Recent from talks
Nothing was collected or created yet.
Turoyo language
View on Wikipedia
| Turoyo | |
|---|---|
| Surayt/Suryoyo | |
| ܛܘܪܝܐ Turoyo | |
| Pronunciation | [tˤuˈrɔjɔ] |
| Native to | Turkey, Syria |
| Region | Mardin Province of southeastern Turkey; Al-Hasakah Governorate in northeastern Syria |
| Ethnicity | Assyrians |
Native speakers | 100,000 (2019–2023)[1] |
| Syriac alphabet (West Syriac Serṭo) Latin alphabet (Turoyo alphabet) | |
| Official status | |
Recognised minority language in | |
| Language codes | |
| ISO 639-3 | tru |
| Glottolog | turo1239 |
| ELP | Turoyo |
Neo-Aramaic languages, including Turoyo (represented in red colour) | |
| Part of a series on |
| Assyrians |
|---|
| Assyrian culture |
| By country |
| Assyrian diaspora |
| Language |
| Subgroups |
| Religion |
| By location |
| Persecution |
Turoyo (Turoyo: ܛܘܪܝܐ), also referred to as Surayt (Turoyo: ܣܘܪܝܬ), or modern Suryoyo (Turoyo: ܣܘܪܝܝܐ), is a Central Neo-Aramaic language traditionally spoken by the Syriac Christian community in the Tur Abdin region located in southeastern Turkey and in northeastern Syria.[5][6] Turoyo speakers are mostly adherents of the Syriac Orthodox Church.[7] Originally spoken and exclusive to Tur Abdin, it is now majority spoken in the diaspora.[8] It is classified as a vulnerable language.[9][10] Most speakers use the Classical Syriac language for literature and worship.[11] Its closest relatives are Mlaḥsô and western varieties of Northeastern Neo-Aramaic like Suret.[12] Turoyo is not mutually intelligible with Western Neo-Aramaic, having been separated for over a thousand years.[13]
Etymology
[edit]Term Ṭuroyo comes from the word ṭuro, meaning 'mountain', thus designating a specific Neo-Aramaic language of the mountain region of Tur Abdin in southeastern part of modern Turkey (hence Turabdinian Aramaic). Other, more general names for the language are Surayt or Suryoyo.[14][15]
Term Surayt is commonly used by its speakers, as a general designation for their language, modern or historical. It is also used by the recent EU funded programme to revitalize the language, in preference to Ṭuroyo, since Surayt is a historical name for the language used by its speakers, while Turoyo is a more academic name for the language used to distinguish it from other Neo-Aramaic languages, and Classical Syriac. However, especially in the diaspora, the language is frequently called Surayt, Suryoyo (or Surayt, Sŭryoyo or Süryoyo depending on dialect), meaning "Syriac" in general. Since it has developed as one of western variants of the Syriac language, Turoyo is sometimes also referred to as Western Neo-Syriac.[16]
History
[edit]Turoyo has evolved from the Eastern Aramaic colloquial varieties that have been spoken in Tur Abdin and the surrounding plain for more than a thousand years since the initial introduction of Aramaic to the region. However, it has also been influenced by Classical Syriac, which itself was the variety of the Eastern Middle Aramaic spoken farther west, in the city of Edessa, today known as Urfa. Due to the proximity of Tur Abdin to Edessa, and the closeness of their parent languages, meant that Turoyo bears a greater similarity to Classical Syriac than do Northeastern Neo-Aramaic varieties.
The homeland of Turoyo is the Tur Abdin region in southeastern Turkey.[17] This region is a traditional stronghold of Syriac Orthodox Christians.[18][19] The Turoyo-speaking population prior to the Sayfo largely adhered to the Syriac Orthodox Church.[17] In 1970, it was estimated that there were 20,000 Turoyo-speakers still living in the area, however, they gradually migrated to Western Europe and elsewhere in the world.[17] The Turoyo-speaking diaspora is now estimated at 100,000.[20] In the diaspora communities, Turoyo is usually a second language which is supplemented by more mainstream languages.[8] The language is considered endangered by UNESCO, but efforts are still made by Turoyo-speaking communities to sustain the language through use in homelife, school programs to teach Turoyo on the weekends, and summer day camps.[8][21]
Until recently, Turoyo was a spoken vernacular and was never written down: Kthobonoyo (Classical Syriac) was the written language. In the 1880s, various attempts were made, with the encouragement of western missionaries, to write Turoyo in the Syriac alphabet, in the Serto and in Estrangelo script used for West-Syriac Kthobhonoyo. One of the first comprehensive studies of the language was published in 1881, by orientalists Eugen Prym and Albert Socin, who classified it as a Neo-Aramaic dialect.[22]
However, with upheaval in their homeland through the twentieth century, many Turoyo speakers have emigrated around the world (particularly to Syria, Lebanon, Sweden and Germany). The Swedish government's education policy, that every child be educated in his or her first language, led to the commissioning of teaching materials in Turoyo. Yusuf Ishaq thus developed an alphabet for Turoyo based on the Latin script. Silas Üzel also created a separate Latin alphabet for Turoyo in Germany.
A series of reading books and workbooks that introduce Ishaq's alphabet are called Toxu Qorena!, or "Come, Let's Read!" This project has also produced a Swedish-Turoyo dictionary of 4500 entries: the Svensk-turabdinskt Lexikon: Leksiqon Swedoyo-Suryoyo. Another old teacher, writer and translator of Turoyo is Yuhanun Üzel (1934-2023) who in 2009 finished the translation of the Peshitta Bible in Turoyo, with Benjamin Bar Shabo and Yakup Bilgic, in Serto (West-Syriac) and Latin script, a foundation for the "Aramaic-Syriac language". A team of AI researchers completed the first translation model for Turoyo in 2023.[23]
Dialects
[edit]Turoyo has borrowed some words from Arabic,[24] Kurdish, Armenian, and Ottoman Turkish. The main dialect of Turoyo is that of Midyat (Mëḏyoyo), in the east of Turkey's Mardin Province. Every village have distinctive dialects (Midwoyo, Kfarzoyo, `Iwarnoyo, Nihloyo, and Izloyo, respectively).[citation needed] All Turoyo dialects are mutually intelligible with each other. There is a dialectal split between the town of Midyat and the villages, with only slight differences between the individual villages.[17] A closely related language or dialect, Mlaḥsô, spoken in two villages in Diyarbakır, is now deemed extinct.[17]
Alphabet
[edit]Turoyo is written both in Latin and Syriac (Serto) characters. The orthography below was the outcome of the International Surayt Conference held at the University of Cambridge (27–30 August 2015).[15][25]
| Latin letter | ' | B b | V v | G g | Ġ ġ | J j | D d | Ḏ ḏ | H h | W w | Z z | Ž ž | Ḥ ḥ | Ṭ ṭ | Ḍ ḍ | Y y |
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
| Syriac letter | ܐ | ܒ | ܒ݂ | ܓ | ܓ݂ | ܔ | ܕ | ܕ݂ | ܗ | ܘ | ܙ | ܙ݅ | ܚ | ܛ | ܜ | ܝ |
| Pronunciation | [ʔ], ∅ | [b] | [v] | [g] | [ɣ] | [dʒ] | [d] | [ð] | [h] | [w] | [z] | [ʒ] | [ħ] | [tˤ] | [dˤ] | [j] |
| Latin letter | K k | X x | L l | M m | N n | S s | C c | P p | F f | Ṣ ṣ | Q q | R r | Š š | Č č | T t | Ṯ ṯ |
| Syriac letter | ܟ | ܟ݂ | ܠ | ܡ | ܢ | ܣ | ܥ | ܦ | ܦ݂ | ܨ | ܩ | ܪ | ܫ | ܫ݂ | ܬ | ܬ݂ |
| Pronunciation | [k] | [x] | [l] | [m] | [n] | [s] | [ʕ] | [p] | [f] | [sˤ] | [q] | [r] | [ʃ] | [tʃ] | [t] | [θ] |
| Latin letter | A a | Ä ä | E e | Ë ë | O o | Y/I y/i | W/U w/u |
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| Syriac vowel mark (or mater lectionis) |
ܰ | ܱ | ܶ | ܷ | ܳ | ܝ | ܘ |
| Pronunciation | [a] | [ă] | [e] | [ə] | [o] | [j]/[i] | [w]/[u] |
Attempts to write down Turoyo have begun since the 16th century, with Jewish Neo-Aramaic adaptions and translations of Biblical texts, commentaries, as well as hagiographic stories, books, and folktales in Christian dialects. The East Syriac Bishop Mar Yohannan working with American missionary Rev. Justin Perkins also tried to write the vernacular version of religious texts, culminating in the production of school-cards in 1836.[26]
In 1970s Germany, members of the Aramean evangelical movement (Aramäische Freie Christengemeinde) used Turoyo to write short texts and songs.[27] The Syriac evangelical movement has also published over 300 Turoyo hymns in a compedium named Kole Ruhonoye in 2012, as well as translating the four gospels with Mark and John being published so far.[27]
The alphabet as used in a forthcoming translation of New Peshitta in Turoyo by Yuhanun Bar Shabo, Sfar mele surtoṯoyo – Picture dictionary and Benjamin Bar Shabo's Alice's Adventures in Wonderland.
In the 1970s, educator Yusuf Ishaq attempted to systematically incorporate the Turoyo language into a Latin orthography, which resulted in a series of reading books, entitled [toxu qorena].[8] Although this system is not used outside of Sweden, other Turoyo speakers have developed their own non-standardized Latin script to use the language on digital platforms.
The Swedish government's "mother-tongue education" project treated Turoyo as an immigrant language, like Arabic, Turkish, Kurdish, and began to teach the language in schools.[27] The staff of the National Swedish Institute for Teaching Material produced a Latin letter-based alphabet, grammar, dictionary, school books, and instructional material. Due to religious and political objections, the project was halted.[27]
There are other efforts to translate famous works of literature, including The Aramaic Students Association's translation of The Little Prince, the Nisbin Foundation's translation of Cinderella and Little Red Riding Hood.[27]
Phonology
[edit]Phonetically, Turoyo is very similar to Classical Syriac. The additional phonemes /d͡ʒ/ (as in judge), /t͡ʃ/ (as in church) /ʒ/ (as in azure) and a few instances of /ðˤ/ (the Arabic ẓāʾ) mostly only appear in loanwords from other languages.
The most distinctive feature of Turoyo phonology is its use of reduced vowels in closed syllables. The phonetic value of such reduced vowels differs depending both on the value of original vowel and the dialect spoken. The Miḏyoyo dialect also reduces vowels in pre-stress open syllables. That has the effect of producing a syllabic schwa in most dialects (in Classical Syriac, the schwa is not syllabic).
Consonants
[edit]| Labial | Dental/Alveolar | Palato- alveolar |
Palatal | Velar | Uvular | Pharyn- geal |
Glottal | |||||||||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
| plain | emphatic | |||||||||||||||||||
| Nasal | m | n | (nˤ) | |||||||||||||||||
| Plosive | p | b | t | d | tˤ | dˤ | k | ɡ | q | ʔ | ||||||||||
| Affricate | tʃ | dʒ | ||||||||||||||||||
| Fricative | f | v | θ | ð | s | z | sˤ | ðˤ | ʃ | ʒ | x | ɣ | ħ | ʕ | h | |||||
| Approximant | w | l | (lˤ) | j | ||||||||||||||||
| Trill | r | (rˤ) | ||||||||||||||||||
Vowels
[edit]Turoyo has the following set of vowels:[28]
| Front | Central | Back | |
|---|---|---|---|
| Close | i | u | |
| Mid | e | o | |
| Open | a |
| Central | Back | |
|---|---|---|
| Close | ŭ | |
| Mid | ə | |
| Open | ă |
Morphology
[edit]The verbal system of Turoyo is similar to that used in other Neo-Aramaic languages. In Classical Syriac, the ancient perfect and imperfect tenses had started to become preterite and future tenses respectively, and other tenses were formed by using the participles with pronominal clitics or shortened forms of the verb hwā ('to become'). Most modern Aramaic languages have completely abandoned the old tenses and form all tenses from stems based around the old participles. The classical clitics have become incorporated fully into the verb form, and can be considered more like inflections.
Turoyo has also developed the use of the demonstrative pronouns much more than any other Aramaic language. In Turoyo, they have become definite articles:
- masculine singular: u malko (the king)
- feminine singular: i malëkṯo (the queen)
- plural common: am malke (the kings), am malkoṯe (the queens).
The other Central Neo-Aramaic dialect, of Mlahsô and Ansha villages in Diyarbakır Province is somewhat different from Turoyo. It is virtually extinct; its last few speakers live in Qamishli in northeastern Syria and in the diaspora.[28]
Syntax
[edit]Turoyo has three sets of particles that take the place of the copula in nominal clauses: enclitic copula, independent copula, and emphatic independent copula. In Turoyo, the non-enclitic copula (or the existential particle) is articulated with the use of two sets of particles: kal and kit.[26]
See also
[edit]Notes
[edit]- ^ The right to get an education in one's native tongue has been established as a legal guarantee.
References
[edit]- ^ Turoyo at Ethnologue (27th ed., 2024)
- ^ Elissa, Jalinos (23 September 2021). "Breakthrough in Syriac school crisis in Zalin (Qamishli) in North and East Syria, Olaf Taw Association explains to SuroyoTV". SuroyoTV (Interview). Interviewed by Jacob Mirza. Zalin, Syria: SyriacPress. Retrieved 14 April 2022.
- ^ Akbulut, Olgun (2023-10-19). "For Centenary of the Lausanne Treaty: Re-Interpretation and Re-Implementation of Linguistic Minority Rights of Lausanne". International Journal on Minority and Group Rights. -1 (aop): 1–24. doi:10.1163/15718115-bja10134. ISSN 1385-4879.
- ^ Erdem, Fazıl Hüsnü; Öngüç, Bahar (2021-06-30). "SÜRYANİCE ANADİLİNDE EĞİTİM HAKKI: SORUNLAR VE ÇÖZÜM ÖNERİLERİ". Dicle Üniversitesi Hukuk Fakültesi Dergisi (in Turkish). 26 (44): 3–35. ISSN 1300-2929.
- ^ SyriacPress (2021-11-27). "What Suryoye Need More Of: The Surayt-Aramaic Online Language Project". Syriac Press. Retrieved 2025-04-07.
- ^ Ritter, Hellmut (1979). Turoyo: Die Volkssprache der Syrischen Christen des Tur 'Abdin, B: Wörterbuch [Vol. 1]. Beth Mardutho: The Syriac Institute. Beirut: Orient-Institut der DMG / Wiesbaden: Franz Steiner Verlag. p. 2.
- ^ Weaver & Kiraz 2016.
- ^ a b c d Weaver & Kiraz 2016, p. 19-36.
- ^ "Turoyo". Endangered Languages. University of Hawaiʻi at Mānoa. 2022. Retrieved 30 April 2017.
- ^ Saouk 2015, p. 361-377.
- ^ Brock 1989b, p. 363–375.
- ^ Kim, Ronald (2008). ""Stammbaum" or Continuum? The Subgrouping of Modern Aramaic Dialects Reconsidered". Journal of the American Oriental Society. 128 (3): 505–531. ISSN 0003-0279. JSTOR 25608409.
- ^ Owens 2007, p. 268.
- ^ Awde, Nicholas; Lamassu, Nineb; Al-Jeloo, Nicholas (2007). Modern Aramaic-English/English-Aramaic: Dictionary and Phrasebook. New York City, NY: Hippocrene. ISBN 9780781810876. Retrieved 17 August 2012.
- ^ a b Talay 2017.
- ^ Tezel 2003.
- ^ a b c d e Jastrow 2011, p. 697.
- ^ Palmer 1990.
- ^ Barsoum 2008.
- ^ "Turoyo | Ethnologue". Archived from the original on 2013-06-07. Retrieved 2025-08-29.
- ^ Sibille, Jean (2011). "Turoyo". Sorosoro. Retrieved 30 July 2022.
- ^ Prym & Socin 1881.
- ^ "Syriac.IO - Translator". www.syriac.io. Retrieved 2023-05-06.
- ^ Tezel 2015a, p. 554-568.
- ^ "Did you know". Surayt-Aramaic Online Project. Free University of Berlin.
- ^ a b Tomal 2015, p. 29-52.
- ^ a b c d e Talay, Shabo (2015). "Turoyo, the Aramaic language of Turabdin and the translation of Alice". In Lindseth, Jon A.; Tannenbaum, Alan (eds.). Alice in a World of Wonderlands: The Translations of Lewis Carroll's Masterpiece. Vol. I: Essays. New Castle, DE: Oak Knoll. ISBN 9781584563310.
- ^ a b Jastrow 2011, p. 697–707.
Sources
[edit]- Barsoum, Ignatius Aphram (2008). The History of Tur Abdin. Piscataway, NJ: Gorgias Press. ISBN 9781593337155.
- Bednarowicz, Sebastian (2018). "Neues Alphabet, neue Sprache, neue Kultur: Was kann die Adaptation der lateinischen Schrift für das Turoyo implizieren?". Neue Aramäische Studien: Geschichte und Gegenwart. Frankfurt am Main: Peter Lang. pp. 203–214. ISBN 9783631731314.
- Beyer, Klaus (1986). The Aramaic Language: Its Distribution and Subdivisions. Göttingen: Vandenhoeck und Ruprecht. ISBN 9783525535738.
- Bilgic, Zeki (2018). "Aramäisch des Tur Abdin schreiben und lesen: Überlegungen, warum die Sprechergemeinschaft des Tur Abdin das Neu-Aramäische nicht als Schriftsprache anerkennt". Neue Aramäische Studien: Geschichte und Gegenwart. Frankfurt am Main: Peter Lang. pp. 215–250. ISBN 9783631731314.
- Birol, Simon (2018). "Forgotten Witnesses: Remembering and Interpreting the Sayfo in the Manuscripts of Tur 'Abdin". Sayfo 1915: An Anthology of Essays on the Genocide of Assyrians/Arameans during the First World War. Piscataway, NJ: Gorgias Press. pp. 327–346. ISBN 9781463207304.
- Borbone, Pier Giorgio (2017). "From Tur 'Abdin to Rome: The Syro-Orthodox Presence in Sixteenth-Century Rome". Syriac in its Multi-Cultural Context. Leuven: Peeters Publishers. pp. 277–287. ISBN 9789042931640.
- Brock, Sebastian P. (1989a). "Three Thousand Years of Aramaic Literature". ARAM Periodical. 1 (1): 11–23.
- Brock, Sebastian P. (1989b). "Some Observations on the Use of Classical Syriac in the Late Twentieth Century". Journal of Semitic Studies. 34 (2): 363–375. doi:10.1093/jss/XXXIV.2.363.
- Comfort, Anthony (2017). "Fortresses of the Tur Abdin and the Confrontation between Rome and Persia". Anatolian Studies. 67: 181–229. doi:10.1017/S0066154617000047. JSTOR 26571543. S2CID 164455185.
- Heinrichs, Wolfhart (1990). "Written Turoyo". Studies in Neo-Aramaic. Atlanta: Scholars Press. pp. 181–188. ISBN 9781555404307.
- Ishaq, Yusuf M. (1990). "Turoyo – from Spoken to Written Language". Studies in Neo-Aramaic. Atlanta: Scholars Press. pp. 189–199. ISBN 9781555404307.
- Jastrow, Otto (1987). "The Tûrôyo Language Today" (PDF). Journal of Assyrian Academic Studies. 1: 7–16. Archived from the original (PDF) on 2020-07-15.
- Jastrow, Otto (1990). "Personal and Demonstrative Pronouns in Central Neo-Aramaic: A Comparative and Diachronic Discussion Based on Ṭūrōyo and the Eastern Neo-Aramaic Dialect of Hertevin". Studies in Neo-Aramaic. Atlanta: Scholars Press. pp. 89–103. ISBN 9781555404307.
- Jastrow, Otto (1993) [1967]. Laut- und Formenlehre des neuaramäischen Dialekts von Mīdin im Ṭūr ʻAbdīn. Wiesbaden: Harrassowitz Verlag. ISBN 9783447033343.
- Jastrow, Otto (1996). "Passive Formation in Ṭuroyo and Mlaḥsô". Israel Oriental Studies. 16: 49–57. ISBN 9004106464.
- Jastrow, Otto (2002) [1992]. Lehrbuch der Ṭuroyo-Sprache. Wiesbaden: Harrassowitz Verlag. ISBN 9783447032131.
- Jastrow, Otto (2011). "Ṭuroyo and Mlaḥsô". The Semitic Languages: An International Handbook. Berlin-Boston: Walter de Gruyter. pp. 697–707. ISBN 9783110251586.
- Keser-Kayaalp, Elif (2019). "Church Building in the Ṭur 'Abdin in the First Centuries of the Islamic Rule". Authority and Control in the Countryside: From Antiquity to Islam in the Mediterranean and Near East (Sixt-Tenth Century). Leiden-Boston: Brill. pp. 176–209. ISBN 9789004386549.
- Khan, Geoffrey (2019a). "The Neo-Aramaic Dialects of Eastern Anatolia and Northwestern Iran". The Languages and Linguistics of Western Asia: An Areal Perspective. Berlin-Boston: Walter de Gruyter. pp. 190–236. ISBN 9783110421743.
- Khan, Geoffrey (2019b). "The Neo-Aramaic Dialects and Their Historical Background". The Syriac World. London: Routledge. pp. 266–289. ISBN 9781138899018.
- Krotkoff, Georg (1990). "An Annotated Bibliography of Neo-Aramaic". Studies in Neo-Aramaic. Atlanta: Scholars Press. pp. 3–26. ISBN 9781555404307.
- Macuch, Rudolf (1990). "Recent Studies in Neo-Aramaic Dialects". Bulletin of the School of Oriental and African Studies. 53 (2): 214–223. doi:10.1017/S0041977X00026045. S2CID 162559782.
- Mengozzi, Alessandro (2011). "Neo-Aramaic Studies: A Survey of Recent Publications". Folia Orientalia. 48: 233–265.
- Owens, Jonathan (2007). "Endangered Languages of the Middle East". Language Diversity Endangered. Berlin-New York: Walter de Gruyter. pp. 263–277. ISBN 9783110170504.
- Palmer, Andrew (1990). Monk and Mason on the Tigris Frontier: The Early History of Ṭur 'Abdin. Cambridge: Cambridge University Press. ISBN 9780521360265.
- Prym, Eugen; Socin, Albert (1881). Der neu-aramaeische Dialekt des Ṭûr 'Abdîn. Göttingen: Vandenhoeck & Ruprecht's Verlag.
- Saadi, Abdul-Massih (2018). "Interdependence of Classical Syriac and Suryoyo of Tur Abdin (STA): Orthography for the STA". Neue Aramäische Studien: Geschichte und Gegenwart. Frankfurt am Main: Peter Lang. pp. 169–192. ISBN 9783631731314.
- Sabar, Yona (2003). "Aramaic, once an International Language, now on the Verge of Expiration: Are the Days of its Last Vestiges Numbered?". When Languages Collide: Perspectives on Language Conflict, Language Competition, and Language Coexistence. Columbus: Ohio State University Press. pp. 222–234. ISBN 9780814209134.
- Saouk, Joseph (2015). "Quo vadis Turoyo? A Description of the Situation and the Needs of the Neo-Aramaic of Tur-Abdin (Turkey)". Parole de l'Orient. 40: 361–377.
- Sommer, Renate (2012). "The Role of Religious Freedom in the Context of the Accession Negotiations between the European Union and Turkey – The Example of the Arameans". The Slow Disappearance of the Syriacs from Turkey and of the Grounds of the Mor Gabriel Monastery. Münster: LIT Verlag. pp. 157–170. ISBN 9783643902689.
- Talay, Shabo, ed. (2017). Šlomo Surayt: An Introductory Course in Surayt Aramaic (Turoyo). Glane: Bar Hebraeus Verlag. ISBN 9789050470667.
- Tezel, Aziz (2003). Comparative Etymological Studies in the Western Neo-Syriac (Ṭūrōyo) Lexicon: With Special Reference to Homonyms, Related Words and Borrowings with Cultural Signification. Uppsala: Uppsala University Library. ISBN 9789155455552.
- Tezel, Sina (2011). Arabic Borrowings in Ṣūrayt/Ṭūrōyo within the Framework of Phonological Correspondences in Comparison with Other Semitic Languages. Uppsala: Uppsala Universitet. ISBN 9789155480585.
- Tezel, Sina (2015a). "Arabic or Ṣūrayt/Ṭūrōyo". Arabic and Semitic Linguistics Contextualized: A Festschrift for Jan Retsö. Wiesbaden: Harrassowitz Verlag. pp. 554–568.
- Tezel, Sina (2015b). "Neologisms in Ṣūrayt/Ṭūrōyo". Neo-Aramaic in Its Linguistic Context. Piscataway, NJ: Gorgias Press. pp. 100–109.
- Tezel, Aziz (2015). "The Turkish Lexical Influence on Ṣūrayt/Ṭūrōyo: A Preliminary Selection of Examples". Neo-Aramaic and its Linguistic Context. Piscataway, NJ: Gorgias Press. pp. 69–99. doi:10.31826/9781463236489-006. ISBN 9781463236489.
- Tomal, Maciej (2015). "Towards a Description of Written Ṣurayt/Ṭuroyo: Some Syntactic Functions of the Particle kal". Neo-Aramaic and its Linguistic Context. Piscataway, NJ: Gorgias Press. pp. 29–52.
- Waltisberg, Michael (2016). Syntax des Ṭuroyo. Wiesbaden: Harrassowitz Verlag. ISBN 9783447107310.
- Weaver, Christina Michelle; Kiraz, George A. (2016). "Turoyo Neo-Aramaic in Northern New Jersey" (PDF). International Journal of the Sociology of Language. 237: 19–36.
- Yildiz, Efrem (2000). "The Aramaic Language and its Classification". Journal of Assyrian Academic Studies. 14 (1): 23–44.
External links
[edit]Turoyo language
View on GrokipediaTuroyo, endonymically known as Surayt or Suryoyo, is a Central Neo-Aramaic language belonging to the Northwest Semitic branch of the Afro-Asiatic family, traditionally spoken by Syriac Orthodox Christian communities in the Tur Abdin region of southeastern Turkey's Mardin Province and adjacent areas of northeastern Syria, including Al-Hasakah Governorate.[1][2] The language, which descends from ancient Aramaic and features distinct phonological, morphological, and syntactic traits such as innovative definiteness marking, is severely endangered, with speaker estimates ranging from 50,000 to 250,000 worldwide, largely due to historical persecutions, mass emigration since the late 19th century, and intergenerational language shift in diaspora communities across Europe, North America, and Australia.[1][2][3]
Historically an oral language, Turoyo began to be committed to writing in the Syriac Serto script during the 16th century and later in a standardized Latin orthography developed in Sweden in the 1970s, with efforts to formalize and preserve it intensifying in recent decades amid recognition of its cultural and linguistic significance as a direct heir to imperial Aramaic.[1][2] Dialects such as Beth Qustan vary across villages in Tur Abdin, showing internal diversity while maintaining mutual intelligibility with related Central Neo-Aramaic varieties, though it remains distinct from Northeastern Neo-Aramaic dialects like Assyrian Neo-Aramaic.[4]
Etymology
Origins of the term and alternative nomenclature
The term Turoyo derives from the Classical Syriac adjective ṭūrōyō, formed from ṭūrā ("mountain"), designating the language and its speakers as those of the Tur Abdin ("Servants' Mountain") region in southeastern Turkey.[5] This etymology reflects the highland geography of the primary speech area, distinguishing it from lowland Aramaic varieties.[6] The designation gained scholarly currency in the late 19th century through European linguistic documentation, including German Semitists' collections of Neo-Aramaic dialects from Tur Abdin, such as the 1881 two-volume grammatical and lexical works based on informant testimonies.[7] Early written texts in Turoyo, often produced for missionary and academic purposes, emerged around this period, marking the transition from oral tradition to recorded form without prior standardized orthography.[6] Speakers natively term the language Surayt (or Suryoyo), a direct descendant of Syriac Suryāyā, underscoring perceived continuity with the Eastern Aramaic liturgical heritage of the Syriac Orthodox Church.[8] This self-designation appears in community texts and oral traditions predating external labeling, though it overlaps with broader Neo-Aramaic nomenclature in northeastern dialects.[5] In ethnolinguistic surveys of diaspora populations, particularly Syriac Orthodox migrants in Europe and North America since the mid-20th century, Surayt or Turoyo coexists with subsumption under "Assyrian Neo-Aramaic," despite phonological and lexical distinctions; UNESCO endangerment assessments list it separately as severely threatened, with approximately 250,000 speakers estimated in 2017.[1]Linguistic classification
Position within Neo-Aramaic
Turoyo is classified as a Central Neo-Aramaic language within the broader Eastern Aramaic continuum, descending from late Syriac forms and forming part of the Turoyo-Mlahsô subgroup alongside the nearly extinct Mlahsô dialect.[9] This positioning reflects its retention of archaic phonological features, such as the preservation of emphatic consonants (e.g., ṭ, ṣ, q) that align with pre-modern Eastern Aramaic stages, distinguishing it from more innovative Northeastern Neo-Aramaic (NENA) varieties spoken east of the Tigris.[10] Morphological isoglosses, including conservative verb stem derivations echoing the six pa'al, aph'el, etc., patterns of Middle Aramaic, further anchor Turoyo in this central stratum, as documented in comparative corpora of Neo-Aramaic verbal systems.[11] Key distinctions from Northeastern dialects like Suret (Assyrian Neo-Aramaic) include Turoyo's systematic vowel reduction in closed syllables (e.g., /a/ > schwa-like [ə] in unstressed positions), a feature less pervasive in NENA, where proto-vowel shifts and merger of short vowels have advanced further under substrate influences.[12] Additionally, Turoyo incorporates substrate loans from Kurdish and Turkish (e.g., lexical borrowings for local flora and administrative terms), reflecting its Tur Abdin heartland, in contrast to the heavier Arabic and Persian admixtures in many NENA varieties from Mesopotamian and Iranian contexts.[5] These phonological and lexical divergences, evidenced in dialect atlases and loanword inventories, underscore Turoyo's westward-central trajectory within Eastern Neo-Aramaic, separate from the Trans-Zab and Inter-Zab NENA clusters.[13] Linguistic debate has centered on whether Turoyo constitutes a distinct language or a dialect continuum with Suret, with community perspectives sometimes favoring unity under a broader "Suryoyo" umbrella; however, empirical mutual intelligibility assessments indicate only limited, asymmetric comprehension (e.g., Turoyo speakers understanding Suret better than vice versa due to exposure via liturgy and media).[14] This partial divergence—quantified in comprehension tests showing 40-60% intelligibility thresholds—resolves in favor of separate language status per standard sociolinguistic criteria, as upheld in Glottolog's genealogical tree and corroborated by morphological opacity in inflectional paradigms.[15] Such evidence prioritizes genealogical branching over cultural affiliations, affirming Turoyo's autonomous position without reliance on ethnolinguistic self-identification alone.[16]Relation to Syriac and other dialects
Turoyo descends from Eastern Aramaic vernaculars contemporaneous with the standardization of Classical Syriac as a literary language in the 5th century AD, rather than directly from spoken Syriac itself. Geoffrey Khan identifies Turoyo as a Central Neo-Aramaic dialect sharing phonological and morphological traits with Northeastern Neo-Aramaic varieties, stemming from Syriac reading traditions in Christian communities that diverged via structural innovations and substrate effects.[17] This parallel evolution underscores Syriac's role as an influential ecclesiastical medium rather than an unaltered maternal vernacular, with Turoyo preserving independent developments from a pre-Syriac dialect continuum. Phonological evidence from comparisons to medieval Syriac manuscripts reveals Turoyo's conservative retentions alongside innovations tied to Tur Abdin's isolation, such as variable spirantization of bgdkpt consonants where older patterns linger in restricted environments.[18] For instance, spirantization traces in Turoyo mirror assumed pre-Classical Syriac states, including partial fricative shifts for stops like /b/ and /g/, but with deviations like loss of interdental fricatives and vowel adjustments (*ā shortening in closed syllables).[18] Retention of distinct /h/ and /x/ phonemes, shared with Mandaic, contrasts with mergers in NENA dialects, highlighting geographic conservatism over uniform Syriac inheritance.[19] In verbal morphology, Turoyo's qaṭəl-preterite for intransitives derives from Middle Aramaic qaṭṭīl forms, but exhibits shifts like *ʾattī > aṯi, diverging functionally from Syriac's dynamic perfect into a finite past tense.[14] Liturgical familiarity enables partial comprehension of Classical Syriac religious texts among speakers, though phonological and lexical alterations—partly from areal contacts—limit full intelligibility beyond ecclesiastical domains.[14] Broader Aramaic comparisons, such as to Mandaic's archaisms, affirm Turoyo's status as one of the most conservative Eastern Neo-Aramaic languages, evolving autonomously rather than as a mere derivative of Syriac.Historical development
Emergence from Classical Aramaic
The Turoyo language descends from Late Aramaic dialects spoken in the Tur Abdin region of southeastern Anatolia, evolving continuously from Imperial Aramaic through the intermediary stage of Syriac, a literary and liturgical register that standardized Eastern Aramaic forms by the 2nd–5th centuries CE.[20] This continuity is evident in shared morphological patterns, such as verbal stems and pronominal suffixes, where Turoyo preserves proto-forms directly traceable to Classical Syriac texts from Edessa and surrounding areas.[21] Early Syriac inscriptions and manuscripts from the 5th–6th centuries, including those from monasteries in the Tur Abdin vicinity, document transitional phonetic shifts, such as vowel reductions and consonant assimilations, that prefigure Turoyo's phonological profile while maintaining core Aramaic syntax.[14] The divergence of Turoyo as a distinct spoken variety intensified between the 5th and 7th centuries CE, a period marked by the consolidation of Syriac as the prestige language of Syriac Orthodox Christianity amid Byzantine-Sassanid conflicts and pre-Islamic cultural exchanges.[22] Unlike more eastern Aramaic branches that underwent earlier simplifications in nominal inflection, Turoyo retained relatively conservative features in its emphatic state and construct forms, reflecting partial preservation of pre-Syriac case-like distinctions lost in dialects exposed to heavier Parthian or Persian substrate influences.[21] The Syriac Peshitta Bible and patristic writings from this era provide textual evidence of these retentions, with Turoyo verbs like the intransitive preterite showing diachronic evolution from Syriac qaṭṭal bases without wholesale restructuring.[14] Christian liturgical practices, centered on Classical Syriac recitation in Syriac Orthodox churches of Tur Abdin, played a causal role in arresting phonological drift and lexical innovation during the transition, countering incipient Arabization pressures that accelerated after the 7th-century conquests.[20] This preservation is corroborated by comparative linguistics, which highlight Turoyo's status as one of the most archaic modern Eastern Aramaic varieties, barring Neo-Mandaic, with minimal substrate interference until later periods.[21] Surviving Syriac colophons and epigraphic records from local monasteries, dated to the 6th century, illustrate this liturgical anchor, embedding archaic lexicon into emerging vernacular speech.[22]Ottoman period and early modern influences
During the Ottoman Empire's incorporation of southeastern Anatolia following Sultan Selim I's conquest of Mardin and Diyarbakır in 1516–1517, Turoyo-speaking Syriac Orthodox communities in Tur Abdin maintained linguistic continuity through geographically isolated villages and monastic strongholds.[23] Institutions like Mor Gabriel Monastery, operational since late antiquity, functioned as repositories of Aramaic heritage, fostering vernacular Turoyo usage alongside classical Syriac liturgy amid broader cultural preservation efforts.[24] These centers buffered against assimilation incentives, including jizya taxation and sporadic conversions to Islam or Catholicism, enabling dialectal features to coalesce in relative seclusion from imperial linguistic impositions.[25] Interactions with dominant Kurdish tribes and Ottoman Turkish administrators introduced contact-induced changes, notably loanwords and phonological adaptations from Turkish and Kurmanji Kurdish, as evidenced in lexical and consonant system analyses.[26] Such borrowings, often pertaining to governance, trade, and daily administration, solidified during the 17th–19th centuries without supplanting Aramaic substrate, reflecting pragmatic bilingualism rather than wholesale shift. Kurdish encroachments into Tur Abdin, including raids abetted by local Ottoman officials, exerted demographic pressures but reinforced internal community cohesion, limiting deeper substrate interference.[23] By the late 19th century, Turoyo dialects had stabilized across Tur Abdin's core villages, representing the highest regional concentration of Ottoman Syriac Orthodox speakers within an empire-wide population estimated at approximately 619,000.[27] This pre-20th-century equilibrium, sustained by agrarian self-sufficiency and ecclesiastical authority, preserved Turoyo's distinct western Neo-Aramaic profile amid surrounding Semitic and Indo-European vernaculars.[23]20th-century persecutions and migrations
The Sayfo genocide, perpetrated by Ottoman authorities and allied Kurdish militias in 1915, targeted Syriac Orthodox communities in Tur Abdin, resulting in widespread massacres, forced conversions, and deportations that halved or more the local Christian population.[28] Historical estimates place the pre-genocide Syriac Orthodox inhabitants of Tur Abdin—predominantly Turoyo speakers—at several tens of thousands across over 80 villages, supported by church and consular records of the era.[27] These events disrupted intergenerational language transmission, as surviving families were scattered, villages depopulated, and oral traditions interrupted, with eyewitness accounts preserved in Syriac Orthodox chronicles detailing killings in specific locales like Midyat and 'Aynwardo.[29] The genocide's demographic rupture, distinct from earlier localized conflicts, directly accelerated Turoyo's endangerment by eliminating concentrated speaker networks essential for dialect maintenance. Survivors and their descendants fled en masse to adjacent territories, with thousands relocating to northeastern Syria—particularly Qamishli and Aleppo—and northern Iraq by the 1920s, forming refugee enclaves amid post-World War I border redrawings.[30] These coerced displacements, prompted by residual violence and property seizures rather than isolated economic incentives, relocated Turoyo usage outside its native ecological niche, introducing bilingualism with Arabic and Kurdish.[31] Nationalist policies in the Turkish Republic, including asset confiscations and cultural suppression from the 1920s onward, compounded this exodus, as documented in Syriac community ledgers and diplomatic correspondence, countering attributions of migration primarily to voluntary labor-seeking.[32] In host countries, Ba'athist governance from 1963 enforced Arabization campaigns mandating Arabic in schools and official domains, fostering language attrition among Turoyo communities in Syria and Iraq.[33] This state-driven shift prioritized Arabic monolingualism, diminishing Turoyo's domestic role and intergenerational fluency, as evidenced by sociolinguistic surveys of diaspora-origin families showing reduced proficiency in subsequent generations.[34] Such policies causally intensified endangerment beyond persecution-induced fragmentation, with Turoyo persisting mainly in liturgical or familial contexts amid broader assimilation pressures.[2]Contemporary diaspora dynamics
Following the political and economic pressures in southeastern Turkey during the 1980s and 1990s, migration from Tur Abdin accelerated as community leaders and entire villages relocated to Europe, particularly Sweden and Germany, reducing the local Turoyo-speaking population to fewer than 2,000 by the early 2000s.[35] This exodus was driven by ongoing ethnic tensions and limited opportunities, leading to the formation of concentrated diaspora enclaves where Turoyo remained in use within families and churches but faced immediate pressures from host languages.[36] The Syrian Civil War from 2011 onward, compounded by ISIS incursions into Christian areas of northeastern Syria and Iraq between 2014 and 2017, prompted additional flight among Syriac Orthodox communities with Turoyo ties, though the language's core speakers originated from Turkey; these events depleted remaining pockets in adjacent regions and swelled diaspora numbers, with an estimated global total of around 50,000 speakers, the majority now outside traditional homelands.[37] Primary settlements include Södertälje in Sweden, hosting tens of thousands of Syriac Orthodox migrants, along with communities in German cities like Augsburg and Freiburg, and smaller groups in the United States, such as approximately 200 families in northern New Jersey centered on New Milford.[38][2] In these settings, intergenerational transmission has declined sharply, with second-generation speakers exhibiting limited proficiency due to dominant use of Swedish, German, or English in schools and peer interactions, often resulting in codeswitching and vocabulary gaps even in family conversations.[36] Surveys and observations indicate that youth prioritize host languages for social integration, accelerated by welfare systems that reward assimilation through education and employment incentives, leading to Turoyo's status as severely endangered in exile despite home and church usage rates of 70-90% among first-generation adults in U.S. enclaves.[2][37] This shift erodes fluent speakers, with diaspora communities retaining only partial oral traditions absent structured reinforcement.[36]Dialects and distribution
Principal dialects and variations
The Turoyo language features a cluster of mutually intelligible dialects traditionally linked to individual villages in the Tur Abdin region of southeastern Turkey, with variations emerging from local speech patterns documented through field recordings.[5] The Midyat dialect, centered in the town of Midyat (Mardin Province), functions as the prestige variety and has influenced standardization efforts, including early orthographic works by linguists like Otto Jastrow in the 1970s.[39] This dialect exhibits conservative retention of Eastern Aramaic features, such as distinct realizations of emphatic consonants, while serving as a koine in diaspora settings where village-specific traits blend.[40] In contrast, the Beth Qustan dialect, spoken in the village of Beth Kustan near Midyat, displays micro-variations in pronominal systems and morphological markers, as evidenced by targeted documentation projects involving audio recordings from native speakers since 2010.[4] [41] These differences include subtle shifts in possessive suffixes and demonstrative forms compared to Midyat norms, reflecting intra-regional divergence within the Central Neo-Aramaic continuum rather than barriers to comprehension.[42] Dialectal isoglosses tied to Kurdish language contact are prominent in peripheral villages along Tur Abdin's edges, incorporating lexical items like service-related terms (e.g., xezmat from Kurdish) and phonological adaptations such as fricative mergers influenced by prolonged bilingualism.[43] These contact-induced traits, observed in comparative analyses of village corpora, intensify toward Kurdish-dominant zones but do not disrupt core Turoyo grammar, underscoring substrate effects from Ottoman-era multilingualism.[19] Field studies confirm such variations remain stable among elderly speakers, though diaspora leveling favors Midyat-like uniformity.[2]Traditional heartlands in Tur Abdin
The Tur Abdin plateau in southeastern Turkey constitutes the core traditional heartland of the Turoyo language, with Midyat as the primary urban center and surrounding villages forming the dense network of indigenous speakers. This region, encompassing dozens of historically Syriac Orthodox settlements, served as the exclusive domain of Turoyo until the mid-20th century, where the language was embedded in daily communal life, religious practices, and oral traditions. Linguistic studies identify approximately 30 villages around Midyat as key loci for Turoyo varieties, reflecting micro-dialectal distinctions tied to local geographies and kinship groups.[30] 20th-century demographic assessments, including community enumerations in the post-World War I era, documented robust speaker bases in villages such as Beth Qustan, where Turoyo dialects preserved archaic features amid Syriac liturgical influences. For instance, Beth Qustan maintained a cohesive Turoyo-speaking population into the late 20th century, with documentation efforts capturing village-specific lexica and phonological traits from elder informants. Similarly, nearby settlements like Habsus exhibited sustained Turoyo usage in household and agricultural contexts, as noted in regional ethnolinguistic surveys. These locales highlight Tur Abdin's role as a dialectal mosaic, with Midyat-area varieties often serving as prestige forms.[41][44] Extensions of Turoyo heartlands reach into northeastern Syria adjacent to the Turkish border, particularly in borderland enclaves near Nusaybin, where cross-border kin networks historically facilitated linguistic continuity. Mid-20th-century records indicate smaller but viable Turoyo-speaking pockets in these Syrian fringes, intertwined with Tur Abdin's plateau dialects through migration and trade. However, these peripheral communities, numbering in the low hundreds by the 1960s, faced disruptions from geopolitical tensions along the frontier. Current estimates place remaining in-situ speakers in Tur Abdin, including Midyat environs, at around 2,000, underscoring the region's enduring, albeit diminished, status as Turoyo's epicenter.[45]Global speaker populations and demographics
Estimates of the global Turoyo-speaking population vary significantly across sources, ranging from approximately 50,000 to 250,000 individuals as of the late 2010s, reflecting differences in counting fluent versus heritage speakers and ethnic affiliates.[5][1] The lower figure aligns with UNESCO assessments classifying Turoyo as severely endangered, with limited intergenerational transmission, while higher estimates include partial proficiency in diaspora settings.[5] Ethnologue corroborates the endangered status, noting a decreasing number of young first-language users, though exact fluent youth proportions are not quantified; community studies indicate low vitality, with fluency often confined to older generations.[47] The majority of speakers now reside outside traditional homelands in Turkey and Syria, where remnant populations number in the low tens of thousands, primarily in southeastern Turkey's Mardin Province and northeastern Syria.[1][48] Diaspora communities dominate, driven by migrations since the 1960s, with Western Europe hosting the largest concentrations: Sweden (notably Södertälje) and Germany together account for tens of thousands, forming interconnected networks across about 60 Swedish localities and urban centers in Germany.[49][50] In the United States, around 5,800 speakers are reported, centered in northern New Jersey's Syriac Orthodox communities, where bilingualism with English prevails but Turoyo retention varies by degree of proficiency.[51] Demographic patterns show age-based attrition, with older adults maintaining higher fluency and younger cohorts exhibiting reduced competence due to assimilation pressures in host societies.[47] Gender dynamics in preservation are not uniformly documented, though diaspora accounts highlight community-wide efforts rather than specific skews.[2] Overall, these distributions underscore Turoyo's shift from localized to transnational use, with Europe as the primary vitality hub amid ongoing endangerment.[49]| Region | Estimated Speakers | Notes/Source |
|---|---|---|
| Turkey/Syria | 16,600–76,000 | Remnant homeland populations; threatened status.[48] |
| Europe (Sweden, Germany) | Tens of thousands | Largest diaspora; post-1960s migrations.[49] |
| United States | ~5,800 | Northern NJ focus; partial fluency common.[51] |
Phonology
Consonant phonemes
The consonant phoneme inventory of Turoyo comprises approximately 28 phonemes, reflecting a conservative retention of Proto-Semitic and Classical Aramaic features such as emphatic (pharyngealized) consonants, interdental fricatives, and pharyngeal fricatives, alongside innovations from language contact.[18] Voiceless stops /p t k/ are typically aspirated in onset position ([pʰ tʰ kʰ]), a trait shared with other Central Neo-Aramaic varieties, while emphatics like /tˤ/ and /sˤ/ involve pharyngealization affecting adjacent vowels.[52] Turoyo distinctly retains the pharyngeal fricatives /ħ/ and /ʕ/, realized as voiceless and voiced epiglottal/pharyngeal constrictors respectively, preserving contrasts from Classical Syriac (e.g., /ħ/ from *ḥ in *ḥakma 'wisdom' vs. /h/ in loans); these have merged with glottals or induced vowel pharyngealization in many North-Eastern Neo-Aramaic dialects due to loss under Anatolian substrate pressures.[18] The velar fricatives /x/ and /ɣ/ are robustly maintained and phonemic, reinforced by Kurmanji Kurdish substrate in Tur Abdin, enabling distinctions like /xar/ 'donkey' (from Aramaic) vs. non-fricative alternates, unlike their sporadic appearance in isolated Arabic loans elsewhere in Neo-Aramaic.[26] Interdental fricatives /θ/ and /δ/ persist without merger to sibilants, as in /θoma/ 'there' vs. /soma/ potential blends avoided in core lexicon. Affricates /t͡ʃ/ and /d͡ʒ/ occur natively and in Arabic-derived terms, with /d͡ʒ/ contrasting /z/ in pairs like /d͡ʒar/ 'neighbor' (loan) vs. /zar/ 'seed'. Emphatic /dˤ/ and /zˤ/ are marginal, appearing mainly in emphatic clusters or loans, while /q/ remains a voiceless uvular stop distinct from /k/. Sonorants /m n l r j w/ include a trilled /r/, with no major losses.[18]| Manner/Place | Bilabial | Labiodental | Dental/Alveolar | Post-alveolar | Palatal | Velar | Uvular | Pharyngeal | Glottal |
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
| Plosive | p b | t d tˤ (dˤ) | k g | q | ʔ | ||||
| Fricative | f v | θ δ s z sˤ (zˤ) | ʃ ʒ | x ɣ | ħ ʕ | h | |||
| Affricate | t͡ʃ d͡ʒ | ||||||||
| Nasal | m | n | |||||||
| Lateral | l | ||||||||
| Rhotic | r | ||||||||
| Glide | j | w |
Vowel inventory
Turoyo features a vowel system characterized by a distinction between full (tense or long) vowels, which predominantly appear in open syllables, and reduced (lax or short) vowels, which occur in closed syllables. The full vowels are /i/, /e/, /a/, /o/, and /u/, while the reduced vowels include /ə/, /ʊ/, and /ä/. This eight-phoneme inventory reflects historical developments from Classical Syriac, where original short vowels often centralized or reduced, particularly /ə/ deriving from unstressed Syriac vowels in closed environments.[53][54]| Height | Front | Central | Back |
|---|---|---|---|
| Close | i | u | |
| Mid | e | ə | o |
| Open | ä | a | |
| Reduced close-mid/back | ʊ |