Recent from talks
Nothing was collected or created yet.
Ogham
View on Wikipedia
| Ogham ᚛ᚑᚌᚐᚋ᚜ | |
|---|---|
| Script type | |
Period | c. 4th–10th centuries |
| Direction | Bottom-to-top, left-to-right |
| Languages | Primitive Irish; Old Irish; Pictish[1][2][3] |
| Related scripts | |
Parent systems | |
| ISO 15924 | |
| ISO 15924 | Ogam (212), Ogham |
| Unicode | |
Unicode alias | Ogham |
| U+1680–U+169F | |
Ogham (also ogam and ogom,[4] /ˈɒɡəm/ OG-əm,[5] Modern Irish: [ˈoː(ə)mˠ]; Middle Irish: ogum, ogom, later ogam [ˈɔɣəmˠ][6][7]) is an Early Medieval alphabet used primarily to write the early Irish language (in the "orthodox" inscriptions, 4th to 6th centuries AD), and later the Old Irish language (scholastic ogham, 6th to 9th centuries). There are roughly 400 surviving orthodox inscriptions on stone monuments throughout Ireland and western Britain, the bulk of which are in southern areas of the Irish province of Munster.[8] The Munster counties of Cork and Kerry contain 60% of all Irish ogham stones.[9] The largest number outside Ireland are in Pembrokeshire, Wales.[10]
The inscriptions usually consist of personal names written in a set formula.[11]
Many of the High Medieval Bríatharogaim (kennings for the ogham letters) are understood to reference various trees and plants. This interpretation was popularized by Robert Graves in his book The White Goddess; for this reason, Ogham is sometimes known as the Celtic tree alphabet.
The etymology of the word ogam or ogham remains unclear. One possible origin is from the Irish og-úaim 'point-seam', referring to the seam made by the point of a sharp weapon.[12]
Origins
[edit]
It is generally thought that the earliest inscriptions in Ogham date to about the 4th century AD,[13] but James Carney believed its origin is rather within the 1st century BC.[14] Although the use of classical ogham in stone inscriptions seems to have flourished in the 5th and 6th centuries around the Irish Sea, from the phonological evidence it is clear that the alphabet predates the 5th century. Indeed, the alphabet has letters representing archaic phonemes which were clearly part of the system, but which were no longer spoken by the 5th century and never appear in inscriptions, suggesting an extended period of ogham writing on wood or other perishable material prior to the preserved monumental inscriptions. They are: úath ("H") and straif ("Z" in the manuscript tradition, but probably "F" from "SW"), and gétal (velar nasal "NG" in the manuscript tradition, but etymologically probably "GW").
It appears that the Ogham alphabet was modelled on another script,[15] and some even consider it a mere cipher of its template script (Düwel 1968:[16] points out similarity with ciphers of Germanic runes). The largest number of scholars favour the Latin alphabet as this template,[17][18] although the Elder Futhark and even the Greek alphabet have their supporters.[19] Runic origin would elegantly explain the presence of "H" and "Z" letters unused in Irish, as well as the presence of vocalic and consonantal variants "U" vs. "W", unknown to Latin writing and lost in Greek (cf. digamma). The Latin alphabet is the primary contender mainly because its influence at the required period (4th century) is most easily established, being widely used in neighbouring Roman Britannia, while runes in the 4th century were not very widespread even in continental Europe.
In Ireland and Wales, the language of the monumental stone inscriptions is termed Primitive Irish. The transition to Old Irish, the language of the earliest sources in the Latin alphabet, takes place in about the 6th century.[20] Since ogham inscriptions consist almost exclusively of personal names and marks possibly indicating land ownership, linguistic information that may be gleaned from the Primitive Irish period is mostly restricted to phonological developments.
Theories of origin
[edit]
There are two main schools of thought among scholars as to the motivation for the creation of ogham. Scholars such as Carney and MacNeill have suggested that ogham was first created as a cryptic alphabet, designed by the Irish to hide their meaning from writers of the Latin alphabet.[21][22] In this school of thought, it is asserted that "the alphabet was created by Irish scholars or druids for political, military or religious reasons to provide a secret means of communication in opposition to the authorities of Roman Britain."[23] The serious threat of invasion by the Roman Empire, which then ruled over neighbouring southern Britain, may have spurred the creation of the alphabet.[24] Alternatively, in later centuries when the threat of invasion had receded and the Irish were themselves invading western Britain, the desire to keep communications secret from Romans or Romanised Britons would still have provided an incentive. With bilingual ogham and Latin inscriptions in Wales, however, one would suppose that the ogham could easily be decoded by at least an educated few in the post-Roman world.[25]
The second main school of thought, put forward by scholars such as McManus,[26] is that ogham was invented by the first Christian communities in early Ireland, out of a desire for a unique alphabet to write short messages and inscriptions in Irish. The sounds of Primitive Irish may have been difficult to transcribe into the Latin alphabet, motivating the invention of a separate alphabet. A possible such origin, as suggested by McManus (1991:41), is the early Irish Christian community known from around AD 400 at latest, attested by the mission of Palladius by Pope Celestine I in AD 431.
A variation is the idea that this alphabet was first invented, for whatever reason, in 4th-century Irish settlements in west Wales after contact and intermarriage with Romanised Britons with knowledge of the Latin alphabet.[27] In fact, several ogham stones in Wales are bilingual, containing both Irish and British Latin, testifying to the international contacts that led to the existence of some of these stones.[28]
A third hypothesis, put forward by the noted ogham scholar R. A. S. Macalister was influential at one time, but finds little favour with scholars today.[29] He believed – because ogham consists of four groups of five letters with a sequence of strokes from one to five – that ogham was first invented as a secret system of finger signals in Cisalpine Gaul around 600 BC by Gaulish druids, and was inspired by a form of the Greek alphabet current in Northern Italy at the time. According to this idea, the alphabet was transmitted in oral form or on wood only, until it was finally put into a permanent form on stone inscriptions in early Christian Ireland. Later scholars are largely united in rejecting this hypothesis, however,[30] primarily because a detailed study of the letters[citation needed] shows that they were created specifically for the Primitive Irish of the early centuries AD. The supposed links with the form of the Greek alphabet that Macalister proposed can also be disproved.[citation needed]
A fourth hypothesis, proposed by the scholars Rudolf Thurneysen and Joseph Vendryes, is that the forms of the letters derive from a numerical tally-mark counting system of the time, based around the numbers five and twenty, which was then adapted into an alphabet.[31]
Legendary accounts
[edit]According to the 11th-century Lebor Gabála Érenn, the 14th-century Auraicept na n-Éces, and other Medieval Irish folklore, ogham was first invented soon after the fall of the Tower of Babel, along with the Gaelic language, by the legendary Scythian king, Fenius Farsa. According to the Auraicept, Fenius journeyed from Scythia together with Goídel mac Ethéoir, Íar mac Nema and a retinue of 72 scholars. They came to the plain of Shinar to study the confused languages at Nimrod's tower (the Tower of Babel). Finding that they had already been dispersed, Fenius sent his scholars to study them, staying at the tower, coordinating the effort. After ten years, the investigations were complete, and Fenius created in Bérla tóbaide "the selected language", taking the best of each of the confused tongues, which he called Goídelc, Goidelic, after Goídel mac Ethéoir. He also created extensions of Goídelc, called Bérla Féne, after himself, Íarmberla, after Íar mac Nema, and others, and the Beithe-luis-nuin (the ogham) as a perfected writing system for his languages. The names he gave to the letters were those of his 25 best scholars.[citation needed]
Alternatively, the Ogam Tract credits Ogma with the script's invention. Ogma was skilled in speech and poetry, and created the system for the learned, to confound rustics and fools. The first message written in ogam was seven b's on a birch, sent as a warning to Lug, meaning: "your wife will be carried away seven times to the otherworld unless the birch protects her". For this reason, the letter b is said to be named after the birch, and In Lebor Ogaim goes on to tell the tradition that all letters were named after trees, a claim also referred to by the Auraicept as an alternative to the naming after Fenius' disciples.[citation needed]
Alphabet: the Beith-luis-nin
[edit]
Strictly speaking, the word ogham means letters, while the alphabet is called beith-luis-nin after the letter names of the first letters (in the same way that the modern word "alphabet" derives from the Greek letters alpha and beta). The order of the first five letters, BLFSN, led the scholar Macalister to propose that a link between a form of the Greek alphabet used in Northern Italy in the 6th and 5th centuries BC. However, there is no evidence for Macalister's theory, and it has been discounted by later scholars. There are in fact other explanations for the name Beith-luis-nin. One explanation is that the word nin, which means forked branch, was used to mean letters in general. Beith-luis-nin could therefore mean simply beith-luis letters. Another suggestion is that beith-luis-nin is a contraction of the first five letters, ie, beith-LVS-nin.[32]
The ogham alphabet originally consisted of twenty letters, divided into four groups (Irish: aicme, lit. 'family') according the stroke angle and direction. The groups were
- Irish: Aicme beithe, lit. 'B group', right side/downward strokes
- Irish: Aicme hÚatha, lit. 'H group', left side/upward strokes
- Irish: Aicme muine, lit. 'M group', oblique crossing strokes
- Irish: Aicme ailme, lit. 'A group', notches or perpendicular crossing strokes
Five additional letters were later introduced (mainly in the manuscript tradition), the so-called forfeda.
A letter for p is conspicuously absent, since the phoneme was lost in Proto-Celtic, and the gap was not filled in Q-Celtic, and no sign was needed before loanwords from Latin containing p appeared in Irish (e.g., Patrick). Conversely, there is a letter for the labiovelar q (ᚊ ceirt), a phoneme lost in Old Irish. The base alphabet is, therefore, as it were, designed for Proto-Q-Celtic.
Of the five forfeda or supplementary letters, only the first, ébad, regularly appears in inscriptions, but mostly with the value K (McManus, § 5.3, 1991), in the word koi (ᚕᚑᚔ "here"). The others, except for emancholl, have at most only one certain 'orthodox' (see below) inscription each.[33] Due to their limited practical use, later ogamists turned the supplementary letters into a series of diphthongs, changing completely the values for pín and emancholl.[34] This meant that the alphabet was once again without a letter for the 'P' sound, forcing the invention of the letter peithboc (soft 'B'), which appears in the manuscripts only.[35]
| Image (V) | Image (H) | Unicode | Name | Trans.[nb 1] | IPA[nb 2] | Meaning of name |
|---|---|---|---|---|---|---|
| ᚁ | beith | b | [b] | birch | ||
| ᚂ | luis | l | [l] | plant rowan[a] | ||
| ᚃ | fearn | f | [w][b] [f][c] |
alder | ||
| ᚄ | sail | s | [s] | willow | ||
| ᚅ | nion | n | [n] | fork; loft ash[a] | ||
| ᚆ | uath | h | [j][b] [h][c] |
horror; fear whitethorn[a] | ||
| ᚇ | dair | d | [d] | oak | ||
| ᚈ | tinne | t | [t] | ingot holly[a] | ||
| ᚉ | coll | c | [k] | hazel | ||
| ᚊ | ceirt | q | [kʷ][b] [k][c] |
bush; rag apple[a] | ||
| ᚋ | muin | m | [m] | neck; ruse; love vine[a] | ||
| ᚌ | gort | g | [g] | field ivy[a] | ||
| ᚍ | ngéadal | ng | [gʷ][b] [ng][c] |
killing broom; fern[a] | ||
| ᚎ | straif | st | [st] | sulphur blackthorn[a] | ||
| ᚏ | ruis | r | [r] | red broom; elder[a] | ||
| ᚐ | ailm | a | [a] | pine; fir | ||
| ᚑ | onn | o | [o] | ash; furze | ||
| ᚒ | úr | u | [u] | earth; clay; soil heath[a] | ||
| ᚓ | eadhadh | e | [e] | unknown aspen[a] | ||
| ᚔ | iodhadh | i | [i] | unknown yew[a] | ||
| ᚕ | éabhadh | ea | [ea], [k], [x], [eo][f][c] | unknown aspen[a] | ||
| ᚖ | óir | oi | [oi][f][c] | gold ivy[a] | ||
| ᚗ | uilleann | ui | [ui][f][c] | elbow honeysuckle[a] | ||
| ᚘ | pín; ifín | p; io | [ia][f][c] | spine; thorn | ||
| ᚙ | eamhancholl | ch; x; ae | [x]; [ai][f][c] | twin of coll | ||
| ᚚ | peith; beithe bog | p | [p][f][c] | soft beith |
Ogham script can also be expressed schematically as follows:
| B group | ᚁ IPA: [b]
|
ᚂ IPA: [l]
|
ᚃ IPA: [w]
|
ᚄ IPA: [s]
|
ᚅ IPA: [n]
|
|---|---|---|---|---|---|
| H group | ᚆ IPA: [j]
|
ᚇ IPA: [d]
|
ᚈ IPA: [t]
|
ᚉ IPA: [k]
|
ᚊ IPA: [kʷ]
|
| M group | ᚋ IPA: [m]
|
ᚌ IPA: [ɡ]
|
ᚍ IPA: [ɡʷ]
|
ᚎ IPA: [st],
[ts], [sw] |
ᚏ IPA: [r]
|
| A group | ᚐ IPA: [a]
|
ᚑ IPA: [o]
|
ᚒ IPA: [u]
|
ᚓ IPA: [e]
|
ᚔ IPA: [i]
|
| Forfeda | éabhadh ᚕ IPA: [ea],
[k], [x], [eo] |
ór ᚖ IPA: [oi]
|
uilleann ᚗ IPA: [ui]
|
ᚘ IPA: [ia]
|
eamhancholl ᚙ IPA: [x], [ai]
|
Letter names
[edit]The letter names are interpreted as names of trees or shrubs in manuscript tradition, both in Auraicept na n-Éces ('The Scholars' Primer') and In Lebor Ogaim ('The Ogam Tract'). They were first discussed in modern times by Ruaidhrí Ó Flaithbheartaigh (1685), who took them at face value. The Auraicept itself is aware that not all names are known tree names: "Now all these are wood names such as are found in the Ogham Book of Woods, and are not derived from men", admitting that "some of these trees are not known today". The Auraicept gives a short phrase or kenning for each letter, known as a Bríatharogam, that traditionally accompanied each letter name, and a further gloss explaining their meanings and identifying the tree or plant linked to each letter. Only five of the twenty primary letters have tree names that the Auraicept considers comprehensible without further glosses, namely beith "birch", fearn "alder", saille "willow", duir "oak" and coll "hazel". All the other names have to be glossed or "translated".
According to the leading modern ogham scholar, Damian McManus, the "Tree Alphabet" idea dates to the Old Irish period (say, 10th century), but it postdates the Primitive Irish period, or at least the time when the letters were originally named. Its origin is probably due to the letters themselves being called feda "trees", or nin "forking branches" due to their shape. Since a few of the letters were, in fact, named after trees, the interpretation arose that they were called feda because of that. Some of the other letter names had fallen out of use as independent words, and were thus free to be claimed as "Old Gaelic" tree names, while others (such as ruis, úath or gort) were more or less forcefully reinterpreted as epithets of trees by the medieval glossators.
McManus (1991, §3.15) discusses possible etymologies of all the letter names, and as well as the five mentioned above, he adds one other definite tree name: onn "ash" (the Auraicept wrongly has "furze"). McManus (1988, p. 164) also believes that the name idad is probably an artificial form of iubhar "yew", as the kennings support that meaning, and concedes that ailm may possibly mean "pine tree," as it appears to be used to mean that in an 8th-century poem.[36] Thus out of twenty letter names, only eight at most are the names of trees. The other names have a variety of meanings.
- Beith, Old Irish Beithe means "birch-tree", cognate to Middle Welsh bedw. Latin betula is considered a borrowing from the Gaulish cognate.
- Luis, Old Irish Luis is either related to luise "blaze" or lus "herb". The arboreal tradition has caertheand "rowan".
- Fearn, Old Irish Fern means "alder-tree", Primitive Irish *wernā, so that the original value of the letter was [w].
- Sail, Old Irish Sail means "willow-tree", cognate to Latin salix.
- Nion, Old Irish Nin means either "fork" or "loft". The arboreal tradition has uinnius "ash-tree".
- Uath, Old Irish Úath means úath "horror, fear"; the arboreal tradition has "white-thorn". The original etymology of the name, and the letter's value, are however unclear. McManus (1986) suggested a value [y]. Peter Schrijver (see McManus 1991:37) suggested that if úath "fear" is cognate with Latin pavere, a trace of PIE *p might have survived into Primitive Irish, but there is no independent evidence for this.
- Dair, Old Irish Dair means "oak" (PIE *doru-).
- Tinne, Old Irish Tinne from the evidence of the kennings means "bar of metal, ingot". The arboreal tradition has cuileand "holly".
- Coll, Old Irish Coll meant "hazel-tree", cognate with Welsh collen, correctly glossed as cainfidh "fair-wood" ("hazel") by the arboreal interpretation. Latin corulus or corylus is cognate.
- Ceirt, Old Irish Cert is cognate with Welsh perth "bush", Latin quercus "oak" (PIE *perkwos). It was confused with Old Irish ceirt "rag", reflected in the kennings. The Auraicept glosses aball "apple".
- Muin, Old Irish Muin: the kennings connect this name to three different words, muin "neck, upper part of the back", muin "wile, ruse", and muin "love, esteem". The arboreal tradition has finemhain "vine".
- Gort, Old Irish Gort means "field" (cognate to garden). The arboreal tradition has edind "ivy".
- nGéadal, Old Irish Gétal from the kennings has a meaning of "killing", maybe cognate to gonid "slays", from PIE *gwen-. The value of the letter in Primitive Irish, then, was a voiced labiovelar, [ɡʷ]. The arboreal tradition glosses cilcach, "broom" or "fern".
- Straif, Old Irish Straiph means "sulphur". The Primitive Irish letter value is uncertain, it may have been a sibilant different from s, which is taken by sail, maybe a reflex of /st/ or /sw/. The arboreal tradition glosses draighin "blackthorn".
- Ruis, Old Irish Ruis means "red" or "redness", glossed as trom "elder".
- Ailm, Old Irish Ailm is of uncertain meaning, possibly "pine-tree". The Auraicept has crand giuis .i. ochtach, "fir-tree" or "pinetree".
- Onn, Old Irish Onn means "ash-tree", although the Auraicept glosses aiten "furze".
- Úr, Old Irish Úr, based on the kennings, means "earth, clay, soil". The Auraicept glosses fraech "heath".
- Eadhadh, Old Irish Edad of unknown meaning. The Auraicept glosses crand fir no crithach "test-tree or aspen"
- Iodhadh, Old Irish Idad is of uncertain meaning, but is probably a form of ibhar "yew", which is the meaning given to it in the arboreal tradition.
Of the forfeda, four are glossed by the Auraicept:
- Eabhadh, Old Irish Ebhadh with crithach "aspen";
- Ór, "gold" (from Latin aurum); the arboreal tradition has feorus no edind, "spindle tree or ivy"
- Uilleann, Old Irish Uilleand "elbow"; the arboreal tradition has edleand "honeysuckle"
- Pín, later Ifín, Old Irish Iphin with spinan no ispin "gooseberry or thorn".
The fifth letter is emancholl which means 'twin of hazel'
Corpus
[edit]
Monumental ogham inscriptions are found in Ireland and Wales, with a few additional specimens found in southwest England (Devon and Cornwall), the Isle of Man, and Scotland, including Shetland and a single example from Silchester and another from Coventry[37] in England. They were mainly employed as territorial markers and memorials (grave stones). The stone commemorating Vortiporius, a 6th-century king of Dyfed (originally located in Clynderwen), is the only ogham stone inscription that bears the name of an identifiable individual.[38] The language of the inscriptions is predominantly Primitive Irish; the few inscriptions in Scotland, such as the Lunnasting stone, record fragments of what is probably the Pictish language.
The more ancient examples are standing stones, where the script was carved into the edge (droim or faobhar) of the stone, which formed the stemline against which individual characters are cut. The text of these "Orthodox Ogham" inscriptions is read beginning from the bottom left-hand side of a stone, continuing upward along the edge, across the top and down the right-hand side (in the case of long inscriptions). Roughly 380 inscriptions are known in total (a number, incidentally, very close to the number of known inscriptions in the contemporary Elder Futhark), of which the highest concentration by far is found in the southwestern Irish province of Munster. Over one-third of the total are found in County Kerry alone, most densely in the former kingdom of the Corcu Duibne.
Later inscriptions are known as "scholastic", and are post 6th century in date. The term 'scholastic' derives from the fact that the inscriptions are believed to have been inspired by the manuscript sources, instead of being continuations of the original monument tradition. Unlike orthodox ogham, some medieval inscriptions feature all five Forfeda. Scholastic inscriptions are written on stemlines cut into the face of the stone, instead of along its edge. Ogham was also occasionally used for notes in manuscripts down to the 16th century. A modern ogham inscription is found on a gravestone dating to 1802 in Ahenny, County Tipperary.
In Scotland, a number of inscriptions using the ogham writing system are known, but their language is still the subject of debate. It has been argued by Richard Cox in The Language of Ogham Inscriptions in Scotland (1999) that the language of these is Old Norse, but others remain unconvinced by this analysis, and regard the stones as being Pictish in origin. However, due to the lack of knowledge about the Picts, the inscriptions remain undeciphered. The Pictish inscriptions are scholastic, and are believed to have been inspired by the manuscript tradition brought into Scotland by Gaelic settlers.
A rare example of a Christianised (cross-inscribed) Ogham stone can be seen in St. Mary's Collegiate Church Gowran, County Kilkenny.[39]
Non-monumental uses
[edit]As well as its use for monumental inscriptions, the evidence from early Irish sagas and legends indicate that ogham was used for short messages on wood or metal, either to relay messages or to denote ownership of the object inscribed. Some of these messages seem to have been cryptic in nature and some were also for magical purposes. In addition, there is evidence from sources such as In Lebor Ogaim, or the Ogham Tract, that ogham may have been used to keep records or lists, such as genealogies and numerical tallies of property and business transactions. There is also evidence that ogham may have been used as a system of finger or hand signals.[40]
In later centuries when ogham ceased to be used as a practical alphabet, it retained its place in the learning of Gaelic scholars and poets as the basis of grammar and the rules of poetry. Indeed, until modern times the Latin alphabet in Gaelic continued to be taught using letter names borrowed from the Beith-Luis-Nin, along with the Medieval association of each letter with a different tree.
Samples
[edit]| Ogham | Transliteration | English translation | Source |
|---|---|---|---|
| ᚛ᚁᚔᚃᚐᚔᚇᚑᚅᚐᚄᚋᚐᚊᚔᚋᚒᚉᚑᚔ᚜ ᚛ᚉᚒᚅᚐᚃᚐ[ᚂᚔ]᚜ | BIVAIDONAS MAQI MUCOI CUNAVA[LI] | "[Stone] of Bivaidonas, son of the tribe Cunava[li]" | Ballaqueeney Ogham Stone, Isle of Man |
| ᚛ᚂᚓᚌᚌ[--]ᚄᚇ[--]ᚂᚓᚌᚓᚄᚉᚐᚇ᚜ ᚛ᚋᚐᚊ ᚉᚑᚏᚏᚁᚏᚔ ᚋᚐᚊ ᚐᚋᚋᚂᚂᚑᚌᚔᚈᚈ᚜ | LEGG[...]SD[...]LEGESCAD MAQ CORRBRI MAQ AMMLLOGITT | "Legescad, son of Corrbrias, son of Ammllogitt" | Breastagh Ogham Stone, County Mayo, Ireland |
Unicode
[edit]Ogham was added to the Unicode Standard in September 1999 with the release of version 3.0.[41]
The spelling of the names given is a standardisation dating to 1997, used in Unicode Standard and in Irish Standard 434:1999[citation needed].
The Unicode block for ogham is U+1680–U+169F.
| Ogham[1][2] Official Unicode Consortium code chart (PDF) | ||||||||||||||||
| 0 | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | A | B | C | D | E | F | |
| U+168x | ᚁ | ᚂ | ᚃ | ᚄ | ᚅ | ᚆ | ᚇ | ᚈ | ᚉ | ᚊ | ᚋ | ᚌ | ᚍ | ᚎ | ᚏ | |
| U+169x | ᚐ | ᚑ | ᚒ | ᚓ | ᚔ | ᚕ | ᚖ | ᚗ | ᚘ | ᚙ | ᚚ | ᚛ | ᚜ | |||
| Notes | ||||||||||||||||
Neopaganism
[edit]Modern New Age and Neopagan approaches to ogham largely derive from the now-discredited theories of Robert Graves in his book The White Goddess.[42] In this work, Graves took his inspiration from the theories of the ogham scholar R. A. S. Macalister (see above) and elaborated on them much further. Graves proposed that the ogham alphabet encoded a set of beliefs originating in the Middle East in Stone Age times, concerning the ceremonies surrounding the worship of the Moon goddess in her various forms. Graves' argument is extremely complex, but in essence, he argues that the Hebrews, Greeks and Celts were all influenced by a people originating in the Aegean, called 'the people of the sea' by the Egyptians, who spread out around Europe in the 2nd millennium BC, taking their religious beliefs with them.[43] He posits that at some early stage these teachings were encoded in alphabet form by poets to pass on their worship of the goddess (as the muse and inspiration of all poets) in a secret fashion, understandable only to initiates. Eventually, via the druids of Gaul, this knowledge was passed on to the poets of early Ireland and Wales. Graves, therefore, looked at the Tree Alphabet tradition surrounding ogham and explored the tree folklore of each of the letter names, proposing that the order of the letters formed an ancient "seasonal calendar of tree magic".[44] Although his theories have been discredited and discarded by modern scholars (including Macalister himself, with whom Graves corresponded),[45] they were taken up with enthusiasm by some adherents of the neopagan movement. In addition, Graves followed the BLNFS order of ogham letters put forward by Macalister (see above), with the result taken up by many New Age and Neopagan writers as the 'correct' order of the letters, despite its rejection by scholars.
The main use of ogham by adherents of Neo-druidism and other forms of Neopaganism is for the purpose of divination. Divination with ogham symbols is possibly mentioned in Tochmarc Étaíne, a tale in the Irish Mythological Cycle, wherein the druid Dalan takes four wands of yew, and writes ogham letters upon them. Then he uses the tools for what some interpret as a form of divination.[46] However, as the tale doesn't explain how the sticks are handled or interpreted, this theory is open to interpretation.[47] A divination method invented by neopagans involves casting sticks upon a cloth marked out with a pattern, such as Finn's Window, and interpreting the patterns.[48] The meanings assigned in these modern methods are usually based on the tree ogham, with each letter associated with a tree or plant, and meanings derived from these associations. While some use folklore for the meanings, Robert Graves' book The White Goddess continues to be a major influence on these methods and beliefs.[48]
See also
[edit]- Auraicept na n-Éces
- Coelbren y Beirdd — A similar runic alphabet based on the Celtic vigesimal system invented by Iolo Morganwg for the Welsh language.
- Ogham inscription
- Primitive Irish
- Runic alphabet
- Scottish Gaelic alphabet
- Star Carr Pendant
- Thaana — Script used to write the Maldivian language where letters are based on numerals.
Notes
[edit]Citations
[edit]- ^ "Ogham alphabet".
- ^ "BabelStone: The Ogham Stones of Scotland". 8 June 2013. Archived from the original on 2 June 2019. Retrieved 12 September 2018.
- ^ Padel, Oliver J. (1972). Inscriptions of Pictland (M.Litt). University of Edinburgh.
- ^ Dark, Britain and the End of the Roman Empire, p. 40
- ^ "ogham". Oxford English Dictionary (Online ed.). Oxford University Press. (Subscription or participating institution membership required.)
- ^ ogum, ogom in Quin, E. G.; et al., eds. (2007) [1913–1975]. Dictionary of the Irish Language, Based Mainly on Old and Middle Irish Materials. Dublin: RIA. Retrieved 3 December 2021.
- ^ Thurneysen, R. A Grammar of Old Irish page 9: "Older as a rule even than the above archaic material are the sepulchral inscriptions in a special alphabet called ogom or ogum in Middle Irish, ogham in Modern Irish."
- ^ McManus (1991) is aware of a total of 382 orthodox inscriptions. The later scholastic inscriptions have no definite endpoint and continue into the Middle Irish and even Modern Irish periods, and record also names in other languages, such as Old Norse, (Old) Welsh, Latin and possibly Pictish. See Forsyth, K.; "Abstract: The Three Writing Systems of the Picts." in Black et al. Celtic Connections: Proceedings of the Tenth International Congress of Celtic Studies, Vol. 1. East Linton: Tuckwell Press (1999), p. 508; Richard A. V. Cox, The Language of the Ogam Inscriptions of Scotland, Dept. of Celtic, Aberdeen University ISBN 0-9523911-3-9 [1]; See also The New Companion to the Literature of Wales, by Meic Stephens, p. 540.
- ^ De Breffny, Brian (1983). Ireland: A Cultural Encyclopedia. London: Thames and Hudson. p. 172.
- ^ O'Kelly, Michael J., Early Ireland, an Introduction to Irish Prehistory, p. 251, Cambridge University Press, 1989
- ^ De Breffny, pg. 172.
- ^ (MacManus, §8.6)
- ^ O'Kelly 1989, p. 250
- ^ Carney, James. The Invention of the Ogam Cipher 'Ériu', 1975, p. 57, Dublin: Royal Irish Academy
- ^ Macalister, R. A. Stewart, The Secret Languages of Ireland reprinted by Craobh Rua Books, Armagh 1997.
- ^ Düwel, Klaus. "Runenkunde" (runic studies). Stuttgart/Weimar: Metzler, 1968. OCLC 183700
- ^ Ross, Anne (1972). Everyday Life of the Pagan Celts. London: Carousel. p. 168. ISBN 0-552-54021-8.
- ^ Dillon, Myles; Chadwick, Nora (1973). The Celtic Realms. London: Cardinal. p. 258. ISBN 0-351-15808-1.
- ^ The Secret Languages of Ireland as above.
- ^ Thurneysen, Rudolf A Grammar of Old Irish. Dublin Institute for Advanced Studies. 1980, etc. pp. 8–11.
- ^ Carney, J (1975) "The Invention of the Ogam Cipher", Ériu, Vol. 22, pp. 62–63
- ^ MacNeill, Eoin (1931) "Archaisms in the Ogham Inscriptions", Proceedings of the Royal Irish Academy, Vol. 39, pp. 33–53, Dublin OCLC 246466439
- ^ Ryan, Catriona (2012). Border States in the Work of Tom Mac Intyre: A Paleo-Postmodern Perspective. Cambridge Scholars. ISBN 978-1-4438-3671-5. Retrieved 16 January 2019.
- ^ Ryan. Border States. pp. 204–205.
- ^ Thurneysen, R. A Grammar of Old Irish pages 9–10: "... In Britain ... most of these inscriptions are bilingual, with a Latin version accompanying the Ogam". Macalister, The Secret Languages of Ireland p. 19: "The reader has only to jot down a few sentences in this alphabet to convince himself that it can never have been used for any extended literary purpose."
- ^ MacManus 1988, pp. 7, 41, 1991
- ^ "Ogham".
- ^ The New Companion to the Literature of Wales, by Meic Stephens, p. 540; http://ogham.lyberty.com/mackillop.html
- ^ Macalister, R. A. S. The Secret Languages of Ireland, pp. 27–36, Cambridge University Press, 1937
- ^ McManus 1988, pp. 22–23, 1991
- ^ Vendryès 'L'écriture ogamique et ses origines' Études Celtiques, 4, pp. 110–113, 1941; Thurneysen, 'Zum ogam' Beiträge zur Geschichte der deutschen Sprache und Literatur, pp. 196–197, 1937. Cf. McManus 1988, p. 11, 1991.
- ^ McManus 1988, pp. 36, 167, 1991; B. Ó Cuív, "Irish words for Alphabet", Eriu 31, p. 101. [...] it would be impossible to change the order of letters in ogham, given that it is a numbered series of strokes. In other words, to change N from the third to the fifth letter would also mean changing its symbol from three strokes to five strokes. The letters F and S would also have to be changed. This would obviously lead to great confusion, and would only be done if there was some compelling reason for the change. Macalister provides no such reason.
- ^ See inscription 235 for óir, 240 for uillen, and 327 and 231 for pín in Macalister CIIC, Vol I
- ^ MacManus 1988, §7.13–14, 1991
- ^ Graves, Charles; Limerick, C. (1876). "The Ogham Alphabet". Hermathena. 2 (4): 443–472. JSTOR 23036451.
- ^ The rationale for the artificial form idad would be to make a pairing with edad. With regard to ailm, in the "King and Hermit" poem the hermit Marban says "caine ailmi ardom-peitet" – "beautiful are the pines that make music for me". This is a reference to the idea that pine makes a pleasing, soothing sound as the wind passes through its needles.
- ^ Alberge, Dalya (8 May 2024). "Teacher finds stone with ancient ogham writing from Ireland in Coventry garden". The Guardian.
- ^ The Welsh Academy Encyclopedia of Wales. Cardiff: University of Wales Press 2008
- ^ A History of St. Mary's Church. Text by Imelda Kehoe. Published by the Gowran Development Association 1992
- ^ Lewis-Highcorrell, Don (2003). Witch School Second Degree: Lessons in the Correllian Traditio. Woodbury, MN: Llewellyn. p. 135. ISBN 978-0-7387-1821-7. Retrieved 16 January 2016.
- ^ "Unicode 3.0.0". unicode.org. Retrieved 27 October 2022.
- ^ Carr-Gomm, Philip & Richard Heygate, The Book of English Magic, The Overlook Press, Peter Mayer Publishers, Inc., 2010
- ^ Graves, R 'The White Goddess', pp. 61, 123, Faber & Faber, London, 1961
- ^ Graves 1961, p. 165
- ^ Graves 1961, pp. 116–117
- ^ The Order of Bards Ovates & Druids. "What Is an Ovate?". Archived from the original on 30 September 2007. Retrieved 19 January 2007.
- ^ Somerset Pagans. "Ogham". Archived from the original on 30 September 2007. Retrieved 19 January 2007.
- ^ a b Philip Shallcrass. "A Little History of Ogham". The British Druid Order. Archived from the original on 4 April 2005. Retrieved 28 April 2010.
General and cited references
[edit]- Carney, James. The Invention of the Ogam Cipher 'Ériu' 22, 1975, pp. 62–63, Dublin: Royal Irish Academy
- Dark, Ken (2000). Britain and the End of the Roman Empire. Stroud, UK: Tempus Publishing. ISBN 978-0-7524-2532-0.
- Düwel, Klaus. Runenkunde (runic studies). Stuttgart/Weimar: Metzler, 1968. OCLC 183700
- Forsyth, Katherine. The Ogham Inscriptions of Scotland: An Edited Corpus, PhD Dissertation, Harvard University (Ann Arbor: UMI, 1996). OCLC 48938210
- Gippert, Jost; Hlaváček, Ivan; Homolka, Jaromír. Ogam. Eine frühe keltische Schrifterfindung, Praha: Charles University, 1992. ISBN 80-901489-3-X OCLC 39570484
- Macalister, Robert A. S. The Secret Languages of Ireland, pp. 27–36, Cambridge University Press, 1937
- Macalister, Robert A. S. Corpus inscriptionum insularum celticarum. First edition. Dublin: Stationery Office, 1945–1949. OCLC 71392234
- McManus, Damian. Ogam: Archaizing, Orthography and the Authenticity of the Manuscript Key to the Alphabet, Ériu 37, 1988, 1–31. Dublin: Royal Irish Academy. OCLC 56088345
- McManus, Damian. A Guide to Ogam, Maynooth 1991. ISBN 1-870684-17-6 OCLC 24181838
- MacNeill, Eoin. Archaisms in the Ogham Inscriptions, 'Proceedings of the Royal Irish Academy' 39, pp. 33–53, Dublin
- O'Brien, Michael A., ed. (1962). Corpus Genealogiarum Hiberniae. Vol. 1. Kelleher, John V. (intro. in the reprints of 1976 and 2005). Dublin: DIAS. ISBN 0901282316. OCLC 56540733.
{{cite book}}: ISBN / Date incompatibility (help) - Raftery, Barry. A Late Ogham Inscription from Co. Tipperary, Journal of the Royal Society of Antiquaries of Ireland 99, 1969. ISSN 0035-9106 OCLC 6906544
- Swift, C. Ogam Stones and the Earliest Irish Christians, Maynooth: Dept. of Old and Middle Irish, St. Patrick's College, 1997. ISBN 0-901519-98-7 OCLC 37398935
- Ranke-Graves, Robert von. Die Weisse Göttin: Sprache des Mythos (The White Goddess), ISBN 978-3-499-55416-2 OCLC 52100148, several re-editions, but rarely available. Editions available in German and English.
- Sims-Williams, Patrick. The Celtic Inscriptions of Britain: Phonology and Chronology, c. 400–1200. (Publications of the Philological Society 37) Oxford : Blackwell Publishing, 2003. ISBN 1-4051-0903-3
- Stifter, David and White, Nora. 'Early Literacy and Multilingualism in Ireland and Britain', Languages and Communities in the Late-Roman and Post-Imperial Western Provinces, pp. 203–235. Oxford: Oxford University Press, 2023. ISBN 9780198888956 doi:10.1093/oso/9780198888956.003.0008
- Thurneysen, Rudolf. Zum Ogam, Beiträge zur Geschichte der deutschen Sprache und Literatur, 61 (1937), pp. 188–208.
- Vendryès, Joseph. L'écriture ogamique et ses origines Études Celtiques, 4 (1941), pp. 83–116.
External links
[edit]Ogham
View on GrokipediaOrigins and History
Theories of Origin
Theories regarding the origin of the Ogham script center on its development in early medieval Ireland, with scholarly consensus pointing to a creation in the late 4th or early 5th century CE, supported by the dating of the earliest inscriptions and correlations with archaeological evidence from Roman Britain. This timeline aligns with the spread of Christianity and increased contact between Irish elites and Latin-literate communities, potentially influencing the script's phonetic structure. The script's unique linear, stroke-based form—consisting of 20 letters grouped into four aicmí (series) of five—suggests a deliberate adaptation for carving on stone or wood edges, reflecting practical and cultural needs in a pre-literate Irish society.[4] One prominent hypothesis posits a strong influence from the Latin alphabet, particularly its grammatical classifications as described by Roman scholars like Donatus and Priscian, which divided letters into vowels and consonants and grouped them in sets. Proponents argue that Ogham's letter sequence and phonetic values were modeled on this system, with the first aicme (B, L, F, S, N) corresponding to early Latin consonants and subsequent groups following a similar pattern, though adapted for Primitive Irish sounds. For instance, the letter beith (B, a single stroke) derives its value from Latin B, while the absence of a dedicated P reflects Irish's Q-Celtic phonology, where /kʷ/ merged with /k/. This theory emphasizes that while the visual form of Ogham strokes is original—possibly inspired by tally marks or finger-signing—the underlying sound inventory shows direct borrowing from Latin, likely introduced via trade or missionary contacts in western Britain during the 4th century CE.[5] The P-Celtic theory proposes connections to Brittonic (P-Celtic) languages like those spoken by the Picts or ancient Gauls, based on shared phonetic elements in certain inscriptions, particularly those from Scotland. Scholars such as Katherine Forsyth have analyzed Scottish Ogham stones, arguing that they record Brittonic names and forms—evident in /p/-initial elements (e.g., corresponding to Irish /kʷ/) and syntactic patterns differing from Primitive Irish—suggesting the script was adapted or co-opted for P-Celtic use shortly after its invention. This hypothesis links Ogham to broader Celtic linguistic interactions, with Pictish influences potentially explaining variations in letter usage, such as additional strokes for non-Irish sounds, and posits an origin in border regions where Irish and Brittonic speakers interacted around the 5th century CE. However, this view is debated, as most inscriptions remain firmly tied to Irish phonetics, with P-Celtic elements seen as secondary borrowings rather than foundational.[6] In contrast, theories of indigenous Irish development highlight Ogham's tailoring to Primitive Irish phonology, including its focus on unlenited initial consonants and limited vowel distinctions (e.g., only four basic vowels, omitting certain diphthongs common in Latin). This adaptation underscores a local invention by Irish scholars or scribes, possibly as a secretive or mnemonic system for the Gaelic-speaking elite, independent of external scripts beyond broad Latin inspiration. The script's tree and plant names for letters (e.g., beith for birch) further suggest an autochthonous cultural embedding, drawing from Irish natural symbolism rather than imported traditions.[5] Comparative studies with runes reveal superficial similarities, such as both systems' use of straight strokes for carving on durable surfaces and their emergence in northern Europe during the early medieval period. Runes, originating around the 2nd century CE from Italic or North Etruscan influences, share Ogham's linear readability and avoidance of curves, potentially indicating parallel responses to similar environmental and material constraints by the 4th century CE. However, key divergences—Ogham's vertical orientation along edges versus runes' horizontal arrangement, and distinct letter sequences without shared etymologies—argue against direct derivation, with scholars favoring independent development despite chronological overlap.[5]Legendary Accounts
In Irish mythology, the creation of Ogham is attributed to Ogma, a prominent figure among the Tuatha Dé Danann, the mythological race of gods and heroes who invaded Ireland. Ogma—son of Elada (also known as Elatha)—invented Ogham as a means of secret communication among warriors, ensuring that messages could be shared without being understood by enemies or the uninitiated. This tale positions Ogham as a tool of martial exclusivity, crafted to aid the Tuatha Dé Danann in their battles and conquests.[3] A more detailed variant appears in the Auraicept na n-Éces (Scholars' Primer), a medieval grammatical treatise dated primarily to the 7th–10th centuries but with later manuscript copies from the 14th–15th centuries. Here, Ogma, described as a master of poetry and eloquence and brother to the king Bres, devises Ogham to demonstrate his intellectual prowess and to provide a script intelligible only to the educated elite, such as poets and warriors, excluding rustics and herdsmen.[7] The text emphasizes its origin in the Tuatha Dé Danann era, portraying Ogham as a cipher born from necessity during times of conflict.[8] In these legends, Ogham is known as the Beth-Luis-Nin, named after its first three letters—beith (birch), luis (rowan), and nion (ash)—symbolizing a tree-based system integral to druidic and poetic traditions. The Auraicept na n-Éces expands this into a 25-letter tree calendar, where each letter corresponds to a tree or plant, representing a lunar month and embodying symbolic qualities for divination, poetry, and seasonal cycles; for instance, the "chieftain trees" like oak and hazel denote nobility, while "peasant trees" such as birch signify common resilience.[7] This arboreal framework underscores Ogham's role in nature-attuned mysticism, with trees serving as metaphors for the letters' phonetic and semantic depths.[8] Mythological narratives further depict Ogham in practical and supernatural contexts, particularly within the Fenian Cycle tales of the Fianna, the legendary warrior band led by Fionn mac Cumhaill. In stories like those preserved in the Acallam na Senórach (Colloquy of the Ancients), Ogham inscriptions appear on standing stones as memorials to fallen heroes, markers of territorial claims, or curses invoking otherworldly retribution against foes; for example, a stone might bear an Ogham dedication to a Fianna member's valor or a warning etched by druids to bind oaths. Such uses highlight Ogham's function as a sacred script in heroic lore, blending commemoration with enchantment.[8] These accounts represent a mix of early medieval composition and later pseudohistorical embellishments, with the core of the Auraicept na n-Éces dating to the 7th or 8th century and expansions through the 10th century, while most surviving manuscripts are from the 11th–15th centuries. Scholars note that the legends likely arose to explain Ogham's enigmatic notches through mythological pedigree, retrofitting it into Ireland's invasion myths without verifiable historical basis.[3][7]Historical Development
The earliest evidence of Ogham inscriptions dates to the late 4th century CE, exemplified by artifacts such as the Silchester stone in Roman Britain (E-HAM-001) and the Raffin stone in Ireland (I-MEA-007), aligning with the Roman withdrawal from Britain around 410 CE and the onset of Christianization in Ireland during the 5th century.[4] These inscriptions mark the script's emergence in a period of cultural transition, with the classical phase of Ogham use spanning the 5th to 7th centuries CE, reflecting the shift from Primitive Irish to Early Old Irish language forms.[4] Ogham inscriptions are concentrated primarily in Ireland, where over 400 survive, with approximately 360 located there and the highest densities in counties Kerry, Cork, and Waterford.[9] By the 6th century CE, the script had spread beyond Ireland to Wales, Scotland, the Isle of Man, Cornwall, Devon, and Pictland, indicating Irish cultural and migratory influence in post-Roman western Britain.[4] Usage declined sharply after the 7th century CE, as the Latin alphabet gained prominence in Irish monasteries and manuscript traditions, rendering Ogham obsolete for most practical purposes by the 9th century.[1] The script evolved from its initial 20-letter form, with later additions known as forfeda—a fifth group of five supplementary characters introduced to accommodate emerging phonetic needs, such as the diphthongs ea (represented by éabhadh or similar) and oi (represented by oirec or similar) in later Irish.[10] Inscriptions typically employed vertical incisions along the edges of standing stones, though later adaptations in manuscripts and portable objects occasionally featured horizontal orientations, adapting the script to new media.[1] Ogham found particular utility among early Christian communities in Ireland and Britain, often inscribed on memorial stones that commemorated individuals, sometimes overlaid with Christian crosses to signify faith.[9] This correlation with Christianization is evident in the script's persistence into the early medieval period, even as Latin script rose in ecclesiastical settings.[4] Archaeologically, Ogham stones are frequently associated with ringforts, ancient roads, and early ecclesiastical sites, suggesting multifaceted social roles beyond mere commemoration, including land marking and boundary delineation by kin groups.[1] About 40% of Irish examples appear in souterrains or enclosures, while many were later reused in church structures, underscoring their integration into evolving settlement and religious landscapes.[1]The Alphabet
Structure and Letters
The Ogham alphabet comprises a core set of 20 letters, referred to as feda, organized into four groups known as aicmí feda (singular aicme), each consisting of five letters distinguished by their stroke configurations relative to a central stem-line.[11] This stem-line serves as the baseline, with the script traditionally read vertically from bottom to top, mimicking the growth of a tree or the edge of a standing stone.[10] The letters are created through incisions of straight lines or notches, perpendicular or angled to the stem, with the number of strokes increasing sequentially within each aicme from one to five, allowing for systematic differentiation.[12] The phonetic values of the core letters prioritize consonants in the initial aicmí, beginning with B, L, F, S, N—assigned to single through five strokes positioned to the right of the stem—followed by additional consonants and vowels in subsequent groups.[13] For instance, the letter H is represented by a single straight line crossing the stem horizontally, while the vowels A, O, U, E, I appear in the later aicmí with strokes angled or positioned beneath the stem, such as one short notch for A and up to five for I.[10] These assignments correspond to the sounds of Primitive Irish, the precursor to Old Irish, reflecting an early alphabetic system adapted to the phonology of Insular Celtic languages.[12] In the post-6th century period, five supplementary letters called forfeda were introduced, expanding the alphabet to 25 letters and forming a fifth aicme.[13] These additions accommodated diphthongs (such as ea, oi, ui, ia, ae), using more complex forms like circled, crossed, or double-notched strokes to distinguish them from the core feda.[11] While the core letters were sufficient for early monumental use, the forfeda appear primarily in later manuscript traditions rather than inscriptions.[10] Ogham was primarily incised along the edges or corners of ogham stones, leveraging the natural verticality of monuments for readability, though literary sources suggest theoretical adaptations for carving on wood, metal, or other portable media.[12] This medium-specific design emphasized durability and minimal tooling, suitable for the rough surfaces of early medieval Ireland and Britain.[13]Letter Names and Meanings
The Ogham alphabet's 20 primary letters, known as feda (singular fid), each bear a name derived from Old Irish words, primarily associated with trees, plants, or natural phenomena, serving as a mnemonic device for memorization and transmission. These names follow an acrostic principle where the initial sound of the name corresponds to the letter's phonetic value in Primitive Irish. Scholarly analysis traces most etymologies to Indo-European roots, with many reflecting arboreal themes that may symbolize a conceptual tree-calendar or poetic associations in early medieval Irish lore. For instance, the first aicme (group) includes Beithe for /b/ (birch tree, from beithia), Luis for /l/ (rowan or quicken tree, from luise), Fearn for /f/ or /w/ (alder, from ferna), Saille for /s/ (willow, from saile), and Nion for /n/ (ash fork or loom, from nion).[14]| Letter | Name | Phonetic Value | Etymology (Old Irish/Proto-Form) | Primary Association |
|---|---|---|---|---|
| B | Beithe | /b/ | *beithia (birch) | Birch tree |
| L | Luis | /l/ | *luise (flame/herb) | Rowan tree |
| F | Fearn | /f/ or /w/ | *ferna (alder) | Alder tree |
| S | Saille | /s/ | *saile (willow) | Willow tree |
| N | Nion | /n/ | *nion (fork) | Ash tree fork or letters |
| H | Úath | /h/ or /y/ | *úath (horror) | Hawthorn (debated) |
| D | Dair | /d/ | *daur (oak) | Oak tree |
| T | Tinne | /t/ | *tinn (bar/metal) | Holly tree (later assoc.) |
| C | Coll | /k/ | *coll (hazel) | Hazel tree |
| Q | Ceirt | /kʷ/ or /k/ | *cert (rag/ragged) | Ragwort or apple tree |
| M | Muin | /m/ | *muin (neck/mane) | Vine or bilberry |
| G | Gort | /g/ | *gort (field) | Ivy |
| Ng | nGetal | /ŋ/ or /g/ | *getal (slaying) | Broom or reed |
| Z | Straif | /st/ or /s/ | *straif (sulphur) | Blackthorn |
| R | Ruis | /r/ | *ruis (red/blush) | Elder tree |
| A | Ailm | /a/ | *ailm (pine) | Elm or pine tree |
| O | Onn | /o/ | *onn (ash) | Ash tree |
| U | Úr | /u/ | *úr (earth/clay) | Heather |
| E | Edad | /e/ | *edad (pairing) | Aspen |
| I | Idad | /i/ | *idad (pairing) | Yew tree |
Inscriptions and Corpus
Monumental Inscriptions
The monumental inscriptions of Ogham consist of over 400 surviving stones and fragments, primarily erected between the 4th and 7th centuries CE.[1] The vast majority—approximately 350—are located in Ireland, with the highest concentrations in the Munster region, particularly counties Kerry, Cork, and Waterford; Kerry alone accounts for about one-third of the Irish corpus, including notable clusters on the Dingle Peninsula.[1] Approximately 50 inscriptions appear in Britain, with the majority (about 35) in Wales—many bilingual with Latin—distributed across Wales, western England (such as Devon and Cornwall), Scotland, and the Isle of Man, reflecting early Irish influence in these areas.[16] These inscriptions typically employ standardized memorial formulas, such as X MAQI Y, which translates to "stone of X, son of Y," indicating a commemoration of the named individual and their lineage.[1] Other variants include X MAQI MUCOI Z ("X, son of the tribe/clan Z") or references to grandsons via AVI.[1] The stones served multiple purposes, predominantly as funerary memorials honoring the deceased, but also as boundary markers delineating territorial or land ownership claims, and occasionally as legal indicators or even curses invoking penalties against violators.[1] Rare idiomatic phrases appear, such as designations like "son of the smith," highlighting professions or social roles within the community.[17] Most stones are upright pillars crafted from local materials like quartzite or sandstone, ranging from 1 to 3 meters in height, though exceptional examples reach up to 4.7 meters, such as the Ballycrovane stone in County Cork.[1] Inscriptions are characteristically incised vertically along the edges or corners of the pillars—reading from bottom to top—using the Ogham script's linear notches and strokes, rather than on the flat faces.[1] Linguistically, the texts evolve from Primitive Irish in earlier examples to transitional forms approaching Old Irish in later ones, capturing phonetic changes like the loss of final syllables.[1] Prominent Irish sites include the Kilmalkedar group in County Kerry, with multiple clustered pillars, and the Ballycrovane pillar in County Cork, one of the tallest surviving examples.[1] In Britain, Welsh sites feature several bilingual inscriptions combining Ogham with Latin or Brittonic scripts, such as those at Margam and Llangeler, which aid in cross-linguistic comparisons.[18] A notable outlier is the Silchester stone from Roman Calleva Atrebatum in England, a rare bilingual Ogham-Latin pillar discovered in a well, suggesting early 5th-century Irish-Roman interactions.[19]Discovery and Decipherment
The earliest modern recognition of Ogham inscriptions emerged in the early 18th century amid growing antiquarian interest in Irish heritage, with the Welsh scholar Edward Lhuyd documenting the first known example around 1707.[20] This initial acknowledgment spurred sporadic collections of inscriptions during the 18th century, though systematic study remained limited due to the remote locations of many stones and the lack of established methodologies. The 19th century brought significant breakthroughs in classification and decipherment, driven by Irish antiquarians responding to the growing interest in Celtic linguistics. George Petrie, a pioneering archaeologist, began systematically drawing and cataloging Ogham stones in the 1830s, classifying them by form and distribution in his contributions to the Royal Irish Academy, which highlighted their primarily Irish origin and association with early Christian sites. Building on this, scholars like Charles Graves advanced phonetic mappings in the 1840s, leveraging bilingual inscriptions—particularly those combining Ogham with Latin on Welsh and Irish stones—to confirm sound values and grammatical structures, achieving a near-complete decipherment by the mid-1840s. These efforts transformed Ogham from an enigmatic curiosity into a readable Primitive Irish script, with key insights from pattern recognition in recurring personal names and kinship terms that aligned with known Irish genealogical traditions. In the 20th century, scholarly focus shifted to comprehensive corpus compilation to address the growing body of finds and refine interpretations. R.A.S. Macalister's Corpus Inscriptionum Insularum Celticarum (1945), published by the Stationery Office in Dublin, assembled and analyzed over 400 inscriptions from Ireland, Britain, and beyond, providing detailed facsimiles, transcriptions, and datings while accounting for erosion on weathered monuments.[21] Subsequent updates in the late 20th century incorporated new discoveries, such as isolated stones in Scotland and England, enhancing the corpus through interdisciplinary approaches combining epigraphy, linguistics, and archaeology.[22] Despite these advances, decipherment faces ongoing challenges, including incomplete or fragmented stones that obscure full readings, ambiguities in vowel representation due to the script's reliance on positional notches rather than distinct symbols, and debates over the usage of the supplementary forfeda letters, which appear rarely in monumental inscriptions and may reflect later manuscript traditions.[23] In the 21st century, digital technologies have mitigated some issues with erosion and fading; projects like Ogham in 3D, initiated by the Dublin Institute for Advanced Studies in 2015, employ 3D laser scanning and photogrammetry to create high-resolution models of inscriptions, enabling virtual analysis of previously illegible texts and facilitating global access to the corpus.Uses and Significance
Non-Monumental Applications
While the majority of surviving Ogham inscriptions appear on durable stone monuments, archaeological evidence indicates limited use on portable, non-monumental objects, likely due to the perishable nature of materials like wood, bone, and amber. One notable example is the 7th–9th century chalk spindle-whorl discovered at Buckquoy, Orkney, inscribed with the Old Irish phrase "BENDDACTANIML," interpreted as "a blessing on the soul of L." This artifact, measuring 36 mm in diameter, suggests Ogham literacy extended to everyday items among non-elite users, possibly influenced by Irish Christian settlers in Pictish territories.[24] Similarly, a 5th–7th century amber bead from Ennis, County Clare, now in the British Museum, bears an Ogham inscription reading "ATUCMLU," potentially a personal name or charm, and was likely used as an amulet. Another rare find is a bone knife handle from Killarney, County Kerry, featuring Ogham markings, highlighting the script's adaptability to small, functional tools.[25][1] Medieval Irish literature provides textual evidence for Ogham on ephemeral materials, implying practical applications beyond memorials. In the epic Táin Bó Cúailnge (c. 12th-century manuscripts of earlier oral traditions), Ogham appears carved on an oak withe tied around a pillar-stone at Ardcullin, where the hero Cú Chulainn inscribes a geis (taboo) to challenge invaders, demonstrating its use for binding oaths on wood. Other passages reference Ogham on bronze collars affixed to pillars and commemorative stones, but the oak example underscores portability for ritual or strategic messaging. Early sagas further suggest Ogham was employed for short exchanges on wooden rods or staves, suited to the script's linear notches for easy carving without specialized tools.[26][27] In later medieval contexts, Ogham served cryptographic purposes in Irish legal manuscripts, exploiting its obscurity to encode sensitive information. From the 14th–16th centuries, law-school scribes incorporated Ogham into glosses, marginalia, and colophons, drawing from treatises like In Lebor Ogaim (c. 9th–10th century), which provided keys for cryptic variants to restrict access to the learned elite. Examples include 16th-century notations by Gilla na Naem using phrases like "Ogam ad-len fid" (Ogham of broad wood) and mixed systems combining Ogham with numerals in Trinity College Dublin MS H 3.18. This usage reflects Ogham's evolution into a scholarly tool for secrecy in legal and grammatical traditions, contrasting its earlier epigraphic role.[28] The scarcity of non-monumental Ogham artifacts stems primarily from the degradation of organic substrates like wood and leather, which would have been common for trade notes, poetry, or divination based on the script's simplicity. Unlike stone inscriptions designed for permanence, these portable applications likely facilitated everyday communication in early medieval Ireland and Britain, though direct evidence remains fragmentary.[1]Linguistic and Cultural Role
Ogham served as a vital tool for recording Primitive Irish, the earliest attested form of the Goidelic branch of Celtic languages, capturing a phonological system that included 13 basic consonants, two glides, and five vowels distinguished by length.[29] This script's design reflected the Q-Celtic characteristics of Primitive Irish, such as the representation of the labiovelar sound *kw (denoted as Q), which contrasted with the P-Celtic *p in other Celtic languages like Welsh, providing evidence for the loss of initial *p in Goidelic from Proto-Celtic.[29] For instance, the absence of a dedicated letter for /p/—substituted by *kw in words like QRIMITIR for "primiter"—highlights Ogham's adaptation to Primitive Irish phonemes during a transitional period marked by sound changes like apocope and syncope, offering unique insights into linguistic evolution from Common Celtic to Old Irish.[29] In early Irish society, Ogham functioned primarily as an elite or specialized script for commemorative purposes, often inscribed on standing stones as memorials that emphasized kinship ties through formulas like "X son of Y."[30] These inscriptions, typically featuring personal names in the genitive case followed by paternal lineage, suggest use among high-status individuals or kin groups to assert ancestral claims or territorial boundaries, with limited evidence of broader societal application.[30] Medieval Irish mythology associates the script with druidic practices, portraying it as a secretive or magical medium, though archaeological contexts indicate its practical role in elite memorialization rather than everyday communication.[30] Culturally, Ogham carried symbolic weight tied to pre-Christian arboreal imagery, with medieval texts like the Auraicept na nÉces linking letter names (feda) to trees through bríatharogaim—poetic kennings that metaphorically associated symbols like beith (birch) with concepts of beginnings or protection.[31] This tree symbolism, while not directly attested in the earliest inscriptions, influenced later bardic traditions by integrating Ogham into Irish grammatical lore, where letters evoked natural elements to aid memory in poetic and scholarly composition.[31] Artifacts such as ogham wheels in medieval manuscripts further symbolize this integration, representing cyclical knowledge tied to Celtic cosmology, though the script's ritualistic use remains inferred from its vertical, branch-like form resembling tree trunks.[31] Ogham interacted with Latin in bilingual inscriptions, particularly in Christian-era monuments from the 5th to 7th centuries, where Irish names in Ogham accompanied Latin epitaphs, reflecting emerging bilingualism in Insular Celtic communities influenced by Roman Christianity.[4] This coexistence highlights Ogham's adaptation alongside Latin script, with vertical formatting in some Welsh Latin stones possibly borrowed from Ogham conventions.[4] Parallels to runes appear in their shared Insular context as linear, non-Roman alphabets suited for carving on stone, both serving to inscribe vernacular languages in a Latin-dominated cultural landscape.[29] By the 7th century, Ogham was largely supplanted by the Latin alphabet for writing Old Irish, as monastic scriptoria adopted more versatile Roman letters for manuscripts and records, though the script persisted residually in scholarly and folkloric contexts into the medieval period.[4] Its decline coincided with the consolidation of Christian literacy, yet elements like tree kennings endured in Irish folklore, preserving Ogham's symbolic resonance.[31]Modern Interpretations
Unicode and Digital Representation
Ogham was incorporated into the Unicode Standard with version 3.0 in September 1999, assigning it the dedicated block from U+1680 to U+169F, which encompasses 32 code points for the script's characters. This block includes the 20 primary letters (U+1681–U+1690), the six forfeda supplementary letters (U+1691–U+1696), a space mark (U+1680), and feather marks for indicating text boundaries (U+169B and U+169C).[32] The encoding uses precomposed characters, where each letter is a single code point representing the base stemline with its characteristic notches or strokes, rather than relying on combining diacritics.[32] Font support for Ogham has expanded in modern systems, with open-source options like Noto Sans Ogham providing consistent rendering of the vertical stemline typical of monumental inscriptions. These fonts ensure that glyphs display the script's linear, edge-aligned appearance, though rendering can vary across platforms due to the need for specialized glyph shaping.[33] Digital projects have leveraged Unicode to facilitate Ogham research and preservation. The Ogham in 3D project, initiated in the 2010s by institutions including Maynooth University and the Royal Irish Academy, creates interactive 3D models and searchable databases of over 400 surviving inscriptions, enabling virtual reconstructions and global access. Geographic Information System (GIS) applications have also mapped Ogham sites, such as ArcGIS StoryMaps visualizations of stone distributions in Ireland, aiding spatial analysis of their cultural contexts.[34] Challenges in digital representation arise from Ogham's traditional vertical, bottom-to-top reading direction, which conflicts with the left-to-right horizontal flow of most text systems. Unicode assigns Ogham neutral directionality, requiring CSS properties likewriting-mode: vertical-rl or font-specific rotations for accurate display, and compatibility issues persist in web browsers and mobile apps when integrating with bidirectional text.[35]
As of 2025, the Ogham Unicode block remains unchanged since its initial encoding, with no expansions or reassignments.[36] Emerging applications include augmented reality (AR) tools for heritage sites based on 3D scanning of Ogham stones, allowing users to interact with digital reconstructions via mobile devices.[37] While no Ogham characters have been proposed for emoji inclusion in Unicode 17.0 or later, ongoing digital humanities initiatives continue to enhance its computational accessibility.[38]




















































