Recent from talks
Nothing was collected or created yet.
Buginese language
View on Wikipedia| Buginese | |
|---|---|
| Bugis | |
| Basa Ugi ᨅᨔ ᨕᨘᨁᨗ بهاس بوڬيس/ بَاسَ أُوْڬِيْ | |
| Pronunciation | [basa.uɡi] |
| Native to | Indonesia |
| Region | South Sulawesi; enclaves elsewhere in Sulawesi, Borneo, Sumatra, Maluku, Papua |
| Ethnicity | Buginese |
Native speakers | L1: 3.5 million L2: 500,000 Total speakers: 4 million (2015 UNSD)[1] |
| Dialects | Buginese dialects |
| Latin script (Buginese Latin alphabet) Lontara script Jawi-Serang script | |
| Official status | |
| Regulated by | Badan Pengembangan dan Pembinaan Bahasa |
| Language codes | |
| ISO 639-2 | bug |
| ISO 639-3 | bug |
| Glottolog | bugi1244 |
The distribution of Buginese and Campalagian speakers throughout Sulawesi | |
Buginese (/bʊɡɪˈniːz, -ɡə-/; Basa Ugi, Lontara script: ᨅᨔ ᨕᨘᨁᨗ, Jawi-Serang script: بهاس بوڬيس/ بَاسَ أُوْڬِيْ, pronounced [basa.uɡi]), or simply Bugis, is an Austronesian language spoken by about 4 million people, mainly in the southern part of Sulawesi, Indonesia.[1] It is the mother tongue of the Buginese people.
History
[edit]The word Buginese derives from the word Bahasa Bugis in Malay. In Buginese, it is called Basa Ugi while the Bugis people are called To Ugi. According to a Buginese myth, the term Ugi is derived from the name to the first king of Cina, an ancient Bugis kingdom, La Sattumpugi. To Ugi basically means 'the followers of La Sattumpugi'.[2]
Little is known about the early history of this language due to the lack of written records. The earliest written record of this language is Sureq Galigo, the epic creation myth of the Bugis people.
Another written source of Buginese is Lontara, a term which refers to the traditional script and historical record as well. The earliest historical record of Lontara dates to around the 17th century. Lontara records have been described by historians of Indonesia as "sober" and "factual" when compared to their counterparts from other regions of Maritime Southeast Asia, such as the babad of Java. These records are usually written in a matter-of-fact tone with very few mythical elements, and the writers would usually put disclaimers before stating something that they cannot verify.[3][4][5]
Prior to the Dutch arrival in the 19th century, a missionary, B. F. Matthews, translated the Bible into Buginese, which made him the first European to acquire knowledge of the language. He was also one of the first Europeans to master Makassarese. The dictionaries and grammar books compiled by him, and the literature and folklore texts he published, remain basic sources of information about both languages.
Upon colonization by the Dutch, a number of Bugis fled from their home area of South Sulawesi seeking a better life. This led to the existence of small groups of Buginese speakers throughout Maritime Southeast Asia.[6][7]
Classification
[edit]Buginese belongs to the South Sulawesi subgroup of the Austronesian language family. Within the South Sulawesi subgroup, it is most closely related to Campalagian and the Tamanic outlier in West Kalimantan.
Geographical distribution
[edit]Most of the native speakers (around 3 million) are concentrated in South Sulawesi, Indonesia but there are small groups of Buginese speakers on the island of Java, Samarinda and east Sumatra of Indonesia, east Sabah and Malay Peninsula, Malaysia and South Philippines. This Bugis diaspora is the result of migration since the 17th century that was mainly driven by continuous warfare situations. (Dutch direct colonization started in the early 20th century.)
Phonology
[edit]Buginese has six vowels: /a/, /e/, /i/, /o/, /u/, and the central vowel /ə/.
The following table gives the consonant phonemes of Buginese together with their representation in Lontara script.
| Labial | Dental | Palatal | Velar | Glottal | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
| Nasal | [m] | ᨆ | [n] | ᨊ | [ɲ] | ᨎ | [ŋ] | ᨂ | |||
| Prenasalized cluster | [mp] | ᨇ | [nr] | ᨋ | [ɲc] | ᨏ | [ŋk] | ᨃ | |||
| Plosive | voiced | [b] | ᨅ | [d] | ᨉ | [ɟ] | ᨍ | [ɡ] | ᨁ | ||
| voiceless | [p] | ᨄ | [t] | ᨈ | [c] | ᨌ | [k] | ᨀ | [ʔ] | [a] | |
| Fricative | [s] | ᨔ | [h] | ᨖ | |||||||
| Rhotic | [r] | ᨑ | |||||||||
| Approximant | [w] | ᨓ | [l] | ᨒ | [j] | ᨐ | |||||
- ^ /ʔ/ only occurs finally, and is therefore not written in Lontara.
When Buginese is written in Latin script, general Indonesian spelling conventions are applied: [ɲ] is represented by ⟨ny⟩, [ŋ] by ⟨ng⟩, [ɟ] by ⟨j⟩, [j] by ⟨y⟩. The glottal stop [ʔ] is usually represented by an apostrophe (e.g. ana' [anaʔ] 'child'), but occasionally ⟨q⟩ is also used. /e/ and /ə/ are usually uniformly spelled as ⟨e⟩, but /e/ is often written as ⟨é⟩ to avoid ambiguity.
Grammar
[edit]Pronouns
[edit]Buginese has four sets of personal pronouns, one free set, and three bound sets:[8]
| independent | enclitic | prefixed | suffixed | ||
|---|---|---|---|---|---|
| 1st person | singular | iaq | -aq/-kaq/-waq | (k)u- | -(k)kuq |
| plural | idiq | -iq/-kiq | ta- | -(t)taq | |
| 2nd person | polite | ||||
| familiar | iko | -o/-ko | mu- | -(m)mu | |
| 3rd person | ia | -i/-wi | na- | -(n)na | |
| 1st person plural excl. (archaic) | ikəŋ | -kkəŋ | ki- | -mməŋ | |
The enclitic set is used with subjects of intransitive verbs, and objects of transitive verbs. The proclitic set is with subjects of transitive verbs. The suffixed set is primarily used in possessive function.
Aspects
[edit]The following are grammatical aspects of the language:[9]
| Durative | Perfective | Conditional | Doubt | Emphasis | Place |
|---|---|---|---|---|---|
| kaq | naq | paq | gaq | si | é |
| kiq/ko | niq/no | piq/po | giq/go | sa | tu |
| kiq | niq | piq | giq | to | ro |
| i | ni | pi | gi | mi | |
| na | pa | ga |
Examples
[edit]ᨄᨘᨑᨊᨚ
pura-no
have [portmanteau of perfective na (ᨊ) + you]
ᨆᨙᨋ?
manre
eat
'Have you already eaten?'
ᨉᨙᨄ
deq-pa
not + [conditional (ᨄ)]
'Not yet.'
⟨q⟩ represents the glottal stop. It is not written in the Lontara script.
Example of usage:
ᨆᨙᨒᨚ ᨀ
méloq-kaq
want-I
ᨌᨛᨆᨙ
cemmé
bathe
I want to take a bath
Writing system
[edit]Buginese was traditionally written using the Lontara script, of the Brahmic family, which is also used for the Makassar language and the Mandar language. The name Lontara derives from the Malay word for the palmyra palm, lontar, the leaves of which are the traditional material for manuscripts in India, South East Asia and Indonesia. Today, however, it is often written using the Latin script.
Buginese lontara
[edit]The Buginese lontara (locally known as Aksara Ugi) has a slightly different pronunciation from the other lontaras like the Makassarese. Like other Indic scripts, it also utilizes diacritics to distinguish the vowels [i], [u], [e], [o] and [ə] from the default inherent vowel /a/ (actually pronounced [ɔ]) implicitly represented in all base consonant letters (including the zero-consonant a).
But unlike most other Brahmic scripts of India, the Buginese script traditionally does not have any virama sign (or alternate half-form for vowel-less consonants, or subjoined form for non-initial consonants in clusters) to suppress the inherent vowel, so it is normally impossible to write consonant clusters (a few ones were added later, derived from ligatures, to mark the prenasalization), geminated consonants or final consonants.
Dialects and sub-dialects
[edit]The Bugis still distinguish themselves according to their major precolony states (Bone, Wajo, Soppeng, and Sidenreng) or groups of petty states (around Pare-Pare, Sinjai, and Suppa). The languages of these areas, with their relatively minor differences from one another, have been largely recognized by linguists as constituting dialects: recent linguistic research has identified eleven of them, most comprising two or more sub-dialects.
The following Buginese dialects are listed in the Ethnologue: Bone (Palakka, Dua Boccoe, Mare), Pangkep (Pangkajane), Camba, Sidrap (Sidenreng, North Pinrang, Alitta), Pasangkayu (Ugi Riawa), Sinjai (Enna, Palattae, Bulukumba), Soppeng (Kessi), Wajo, Barru (Pare-Pare, Nepo, Soppeng Riaja, Tompo, Tanete), Sawitto (Pinrang), Luwu (Luwu, Bua Ponrang, Wara, Malangke-Ussu).[10]
Numbers
[edit]The numbers are:[8]
| 1 | ᨔᨙᨉᨗ | seddi |
| 2 | ᨉᨘᨓ | dua |
| 3 | ᨈᨛᨒᨘ | təllu |
| 4 | ᨕᨛᨄ | əppa' |
| 5 | ᨒᨗᨆ | lima |
| 6 | ᨕᨛᨊᨛ | ənnəŋ |
| 7 | ᨄᨗᨈᨘ | pitu |
| 8 | ᨕᨑᨘᨓ | aruá |
| 9 | ᨕᨙᨔᨑ | aserá |
| 10 | ᨔᨄᨘᨒᨚ | səppulo |
| 20 | ᨉᨘᨓᨄᨘᨒᨚ | duappulo |
| 30 | ᨈᨛᨒᨘᨄᨘᨒᨚ | təlluppulo |
| 40 | ᨄᨈᨄᨘᨒᨚ | patappulo |
| 50 | ᨒᨗᨆᨄᨘᨒᨚ | limappulo |
| 60 | ᨕᨛᨊᨛᨄᨘᨒᨚᨊ | ənnəppulona |
| 70 | ᨄᨗᨈᨘᨄᨘᨒᨚ | pituppulo |
| 80 | ᨕᨑᨘᨓᨄᨘᨒᨚᨊ | aruá pulona |
| 90 | ᨕᨙᨔᨑᨄᨘᨒᨚᨊ | aserá pulona |
| 100 | ᨔᨗᨑᨈᨘ | siratu' |
| 1000 | ᨔᨗᨔᨛᨅᨘ | sisəbbu |
| 10,000 | ᨔᨗᨒᨔ | silassa |
| 100,000 | ᨔᨗᨀᨛᨈᨗ | sikətti |
Sample text
[edit]The Universal Declaration of Human Rights (Article 1) in the Buginese language (written in Lontara alphabet):
ᨔᨗᨊᨗᨊ ᨑᨘᨄ ᨈᨕᨘ ᨑᨗ ᨍᨍᨗᨕᨊᨁᨗ ᨑᨗᨒᨗᨊᨚᨕᨙ ᨊᨄᨘᨊᨕᨗ ᨆᨊᨙᨊᨁᨗ ᨑᨗᨕᨔᨙᨊᨁᨙ ᨕᨒᨙᨅᨗᨑᨙ᨞ ᨊᨄᨘᨊᨕᨗ ᨑᨗᨕᨔᨙᨊᨁᨙ ᨕᨀᨒᨙ᨞ ᨊᨄᨘᨊᨕᨗ ᨑᨗᨕᨔᨙᨊᨁᨙ ᨕᨈᨗ ᨆᨑᨙᨊᨗ ᨊ ᨔᨗᨅᨚᨒᨙ ᨅᨚᨒᨙᨊ ᨄᨉ ᨔᨗᨄᨀᨈᨕᨘ ᨄᨉ ᨆᨔᨒᨔᨘᨑᨙ᨞
Transliteration:
Sininna rupa tau ri jajiangngi rilinoe nappunnai manengngi riasengnge alebbireng. Nappunai riasengnge akkaleng, nappunai riasengnge ati marennni na sibole bolena pada sipakatau pada massalasureng.
Trivia
[edit]- A Buginese poem is painted on a wall near the Royal Netherlands Institute of Southeast Asian and Caribbean Studies in Leiden, Netherlands, as one of the wall poems in Leiden.[11]
See also
[edit]References
[edit]- ^ a b Buginese at Ethnologue (22nd ed., 2019)
- ^ T. Ambo, T. Joeharnani. "The Bugis-Makassarese: From Agrarian Farmers to Adventurous Seafarers". Aboriginal, Australia, Marege', Bugis-Makassar, Transformation. Universitas Hassanuddin: 2.
- ^ Abidin 1971, pp. 165–166.
- ^ Cummings 2007, p. 8.
- ^ Hall 1965, p. 358.
- ^ Ammarell, Gene (2002). "Bugis Migration and Modes of Adaptation to Local Situstions". Ethnology. 41 (1): 51–67. doi:10.2307/4153020. ISSN 0014-1828. JSTOR 4153020.
- ^ Nor Afidah Abd Rahman. "Bugis trade | Infopedia". eresources.nlb.gov.sg. Retrieved 2020-09-05.
- ^ a b Sirk, Ülo (1983). The Buginese language. Moscow: Akademia Nauk.
- ^ Ritumpanna wélenrénngé: sebuah episoda sastra Bugis klasik Galigo (in Indonesian) (ISBN 9789794613184) page 77, Table 6
- ^ Buginese at Ethnologue (22nd ed., 2019)
- ^ Khouw, Ida Indawati (15 July 2001), "Leiden, the Dutch city of poems", Jakarta Post, archived from the original on 25 April 2013.
Bibliography
[edit]- Abidin, Andi Zainal (1971). "Notes on the Lontara' as historical sources". Indonesia. 12 (12): 159–172. doi:10.2307/3350664. hdl:1813/53521. JSTOR 3350664.
- Cummings, William P. (2007). A Chain of Kings: The Makassarese Chronicles of Gowa and Talloq. KITLV Press. ISBN 978-9067182874.
- Hall, D. G. E. (1965). "Problems of Indonesian Historiography". Pacific Affairs. 38 (3/4): 353–359. doi:10.2307/2754037. JSTOR 2754037.
- Ü. Sirk, The Buginese language, Moscow: Nauka, 1983
- U.H. Sirk, La langue Bugis, Paris: Archipel, 1979
External links
[edit]Buginese language
View on GrokipediaBackground
History
The Buginese language originated among the Bugis people of South Sulawesi, Indonesia, whose ethnic identity formed through migrations and the establishment of early kingdoms, particularly linked to the legendary sailor and kingdom founder La Sattumpugi from Luwu, who is said to have established a dynasty in Wajo during the 12th to 14th centuries.[7] This period marks the consolidation of proto-Buginese speech forms amid broader Austronesian settlements in the region dating back millennia.[7] The earliest written records of the language appear in the Sureq Galigo epic, also known as La Galigo, a vast creation myth narrating the descent of divine figures like Batara Guru to the human world, the origins of society, and subsequent generations' adventures in love, war, and custom.[8] Composed orally as early as the mid-14th century and spanning nearly 300,000 lines, it was first committed to manuscripts in the 17th to 19th centuries, with the oldest surviving example dated to 1784, establishing it as the foundational literary tradition of Buginese culture.[8] In the 17th century, the Lontara script emerged as the primary writing system for Buginese, adapting an earlier Indic-derived abugida from angular palm-leaf inscriptions to a more rounded form suitable for European-imported paper, enabling the documentation of chronicles, laws, and epics like the Sureq Galigo.[9] This development coincided with the Dutch colonization of Sulawesi beginning in 1667, which disrupted local kingdoms and prompted missionary activities, including Bible translations into Buginese by the Dutch scholar B.F. Matthes, who completed the New Testament in 1888 and the Old Testament in 1901, alongside grammars and dictionaries that documented the language for the first time in European scholarship.[10] The 17th-century Dutch conquest also spurred a significant Bugis diaspora, as communities fled southward pressures and the 1669 Bungaya Agreement, migrating to Malaysia—particularly Johor and Selangor—and beyond, where they preserved and spread Buginese through trade networks, oral traditions, and intermarriage, fostering Bugis-Malay linguistic varieties.[11] Following Indonesian independence in 1945, 20th-century standardization efforts integrated Buginese into national education systems, promoting the Latin alphabet for broader literacy and administration while diminishing Lontara's everyday use, though religious institutions like Pesantren As'adiyah in Sengkang continued printing in the traditional script until the late 20th century.[12]Classification
Buginese, also known as Bugis, belongs to the Austronesian language family, specifically within the Malayo-Polynesian branch, and is further classified under the Sulawesi subgroup as part of the South Sulawesi languages.[13] This positioning reflects its origins in the southwestern peninsula of Sulawesi, Indonesia, where it forms a key member of the regional linguistic stock alongside other South Sulawesi varieties.[13] Within the South Sulawesi subgroup, Buginese is most closely related to the Campalagian languages and the Tamanic languages (including Embaloh and Taman), forming a distinct Bugis–Tamanic cluster that suggests historical migrations linking Sulawesi to western Borneo.[14] It shares a broader affiliation with Makassarese, with which it constitutes a close but mutually unintelligible pair, often grouped together in comparative studies of the region due to shared innovations in phonology and morphology.[13] Buginese is recognized as a single language (ISO 639-3: bug) encompassing a dialect continuum, rather than multiple separate languages, according to standard classifications that account for high mutual intelligibility across its varieties.[15] As of the 2020 Indonesian census, Buginese is used by approximately 5 million people in family settings in Indonesia (1.89% of the population), with additional speakers in diaspora communities worldwide.[1][16] As a typical Austronesian language, Buginese exhibits typological features such as morphological reduplication for plurality and intensification, along with a voice system distinguishing actor, patient, and other foci through affixation.[13] These traits underscore its alignment with broader Malayo-Polynesian patterns while highlighting innovations unique to the South Sulawesi context.[13]Distribution and Variation
Geographical distribution
The Buginese language, also known as Bugis, is primarily spoken in the South Sulawesi province of Indonesia, where it serves as the native tongue for the majority of the ethnic Bugis population across eleven districts, including Bone, Soppeng, Wajo, Sidrap, Pinrang, Barru, parts of Sidenreng Rappang, Maros, Gowa, Takalar, Jeneponto, and Sinjai.[17] Based on the 2020 Indonesian census, there are approximately 5 million native speakers nationwide, with the vast majority concentrated mainly in Sulawesi.[1] This core region encompasses both urban centers like Watampone in Bone Regency and rural villages. In Bone Regency alone, speaker density is particularly high, given the regency's population of 801,775 as of the 2020 census, the vast majority of whom are ethnic Bugis.[18] The language is recognized as one of Indonesia's regional languages (bahasa daerah) by the Badan Pengembangan dan Pembinaan Bahasa, supporting its preservation alongside Indonesian as the national language.[19] Beyond South Sulawesi, Buginese has established enclaves in other Indonesian provinces due to historical and economic migrations, including Sumatra (Riau, Jambi, Lampung), Borneo (South and East Kalimantan), Maluku, Papua, East Java, Central and North Sulawesi, Bali, and Nusa Tenggara Barat (Lombok and Sumbawa).[19][20] These diaspora communities often maintain the language in familial and cultural contexts, though usage varies by location. In Peninsular Malaysia, significant Bugis settlements exist in states like Selangor, Johor, and Negeri Sembilan, stemming from 17th- to 19th-century migrations, with estimates of up to 1 million Bugis descendants in Malaysia and neighboring Singapore.[21] Smaller historical communities trace to the southern Philippines, particularly Sulu, from maritime trade routes, while modern migration has led to minor presences in Australia.[20] Language retention is stronger in rural areas of Sulawesi, where Buginese remains the primary medium of daily communication and cultural transmission, compared to urban settings and diaspora enclaves, where assimilation to Indonesian or Malay has accelerated language shift rates—up to 46% in cities versus 25% in villages.[22] This pattern reflects broader pressures from national language policies and urbanization, though community efforts continue to sustain its vitality in core regions.[23]Dialects and subdialects
Buginese, also known as Bugis, exhibits significant dialectal variation across South Sulawesi, with Ethnologue listing dialects such as Bone (including Palakka, Dua Boccoe, Mare), Pangkep (Pangkajene), Camba, Sidrap (Sidenreng, North Pinrang, Alitta), Sinjai, Soppeng, Wajo, Seko, Enna (Bontenang), and Marisa.[24] These dialects are primarily distinguished by lexical and phonological differences, reflecting geographical and historical influences within the region. Mutual intelligibility is generally high among inland dialects, such as those of Bone and Soppeng-Wajo, where shared cognates exceed 90%, facilitating communication across these varieties.[6] In contrast, intelligibility decreases with coastal dialects like Maros and Pangkajene, where cognate sharing drops to around 70-80%, due to greater divergence in phonology and vocabulary.[6] Subdialectal features include phonological variations, such as vowel shifts in coastal dialects (e.g., /u/ to /o/ or /i/ to /e/ in certain environments), which mark boundaries between inland and maritime varieties.[6] Lexical differences are also prominent, particularly in kinship terms, which vary according to the influence of prestige dialects like Bone, where terms for relatives often serve as regional standards.[6] The Bone dialect holds prestige status, functioning as the basis for literary works, media broadcasts, and standardized education in Buginese-speaking communities.[6] Some subdialects, especially those in contact zones, incorporate borrowings from neighboring languages, including Makassarese (e.g., lexical items like poko for 'tree') and Indonesian, reflecting historical trade and administrative interactions.[6][23]Phonology
Consonants
The standard variety of Buginese features an inventory of 17 consonant phonemes, characteristic of many South Sulawesi Austronesian languages. These phonemes are organized by manner of articulation as follows: six plosives (/p/, /b/, /t/, /d/, /k/, /g/), one affricate (/c/), two fricatives (/s/, /h/), three nasals (/m/, /n/, /ŋ/), two liquids (/l/, /r/), two glides (/w/, /j/), and the glottal stop (/ʔ/). The plosives include both voiceless and voiced pairs across bilabial, alveolar, and velar places of articulation, with /b/ and /d/ realized as implosives [ɓ, ɗ] in many environments. The affricate /c/ is palatal, akin to [t͡ʃ], while the fricatives are alveolar /s/ and glottal /h/. Nasals occur at bilabial, alveolar, and velar positions, and liquids distinguish lateral /l/ from trill /r/. Glides /w/ and /j/ function semivocalically, and /ʔ/ marks glottal closure.| Place/Manner | Bilabial | Alveolar | Palatal | Velar | Glottal |
|---|---|---|---|---|---|
| Plosive (voiceless) | p | t | k | ʔ | |
| Plosive (voiced) | b | d | g | ||
| Affricate | c | ||||
| Fricative | s | h | |||
| Nasal | m | n | ŋ | ||
| Liquid | l, r | ||||
| Glide | w | j |
Vowels
Buginese features a vowel inventory consisting of six monophthongs: the high front /i/, high back /u/, mid front /e/, mid back /o/, low central /a/, and central mid /ə/. These vowels occupy distinct positions in the vowel space, with acoustic analyses showing that /ə/ exhibits a relatively high tongue position, similar to /i/ and /u/ in terms of first formant (F1) values, often realized as [ɨ] in certain phonetic contexts. Vowel contrasts are phonemically relevant, as demonstrated by minimal pairs such as /amaʔ/ 'mother' and /aməʔ/ 'swallow' for /a/ versus /ə/, /mate/ 'die' and /mata/ 'eye' for /e/ versus /a/, and /ita/ 'see' versus /iti/ 'duck' for /a/ versus /i/. Nasalization does not occur as a phonemic feature among Buginese vowels. While duration varies acoustically— with lower vowels like /a/ tending to be longer than higher ones like /i/ and /u/—vowel length is not contrastive in the core phonemic system, though contextual lengthening appears in unstressed final positions. The realization of /ə/ shows dialectal variation; for instance, in the Sawitto dialect, it may shift toward or be replaced by other vowels like /o/, /e/, or /i/ in specific lexical items, such as /macallaʔ/ versus /macəllaʔ/ in other dialects. Inland dialects, in particular, favor a higher [ɨ]-like articulation for /ə/, aligning with its acoustic profile across speakers. No native diphthongs are attested in the language, with vowel sequences typically analyzed as disyllabic.Prosody and phonotactics
The syllable structure of Buginese follows a predominantly (C)V(C) pattern, with open syllables being more common than closed ones; closed syllables are permitted but restricted by coda constraints that allow only the velar nasal /ŋ/, the glottal stop /ʔ/, or the initial consonant of a geminate cluster, such as /bb/ or /pp/. Consonant clusters exceeding two members are prohibited, and roots are typically bisyllabic, though epenthetic vowels may be inserted in loanwords to conform to these phonotactic rules. Stress in Buginese is realized as a pitch accent, with a high pitch on the stressed vowel, and generally falls on the penultimate syllable of lexical words, excluding clitics and function words; in three-syllable words, this placement is consistent, while in disyllabic words, stress may occur on either the initial or final syllable and can be contrastive (e.g., distinguishing minimal pairs). Exceptions arise in loanwords, where original stress patterns may influence placement. The language lacks lexical tone, relying instead on this stress system to contribute to rhythmic structure. Phonotactics in Buginese do not feature vowel harmony, allowing free combination of its vowel inventory across syllables. Reduplication, a common morphological process, often involves partial copying of the initial CV or first two syllables (e.g., paa 'chisel' → paa-paa 'small chisel'), which increases word length and thereby shifts stress placement according to the penultimate rule, affecting overall prosodic rhythm without altering underlying phonemes. Intonation patterns are primarily intonational, with prosodic phrasing cued by pitch targets on accented lexical words, contributing to subtle distinctions in sentence types such as questions versus statements.Grammar
Morphology
Buginese exhibits agglutinative morphology, in which affixes attach to roots to encode grammatical categories such as voice and derivation, often in a linear fashion without fusion.[25] Suffixes such as -ang indicate locative derivation, exemplified by sappe-ang 'hook it up' from sappe 'hook'.[26] Reduplication serves multiple functions, including plurality and intensification, through full or partial repetition of the base. Full reduplication typically denotes plurality, such as bola-bola 'balls' from singular bola 'ball', or wija-wija 'grandchildren' (plural) from wija 'grandchild'.[25] Partial reduplication expresses intensity or repetition, for instance maccue-cue 'following repeatedly' derived from ma-cue 'follow', or ber-ber 'reddish' intensifying ber 'red'.[26] Compounding involves combining roots, particularly nouns, to form new lexical items, often endocentric or exocentric structures. Noun-noun compounding is prevalent, as in ana'-sikola 'student' (literally 'child-school') or indo-ambo 'parents' (literally 'mother-father').[26] Adjectival derivation via compounding is uncommon.[27] Nouns in Buginese lack grammatical gender distinctions. Numerals require classifiers to quantify certain nouns, particularly humans, as in limang limaq 'five people', where limaq functions as a human classifier alongside the numeral limang 'five'.[28] Details on voice marking in verbs are provided in the verbal system subsection.Pronouns
Buginese features four distinct sets of personal pronouns: independent (free-standing forms used for emphasis or as subjects/objects), enclitic (bound forms attaching to verbs to mark arguments, often absolutive), prefixed (proclitic forms attaching before verbs to mark ergative arguments), and suffixed (genitive forms used primarily for possession).[29] These sets distinguish first-person singular, first-person plural inclusive and exclusive, second-person singular, and third-person singular/plural (with no number distinction for third person).[29] The paradigms are presented in the following table, based on standard Bone dialect forms:| Person | Independent | Enclitic (Absolutive) | Prefixed (Ergative) | Suffixed (Genitive/Possessive) |
|---|---|---|---|---|
| 1SG | ia’ | =(k)a’ / =wa’ | (k)u= | =(k)u |
| 1PL.INCL | idi’ | =(k)i’ / =wi’ | ta= | =ta’ / =ki’ |
| 1PL.EXCL | ikeng | =kkeng | ki= | =mmeng |
| 2SG | i(k)o | =(k)o | mu= | =mu |
| 3SG/PL | ia | =(w)i | na= | =na |