noun phrases without altering its form. In Hebrew, acronyms known as "rashei teivot" (heads of words) are pronounced as words, like "צה"ל" (Tzahal) for Israel Defense Forces, sometimes influenced by gematria (numerical letter values) for symbolic depth in religious or cultural contexts. Indonesian and Malay adapt loanwords into acronyms like "KPK" for Komisi Pemberantasan Korupsi (Corruption Eradication Commission), often retaining Latin letters for official use while phonetically integrating them. Russian Cyrillic acronyms, such as "СССР" (SSSR) for the Soviet Union, typically decline according to grammatical case, gender, and number—like "вузы" (vузы, plural of ВУЗ for higher educational institutions)—mirroring noun inflections in this highly synthetic language. Swahili, rooted in Bantu morphology, forms acronyms like "BAKITA" for Baraza la Kiswahili la Taifa (National Swahili Council), which may prefix class markers (e.g., "u-" for abstraction) in sentences. Vietnamese, using a Latin-based script, creates acronyms akin to English, such as "Việt Cộng" (Viet Cong) for Việt Nam Cộng sản (Vietnamese Communists), with tonal adjustments for native pronunciation. Grammatical considerations in inflected languages further shape acronym usage; for example, Russian acronyms inflect for cases (e.g., genitive "вуза" from ВУЗ), while like Irish apply (consonant softening) to initial sounds in certain syntactic environments, potentially affecting borrowed acronyms. Global borrowing of English acronyms often involves local phonetic tweaks, such as pronouncing "" uniformly despite script differences. Challenges arise in right-to-left scripts like , where the absence of and complicate acronym formation and readability; tends toward minimal use of true acronyms, favoring full descriptive phrases or transliterations due to phonological constraints in the script.

References

  1. https://en.wiktionary.org/wiki/acronym
  2. https://en.wiktionary.org/wiki/pseudo-acronym
Add your contribution
Related Hubs
Contribute something
User Avatar
No comments yet.