Recent from talks
Nothing was collected or created yet.
Provençal dialect
View on Wikipedia| Provençal | |
|---|---|
| prouvençau (mistralian norm) provençal/provençau (classical norm) | |
| Native to | France, Italy, Monaco |
Native speakers | (350,000 cited 1990)[1] |
| Language codes | |
| ISO 639-3 | prv (retired); subsumed in oci |
| Glottolog | prov1235 |
| ELP | Provençal |
| IETF | oc-provenc[2] |
Subdialects of the Provençal dialect with the exception of Gavòt in France and Cisalpine in Italy. | |
Provençal (/ˌprɒvɒ̃ˈsɑːl/, also UK: /-sæl/,[3] US: /ˌproʊ-, -vən-/, French: [pʁɔvɑ̃sal] ⓘ; Occitan: provençau or prouvençau [pʀuvenˈsaw]) is a variety of Occitan,[4][5] spoken by people in Provence and parts of Drôme and Gard. The term Provençal used to refer to the entire Occitan language, but more recently it has referred only to the variety of Occitan spoken in Provence.[6][7] However, it can still be found being used to refer to Occitan as a whole, e.g. Merriam-Webster states that it can be used to refer to general Occitan, though this is going out of use.[8]
Provençal is also the customary name given to the older version of the Occitan language used by the troubadours of medieval literature, when Old French or the langue d'oïl was limited to the northern areas of France. Thus, the ISO 639-3 code for Old Occitan is [pro].
In 2007, all the ISO 639-3 codes for Occitan dialects, including [prv] for Provençal, were retired and merged into [oci] Occitan. The old codes ([prv], [auv], [gsc], [lms], [lnc]) are no longer in active use, but still have the meaning assigned to them when they were established in the Standard.[9]
Some groups have called for Provençal's recognition as a full language, distinct from Occitan. The Regional Council of Provence has variously labelled Provençal as a dialect of Occitan or as a distinct language, depending on different lobbies and political majorities.
Subdialects
[edit]The main subdialects of Provençal are:
- Rodanenc (in French Rhodanien) around the lower Rhone river, Arles, Avignon, Nîmes.
- Maritim or Centrau or Mediterranèu (Maritime or Central or Mediterranean) around Aix-en-Provence, Marseille, Toulon, Cannes, Antibes, Grasse, Forcalquier, Castellane, Draguignan.
- Niçard in the lower County of Nice.
Gavòt (in French Gavot), spoken in the Western Occitan Alps, around Digne, Sisteron, Gap, Barcelonnette and the upper County of Nice, but also in a part of the Ardèche, is not exactly a subdialect of Provençal, but rather a closely related Occitan dialect, also known as Vivaro-Alpine. So is the dialect spoken in the upper valleys of Piedmont, Italy (Val Maira, Val Varaita, Val Stura di Demonte, Entracque, Limone Piemonte, Vinadio, Sestriere).[10] Some people view Gavòt as a variety of Provençal since a part of the Gavot area (near Digne and Sisteron) belongs to historical Provence.
Orthography
[edit]When written in the Mistralian norm ("normo mistralenco"), definite articles are lou in the masculine singular, la in the feminine singular and li in the masculine and feminine plural (lis before vowels). Nouns and adjectives usually drop the Latin masculine endings, but -e remains; the feminine ending is -o (this is the opposite of the neighbouring Italian masculine gender). Nouns do not inflect for number, but all adjectives ending in vowels (-e or -o) become -i, and all plural adjectives take -s before vowels.
When written in the classical norm ("nòrma classica"), definite articles are masculine lo [lu], feminine la [la], and plural lei/leis [lej/lejz = li/liz]. Nouns and adjectives usually drop the Latin masculine endings, but -e [e] remains; the feminine ending is -a [ɔ]. Nouns inflect for number, all adjectives ending in vowels (-e or -a) become -ei/-eis [ej/ejz = i/iz] in some syntactic positions, and most plural adjectives take -s.
| English | Mistralian norm | Classical norm | ||
|---|---|---|---|---|
| Singular | Masculine | the good friend | lou bon ami [lu ˌbɔn aˈmi] |
lo bòn amic [lu ˌbɔn aˈmi] |
| Feminine | la bono amigo [la ˌbɔn aˈmigɔ] |
la bòna amiga [la ˌbɔn aˈmigɔ] | ||
| Plural | Masculine | the good friends | li bons ami [lej ˌbɔnz aˈmi] = [li ˌbɔnz aˈmi] |
lei bòns amics [lej ˌbɔnz aˈmi] = [li ˌbɔnz aˈmi] |
| Feminine | li bònis amigo [lei ˈbɔnejz aˈmigɔ] = [li ˈbɔniz aˈmigɔ] |
lei bòneis amigas [lei ˈbɔnejz aˈmigɔ] = [li ˈbɔniz aˈmigɔ] | ||
Pronunciation remains the same in both norms (Mistralian and classical), which are only two different ways to write the same language.
The IETF language tags register oc-provenc-grmistr for the Mistralian orthography and oc-provenc-grclass for the classical one.[11]
Literature
[edit]Modern Provençal literature was given impetus by Nobel laureate Frédéric Mistral and the association, Félibrige, which he founded with other writers, such as Théodore Aubanel. The beginning of the 20th century saw other authors like Joseph d'Arbaud, Batisto Bonnet and Valère Bernard. It has been enhanced and modernized since the second half of the 20th century by writers such as Robèrt Lafont, Pierre Pessemesse, Claude Barsotti, Max-Philippe Delavouët, Philippe Gardy, Florian Vernet, Danielle Julien, Jòrgi Gròs, Sèrgi Bec, Bernat Giély, and many others.
See also
[edit]Notes
[edit]- ^ Provençal dialect at Ethnologue (15th ed., 2005)
- ^ "Occitan (post 1500)". IANA language subtag registry. 18 August 2008. Retrieved 11 February 2019.
- ^ Laurie Bauer, 2007, The Linguistics Student’s Handbook, Edinburgh
- ^ Holtus, Günther; Metzeltin, Michael; Schmitt, Christian (1991). "Band V/2 Okzitanisch, Katalanisch". Lexikon der Romanistischen Linguistik (LRL). Berlin, New York: De Gruyter / Max Niemeyer Verlag.
- ^ "Langues régionales". Ministère de la culture (France). Retrieved 13 February 2023.
- ^ Dalby, Andrew (1998). "Occitan". Dictionary of Languages (1st ed.). Bloomsbury Publishing plc. p. 468. ISBN 0-7475-3117-X. Retrieved 8 November 2006.
- ^ On the persistent use of Provençal as a synonym of Occitan see: Constanze WETH. « L'occitan / provençal ». Manuel des langues romanes, Edited by Klump, Andre / Kramer, Johannes / Willems, Aline. DE GRUYTER. 2014. Pages: 491–509. ISBN (Online): 9783110302585
- ^ "Definition of PROVENÇAL". www.merriam-webster.com. Retrieved 2022-05-14.
- ^ "Deprecated Language Codes". SIL International.
- ^ Nòrmas ortogràficas, chausias morfològicas e vocabulari de l'occitan alpin oriental [tèxte imprimit] / Commission internacionala per la normalizacion linguistica de l'occitan alpin, Published by Espaci Occitan, Piemonte, 2008 . - 242. ISBN 9788890299742-PN-01
- ^ "Language Subtag registry". IANA. 2023-10-16. Retrieved 13 November 2023.
References
[edit]- Jules (Jùli) Ronjat, L’ourtougràfi prouvençalo, Avignon: Vivo Prouvènço!, 1908.
- Robert Lafont, Phonétique et graphie du provençal: essai d’adaptation de la réforme linguistique occitane aux parlers de Provence, Toulouse: Institut d’Études Occitanes, 1951 [2nd ed. 1960]
- Robèrt Lafont, L’ortografia occitana, lo provençau, Montpellier: Universitat de Montpelhièr III-Centre d’Estudis Occitans, 1972.
- Jules Coupier, (& Philippe Blanchet) Dictionnaire français-provençal / Diciounàri francés-prouvençau, Aix en Provence: Association Dictionnaire Français-Provençal / Edisud, 1995. (rhodanian dialect)
- Philippe Blanchet, Le provençal : essai de description sociolinguistique et différentielle, Institut de Linguistique de Louvain, Louvain, Peeters, 1992 (lire en ligne [archive]).
- Philippe Blanchet, Dictionnaire fondamental français-provençal. (Variété côtière et intérieure), Paris, éditions Gisserot-éducation, 2002.
- Philippe Blanchet, Découvrir le provençal, un "cas d'école" sociolinguistique [archive], cours en ligne de l'Université Ouverte des Humanités, 2020.
- Philippe Blanchet, Langues, cultures et identités régionales en Provence. La Métaphore de l’aïoli, Paris, L'Harmattan, 2002.
- Pierre Vouland, Du provençal rhodanien parlé à l'écrit mistralien, précis d'analyse structurale et comparée, Aix-en-Provence, Edisud, 2005, 206 pages.
- Alain Barthélemy-Vigouroux & Guy Martin, Manuel pratique de provençal contemporain, Édisud 2006, ISBN 2-7449-0619-0
External links
[edit]
Provençal phrasebook travel guide from Wikivoyage- Provençal - English Dictionary - a list of words, with some mistakes
- Modern Provençal phonology and morphology studied in the language of Frederic Mistral (1921)
Provençal dialect
View on GrokipediaProvençal (Provençau) is a variety of Occitan, a Southern Romance language spoken primarily in the Provence region of southeastern France by an estimated 200,000 people.[1] It evolved from Vulgar Latin and features conservative phonological and morphological traits typical of Occitan, including the retention of a functional simple past tense and absence of subject clitics.[2] Historically prominent as the medium of medieval troubadour poetry from the 11th century onward, Provençal served in literature, legal documents, and administration until its official decline after the 16th century, supplanted by French following the Revolution.[1][2] The language encompasses sub-dialects such as Rodanenc, Maritim, and Niçard, and experienced a 19th-century revival led by Frédéric Mistral, who standardized its orthography and received the 1904 Nobel Prize in Literature for his contributions to Provençal poetry and philology.[1][3] Despite ongoing endangerment from French dominance and limited intergenerational transmission—primarily among older speakers—revitalization initiatives, including bilingual education, persist amid debates over its classification as a distinct language versus an Occitan dialect.[1][2]
Classification and Identity
Linguistic Classification
Provençal is classified as a dialect of Occitan, a Romance language within the Indo-European family. Occitan itself falls under Western Romance, specifically the Southern Gallo-Romance subgroup, descending from Vulgar Latin varieties spoken in southern Gaul after the Roman conquest. This positioning reflects shared phonological developments, such as the preservation of Latin intervocalic /p/, /t/, /k/ as fricatives (e.g., *capra > cabro "goat"), and morphological traits like the retention of synthetic verb tenses absent in northern Gallo-Romance languages like French.[4][5] Within the Occitan dialect continuum, Provençal occupies the southeastern periphery, encompassing varieties spoken primarily in Provence, with internal subdivisions including Maritime Provençal (along the Mediterranean coast) and Alpine or Vivaro-Alpine Provençal (in higher elevations toward the Italian border). These sub-dialects exhibit mutual intelligibility with central Occitan varieties like Languedocien, supporting their integration under a single language label based on isogloss mapping and comparative reconstruction. The ISO 639-3 code for Occitan (oci) encompasses Provençal, underscoring its non-autonomous status in global linguistic inventories.[6][7] Although some regional scholars and political advocates, such as those in 1990s Provençal revival movements, have argued for Provençal's independence as a full language—citing distinct lexical archaisms and sociolinguistic identity—these claims prioritize cultural separation over empirical linguistic divergence. Phylogenetic analyses, drawing on dialectometry and shared innovations from proto-Romance, affirm Provençal's embedding in Occitan, with divergence levels comparable to dialects within other Romance languages like Italian or Spanish. Mutual intelligibility studies show comprehension rates exceeding 80% between Provençal and adjacent Occitan forms, far higher than with Franco-Provençal or Catalan, which form separate branches.[8][9][10]Nomenclature and Debates
The term Provençal historically encompassed the broader medieval literary language of the troubadours, originating in the 11th century and used across southern France, rather than solely the regional variant spoken in Provence. This usage persisted into early modern scholarship, where "Provençal" served as a synonym for what is now termed Occitan or lenga d'òc (language of oc, from the word for "yes"). By the 19th century, the Félibrige movement, led by poet Frédéric Mistral (1830–1914), revived and standardized the dialect specifically from Provence, promoting "Provençal" (provençau in the dialect) as its primary designation to emphasize regional cultural heritage.[11][5] In contemporary linguistics, Provençal is classified as one of several dialects within the Occitan language group, a Romance language distinct from French, with shared phonological, grammatical, and lexical features enabling mutual intelligibility across variants like Gascon and Languedocien. The pan-Occitanist movement, emerging in the mid-20th century, advocates for the unifying term "Occitan" to foster linguistic revitalization and political recognition across southern Europe, viewing dialectal divisions as secondary to overall unity. Native speakers often self-identify with lenga d'òc or regional labels, but institutional bodies like the Institut d'Estudis Occitans (founded 1945) prioritize Occitan nomenclature.[5][8] Debates over nomenclature center on Provençal's status as an independent language versus a mere dialect of Occitan, often intertwined with sociopolitical identities rather than purely linguistic criteria. Proponents of separation, drawing from Félibrige traditions, argue for Provençal's distinctiveness based on phonetic innovations (e.g., post-vocalic /u/ retention) and cultural symbolism, as seen in a 2004 public controversy in Provence where regional politicians and media questioned Occitanist unification efforts. Surveys from this debate revealed age-based patterns: older rural speakers favored "Provençal" for local pride, while urban youth and activists leaned toward "Occitan" for broader solidarity and EU minority language protections. Linguists counter that such divisions lack empirical basis, as Provençal shares over 80% lexical overlap with other Occitan dialects and derives from a common medieval substrate, with separatism reflecting French centralization's historical suppression of regional tongues rather than inherent linguistic divergence.[9][8]Geographic and Historical Context
Geographic Distribution
The Provençal dialect, a southeastern variety of Occitan, is primarily spoken in the Provence region of southeastern France, encompassing the departments of Alpes-Maritimes, Bouches-du-Rhône (including Marseille), Var (including Toulon), Vaucluse (including Avignon), Alpes-de-Haute-Provence, and Gard.[1] [6] This area aligns with the historical Provence, where the dialect developed distinct features influenced by Mediterranean geography and trade routes. Adjacent pockets extend into parts of Drôme and neighboring departments, though usage diminishes toward the north and west where other Occitan varieties like Languedocian prevail.[12] Contemporary distribution reflects significant retreat due to French standardization policies since the 19th century, confining fluent transmission largely to rural villages, older generations, and cultural revival efforts in urban centers like Avignon, where bilingual signage in Provençal and French appears on streets.[13] Beyond core Provence, minor occurrences link to Vivaro-Alpine transitions in the Maritime Alps, potentially crossing into northwestern Italy's Occitan valleys, but Provençal proper remains anchored in French territory with no substantial Italian communities identified.[14] Diaspora speakers exist in metropolitan France and emigrant populations, yet these do not form cohesive geographic clusters.[15] Estimates of active speakers vary, with older data suggesting around 350,000 in the 1990s, but recent assessments indicate a sharp decline to intermittent use among fewer than 100,000, primarily non-fluent or heritage speakers amid generational language shift.[16] The dialect's vitality is lowest in coastal urban zones dominated by tourism and French media, contrasting with inland areas where associations promote its maintenance through education and media.[6]Historical Development
The Provençal dialect, a southeastern variety of Occitan, traces its origins to the Vulgar Latin spoken by settlers and administrators in the Roman province of Gallia Narbonensis, encompassing modern Provence, from the 1st century BCE onward.[17] This vernacular evolved after the Western Roman Empire's collapse around 476 CE, incorporating minor substrates from pre-Roman Celtic and Ligurian languages but retaining core Romance structures with relatively light Germanic overlays from Visigothic and Frankish incursions, unlike the heavier influences on northern Gallo-Romance dialects.[17] By the 9th–10th centuries, amid feudal fragmentation, it had differentiated from the northern langue d'oïl varieties, forming part of the langue d'oc continuum distinguished by the affirmative particle òc derived from Latin hoc.[18] [11] Earliest attestations of Provençal appear in the 11th century embedded in Latin documents, marking the transition to a written vernacular.[11] Its literary prominence surged in the 12th century with the troubadour tradition, where Old Provençal functioned as a supradialectal koine for courtly lyric poetry, epics, and debates across southern France, northern Italy, and Catalonia, peaking between 1100 and 1350 CE.[19] [11] This era saw over 2,500 surviving troubadour compositions, reflecting Provençal's role in administrative, legal, and diplomatic texts alongside Latin, as at the papal court in Avignon during the 14th century.[11] Phonological innovations, such as palatalization of Latin clusters (e.g., cantare to cantar), and morphological retention of Latin case remnants in pronouns, solidified its distinct identity.[17] Decline accelerated after the Albigensian Crusade (1209–1229), which subdued Occitan principalities and imposed northern French administration, eroding Provençal's institutional use.[19] The 1539 Ordinance of Villers-Cotterêts mandated French for all official records, accelerating diglossia and relegating Provençal to rural speech.[11] [19] By the 16th century, it further diverged from central Occitan dialects like Languedocien through features such as preserving for Latin V (e.g., vida pronounced [ˈvido]) and vowel nasalization, while regional subdialects (e.g., maritime vs. alpine) emerged amid ongoing French dominance.[17]Linguistic Structure
Phonological Features
Provençal consonants include the voiceless stops /p, t, k/, voiced stops /b, d, g/, voiceless fricatives /f, s, ʃ/, voiced fricatives /v, z, ʒ/, nasals /m, n, ɲ/, lateral /l/, palatal approximant /j/, and uvular or alveolar rhotic /ʁ/ or /r/.[20] The palatal lateral /ʎ/ has largely merged with /j/ or been lost in many Provençal varieties, distinguishing it from other Occitan dialects where it persists.[5] Word-final obstruents are often deleted, except for /s/ after stressed vowels in some subdialects, contributing to a preference for open syllables (CV structure) in 83-93% of common lexicon items.[20] The oral vowel system comprises seven monophthongs: high /i, y/, mid /e, ɛ, o, ɔ/, and low /a/, with realizations varying by position and stress.[21] Mid vowels exhibit allophonic variation: close-mid [e, o] in unstressed positions and open-mid [ɛ, ɔ] under stress, a feature more pronounced than in Standard French.[20] Nasalization of vowels before nasal consonants is allophonic rather than phonemic, lacking contrastive nasal vowels unlike northern Romance varieties.[5] Diphthongs such as [ei] occur post-tonically, and vowel length is phonetically conditioned (e.g., longer in open stressed syllables) rather than contrastive, particularly in rhodanien Provençal.[5]| Position | High | Mid-high | Mid-low | Low |
|---|---|---|---|---|
| Tonic/Pretonic | /i, y/ | /e, o/ | /ɛ, ɔ/ | /a/ |
| Posttonic | /i/ | /e, o/ | - | /a/ |
